1.天時不如地利全文翻譯
孟子曰:“天時不如地利,地利不如人和。”
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。”
譯文
孟子說:“得到適宜作戰的時令、氣候比不上得到有利于作戰的地形重要,得到有利于作戰的地形又比不上得人心,上下團結重要。 ”
(比如有座)內城方圓三里、外城方圓七里的小城,敵人包圍并攻打它卻不能取勝。(敵人既然來)包圍并攻打它,一定是選擇了適宜作戰的時令、氣候,這樣卻打不下來,這是說明有利的時令、氣候不如有利的地理形勢。
(又比如,另有一座城池)城墻不是筑得不高,護城河不是挖得不深,(士兵們的)武器不是不銳利,皮革盔甲并不是不堅固,糧食不是不充足;(守城的士兵們)卻棄城而逃,這是說明有利的地理形勢又不如得人心,上下團結。
所以說,不能依靠劃定的邊疆界線來限制人民(定居而不遷走),不能依靠山川溪流的險峻鞏固國防,不能依靠武力的強大來建立威信。得到道義多的,得人心的人,幫助支持他的人就多;得到道義少的,失去民心的人,幫助支持他的人就少。缺少幫助達到極點,(連)族內族外的人(都會)背叛他;幫助他的人多到極點,全天下的人都會順從他。用全天下人都順從于他的人去攻打(連)族內族外的人(都)背叛他的人,所以,(在這種情況下,)得道的君子有不戰之時,若進行戰爭,則必定勝利。
2.《天時不如地利》翻譯
【原文】
孟子曰:“天時不如地利,地利不如人和①。三里之城,七里 之郭②,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不 勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池③非不深也,兵革(4)非 不堅利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。故曰: 域(6)民不以封疆之界,固國不以山溪(7)之險,威天下不以兵革之利。 得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔(8)之;多助之至,天 下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有(9)不戰,戰必勝 矣。”
【注釋】
①天時、地利、人和:《茍子·王霸篇》說:“農夫樸力而寡能,則上不 失天時,下不失地利,中得人和而百事不廢。”茍子所指的“天時”指農時, “地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。而孟子在這里所說的“天時”則 指尖兵作戰的時機、氣候等;“地利”是指山川險要,城池堅固等;“人和”則 指人心所向,內部團結等。②三里之城,七里之郭:內城叫“城”,外城 叫“郭”。內外城比例一般是三里之城,七里之郭。③池:即護城河。 ④兵:武器,指戈矛刀箭等攻擊性武器。革:皮革,指甲胄。古代甲胄確 皮革做的,也有用銅鐵做的。(5)委:棄。(6)域民:限制人民。域, 界限.(8)畔:同“叛”。(9)有:或,要么。
【譯文】
孟子說:“有利的時機和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不 如人的齊心協力。一個三里內城墻、七里外城墻的小城,四面圍 攻都不能夠攻破。既然四面圍攻,總有遇到好時機或好天氣的時 候,但還是攻不破,這說明有利的時機和氣候不如有利的地勢。另 一種情況是,城墻不是不高,護城河不是不深,兵器和甲胄不是 極利和堅固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說 明有利的地勢不如人的齊心協力。所以說:老百姓不是靠封鎖邊 境線就可以限制住的,國家不是靠山川險阻就可以保住的,揚威 天下也不是靠銳利的兵器就可以做到的。擁有道義的人得到的幫 助就多,失去道義的人得到的幫助就少。幫助的人少到極點時,連 親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全人下的人都會順從。以 全天下人都順從的力量去攻打連親戚都會叛離的人,必然是不戰 則已,戰無不勝的了。”
3.天時不如地利全文,翻譯
天時不如地利
原文:
孟子曰:“天時不如地利,地利不如人和。”
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。 故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。”
翻譯:
孟子說:“得天時不如得地利,得地利不如得人和。
比如這里有座內城三里,外墻七里的城邑,敵人包圍攻打卻無法取勝。敵人即來圍攻,一定是選擇時日得天時的了;可是無法取勝,這正說明得天時不如得地利。
城墻不是不高,護城河不是不深,武器鎧甲不是不堅固鋒利,糧食不是不多;但守城者棄城離開,這是因為有利的地形比不上得人心,上下團結。 "
所以說:“限制民眾不用劃定的邊疆界線,鞏固國防不能靠山河的險要,在建立威信于天下不能靠武器的精良和盔甲的厚實。施仁政的人,幫助支持他的人就多,不施仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到極點,親屬都要背叛他;幫助他的人多到極點,天下人都服從他。用天下人所歸順他的人,去攻打連親屬都要背叛他的人,所以施行仁政的人要么不打仗,若進行戰爭,則必定勝利。"
純屬于手打,打得手都發麻了,望采納!!!謝謝!
4.天時不如地利的翻譯
這是在————《古詩文網》找到的,里面很不錯。望對你有用。
【原文】
孟子曰:“天時不如地利,地利不如人和①。三里之城,七里 之郭②,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不
勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池③非不深也,兵革(4)非 不堅利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。故曰:
域(6)民不以封疆之界,固國不以山溪(7)之險,威天下不以兵革之利。 得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔(8)之;多助之至,天
下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有(9)不戰,戰必勝 矣。”
【注釋】
①天時、地利、人和:《茍子?王霸篇》說:“農夫樸力而寡能,則上不失天時,下不失地利,中得人和而百事不廢。”茍子所指的“天時”指農時,
“地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。而孟子在這里所說的“天時”則指尖兵作戰的時機、氣候等;“地利”是指山川險要,城池堅固等;“人和”則
指人心所向,內部團結等。②三里之城,七里之郭:內城叫“城”,外城 叫“郭”。內外城比例一般是三里之城,七里之郭。③池:即護城河。
④兵:武器,指戈矛刀箭等攻擊性武器。革:皮革,指甲胄。古代甲胄確 皮革做的,也有用銅鐵做的。(5)委:棄。(6)域民:限制人民。域,
界限.(8)畔:同“叛”。(9)有:或,要么。
【譯文】
孟子說:“有利的時機和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不 如人的齊心協力。一個三里內城墻、七里外城墻的小城,四面圍
攻都不能夠攻破。既然四面圍攻,總有遇到好時機或好天氣的時 候,但還是攻不破,這說明有利的時機和氣候不如有利的地勢。另
一種情況是,城墻不是不高,護城河不是不深,兵器和甲胄不是 極利和堅固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說
明有利的地勢不如人的齊心協力。所以說:老百姓不是靠封鎖邊
境線就可以限制住的,國家不是靠山川險阻就可以保住的,揚威天下也不是靠銳利的兵器就可以做到的。擁有道義的人得到的幫助就多,失去道義的人得到的幫助就少。幫助的人少到極點時,連親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全人下的人都會順從。以全天下人都順從的力量去攻打連親戚都會叛離的人,必然是不戰
則已,戰無不勝的了。”
【讀解】
天、地、人三者的關系問題古往今來都是人們所關注的。三者到底誰最重要也就成了人們議論的話題。如我們在注釋中所引,
荀子曾經從農業生產的角度論述過天時、地利、人和的問題。但他并沒有區分誰重要誰不重要,而是三者并重,缺一不可。
孟子在這里則主要是從軍事方面來分析論述天時、地利、人 和之間關系的,而且是觀點鮮明:“天時不如地利,地利不如人和。”
三者之中,“人和”是最重要的,起決定作用的因素,“地利”次 之,“天時”又次之。這是與他重視人的主觀能動性的一貫思想分
軍開的,同時,也是與他論述天時、地利、人和關系的目的分不 開的,同時,也是與他論述天時、地利、人和關系的目的分不
開的。正是從強調“人和”的重要性出發,他得出了“得道者多助,失道者寡助”的結論。這就把問題從軍事引向了政治,實際上又回到了他那“老生常談”的“仁政”話題。
按照孟子的看法,老百姓不是靠封鎖邊境線就可以限制住的,
國家也不是靠山川就可以險阻就可以保住的,所以,閉關鎖國是沒有出路的。要改革,要開放,要提高自己的國力,讓老百姓安居炙業。
只要做到了這一點,就會“得道者多助”,多助到了極點,全天下 的老百姓都會順從歸服。那就必然會出現孔子所說的那種情況 ——“則四方之民襁負其子而至矣。”(《論語?子路》各國人士
都來申請留學,申請經商,甚至攜帶妻子兒女前來申請移民定居 哪里還用得著“封疆之界”呢?只怕是趕也趕不走啊。
“得道者多助,失道者寡助”就這樣成了名言,以至于我們為現在還常常用它來評價國際關系,譴責霸權主義者。
當然,“天時不如地利,地利不如人和”也同樣是名言,而且,還更為廣泛地應用于商業競爭、體育比賽尤其是足球比賽的狂熱之中。這充分說明它所蘊含的哲理是豐富、深刻而具廣闊的延展性的。
所謂“人心齊,泰山移。”誰說“人和”不是最最重要的財富呢?
5.天時不如地利翻譯
孟子·公孫丑下篇子曰:“天時不如地利,地利不如人和。"
何祚康 英譯Favourable weather is less important than advantageous terrain, and advantageous terrain is less important than unity among the people.
地利并不是timing 而是地理上的優勢
你放的分類是 英語翻譯 你又沒說要翻成白話。 孟子說:“適宜作戰的時令、氣候比不上有利于作戰的地形,有利于作戰的地形比不上得人心,上下團結。
6.天時不如地利 譯文
【譯文】
孟子說:“有利的時機和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不 如人的齊心協力。一個三里內城墻、七里外城墻的小城,四面圍 攻都不能夠攻破。既然四面圍攻,總有遇到好時機或好天氣的時 候,但還是攻不破,這說明有利的時機和氣候不如有利的地勢。另 一種情況是,城墻不是不高,護城河不是不深,兵器和甲胄不是 極利和堅固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說 明有利的地勢不如人的齊心協力。所以說:老百姓不是靠封鎖邊 境線就可以限制住的,國家不是靠山川險阻就可以保住的,揚威 天下也不是靠銳利的兵器就可以做到的。擁有道義的人得到的幫 助就多,失去道義的人得到的幫助就少。幫助的人少到極點時,連 親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全人下的人都會順從。以 全天下人都順從的力量去攻打連親戚都會叛離的人,必然是不戰 則已,戰無不勝的了。”
7.《天時不如地利》翻譯
原文】:孟子曰:“天時不如地利,地利不如人和①。
三里之城,七里 之郭②,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池③非不深也,兵革(4)非 不堅利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。故曰:域(6)民不以封疆之界,固國不以山溪(7)之險,威天下不以兵革之利。
得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔(8)之;多助之至,天下順之。
以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有(9)不戰,戰必勝 矣。” 【注釋】 ①天時、地利、人和:《茍子·王霸篇》說:“農夫樸力而寡能,則上不 失天時,下不失地利,中得人和而百事不廢。”
茍子所指的“天時”指農時, “地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。而孟子在這里所說的“天時”則 指尖兵作戰的時機、氣候等;“地利”是指山川險要,城池堅固等;“人和”則指人心所向,內部團結等。
②三里之城,七里之郭:內城叫“城”,外城 叫“郭”。內外城比例一般是三里之城,七里之郭。
③池:即護城河。 ④兵:武器,指戈矛刀箭等攻擊性武器。
革:皮革,指甲胄。古代甲胄確 皮革做的,也有用銅鐵做的。
(5)委:棄。(6)域民:限制人民。
域,界限.(8)畔:同“叛”。(9)有:或,要么。
【譯文】 孟子說:“有利的時機和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不 如人的齊心協力。一個三里內城墻、七里外城墻的小城,四面圍 攻都不能夠攻破。
既然四面圍攻,總有遇到好時機或好天氣的時 候,但還是攻不破,這說明有利的時機和氣候不如有利的地勢。另 一種情況是,城墻不是不高,護城河不是不深,兵器和甲胄不是 極利和堅固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說 明有利的地勢不如人的齊心協力。
所以說:老百姓不是靠封鎖邊 境線就可以限制住的,國家不是靠山川險阻就可以保住的,揚威 天下也不是靠銳利的兵器就可以做到的。擁有道義的人得到的幫 助就多,失去道義的人得到的幫助就少。
幫助的人少到極點時,連 親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全人下的人都會順從。以 全天下人都順從的力量去攻打連親戚都會叛離的人,必然是不戰 則已,戰無不勝的了。”
8.天時不如地利的翻譯
這是在————《古詩文網》找到的,里面很不錯。
望對你有用。
【原文】 孟子曰:“天時不如地利,地利不如人和①。三里之城,七里 之郭②,環而攻之而不勝。
夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不 勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池③非不深也,兵革(4)非 不堅利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。
故曰: 域(6)民不以封疆之界,固國不以山溪(7)之險,威天下不以兵革之利。 得道者多助,失道者寡助。
寡助之至,親戚畔(8)之;多助之至,天 下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有(9)不戰,戰必勝 矣。”
【注釋】 ①天時、地利、人和:《茍子?王霸篇》說:“農夫樸力而寡能,則上不失天時,下不失地利,中得人和而百事不廢。”茍子所指的“天時”指農時,“地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。
而孟子在這里所說的“天時”則指尖兵作戰的時機、氣候等;“地利”是指山川險要,城池堅固等;“人和”則 指人心所向,內部團結等。②三里之城,七里之郭:內城叫“城”,外城 叫“郭”。
內外城比例一般是三里之城,七里之郭。③池:即護城河。
④兵:武器,指戈矛刀箭等攻擊性武器。革:皮革,指甲胄。
古代甲胄確 皮革做的,也有用銅鐵做的。(5)委:棄。
(6)域民:限制人民。域,界限.(8)畔:同“叛”。
(9)有:或,要么。【譯文】 孟子說:“有利的時機和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不 如人的齊心協力。
一個三里內城墻、七里外城墻的小城,四面圍 攻都不能夠攻破。既然四面圍攻,總有遇到好時機或好天氣的時 候,但還是攻不破,這說明有利的時機和氣候不如有利的地勢。
另 一種情況是,城墻不是不高,護城河不是不深,兵器和甲胄不是 極利和堅固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說 明有利的地勢不如人的齊心協力。所以說:老百姓不是靠封鎖邊 境線就可以限制住的,國家不是靠山川險阻就可以保住的,揚威天下也不是靠銳利的兵器就可以做到的。
擁有道義的人得到的幫助就多,失去道義的人得到的幫助就少。幫助的人少到極點時,連親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全人下的人都會順從。
以全天下人都順從的力量去攻打連親戚都會叛離的人,必然是不戰 則已,戰無不勝的了。”【讀解】 天、地、人三者的關系問題古往今來都是人們所關注的。
三者到底誰最重要也就成了人們議論的話題。如我們在注釋中所引,荀子曾經從農業生產的角度論述過天時、地利、人和的問題。
但他并沒有區分誰重要誰不重要,而是三者并重,缺一不可。孟子在這里則主要是從軍事方面來分析論述天時、地利、人 和之間關系的,而且是觀點鮮明:“天時不如地利,地利不如人和。”
三者之中,“人和”是最重要的,起決定作用的因素,“地利”次 之,“天時”又次之。這是與他重視人的主觀能動性的一貫思想分 軍開的,同時,也是與他論述天時、地利、人和關系的目的分不 開的,同時,也是與他論述天時、地利、人和關系的目的分不 開的。
正是從強調“人和”的重要性出發,他得出了“得道者多助,失道者寡助”的結論。這就把問題從軍事引向了政治,實際上又回到了他那“老生常談”的“仁政”話題。
按照孟子的看法,老百姓不是靠封鎖邊境線就可以限制住的,國家也不是靠山川就可以險阻就可以保住的,所以,閉關鎖國是沒有出路的。要改革,要開放,要提高自己的國力,讓老百姓安居炙業。
只要做到了這一點,就會“得道者多助”,多助到了極點,全天下 的老百姓都會順從歸服。那就必然會出現孔子所說的那種情況 ——“則四方之民襁負其子而至矣。”
(《論語?子路》各國人士 都來申請留學,申請經商,甚至攜帶妻子兒女前來申請移民定居 哪里還用得著“封疆之界”呢?只怕是趕也趕不走啊。“得道者多助,失道者寡助”就這樣成了名言,以至于我們為現在還常常用它來評價國際關系,譴責霸權主義者。
當然,“天時不如地利,地利不如人和”也同樣是名言,而且,還更為廣泛地應用于商業競爭、體育比賽尤其是足球比賽的狂熱之中。這充分說明它所蘊含的哲理是豐富、深刻而具廣闊的延展性的。
所謂“人心齊,泰山移。”誰說“人和”不是最最重要的財富呢?。
轉載請注明出處華閱文章網 » 天時不如地利翻譯簡短