1.歌劇《圖蘭朵》人物分析
中國元朝時的一個公主圖蘭朵為了報祖先暗夜被擄走之仇,下令如果有個男人可以猜出她的三個謎語,她會嫁給他;如猜錯,便處死。
三年下來,已經有多個沒運氣的人喪生。流亡中國的韃靼王子卡拉夫(Calaf)與父親帖木兒和侍女柳兒在北京城重逢后,即看到猜謎失敗遭處決的波斯王子和親自監斬的圖蘭朵。
卡拉夫王子被圖蘭朵公主的美貌吸引,不顧父親、柳兒和三位大臣的反對來應婚,答對了所有問題,原來這三道謎題的答案分別是“希望”、“鮮血”和“圖蘭朵”。但圖蘭朵拒絕認輸,向父皇撒賴,不愿嫁給卡拉夫王子,于是王子自己出了一道謎題,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,還愿意被處死。
公主捉到了王子的父親帖木兒和丫鬟柳兒,并且嚴刑逼供。柳兒自盡以示保守秘密。
卡拉夫借此指責圖蘭朵十分無情。天亮時,公主尚未知道王子之名,但王子的強吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告訴了公主。
公主也沒公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“愛(Amora)”。 劇情解說 第一幕 第二幕 序曲很短。
銅管陰森的聲音給人以強烈的震撼:作曲家普契尼告訴我們,這里不是一個祥和的國家,而是充滿了殺氣的地方。你看,舞臺上的景象多么可怕:高高聳立的皇宮城墻,戒備森嚴手持大刀的衛士。
舞臺的一側是一面閃著寒光的大銅鑼,迎面是一排木樁,上面懸掛著十幾個面目扭曲的人頭。 一群百姓簇擁在這里,似乎在等待著什么。
終于,一位大臣走出來了,他莊嚴地宣告: “京城里的百姓們,仔細聽好:尊貴的公主圖蘭朵為召駙馬,頒布了謎語三條。凡有意應征者都可前來猜謎,不過,假如他猜不著,那就要把命喪!” 人群里發出一片驚恐的聲音。
可下面的話才更讓人害怕呢: “從波斯來的王子,已經敗在公主的謎語下,即刻就要綁赴刑場。” 人群里一下子亂了,有人吵嚷著要去看殺頭,有人驚慌失措,帶著孩子趕緊往家跑,還有人為可憐的波斯王子嘆息。
衛兵們用力將人們推開,打算讓開一條道。 一個老人被推倒了,他身邊的一個年輕姑娘一邊拼命扶他起來,一邊懇求周圍的人不要再擠過來,可人們就像是沒聽見似的,仍然亂擠亂涌。
只見一個小伙子沖過來,幫助了老人和姑娘,當他們的目光相遇時,三個人都驚喜地喊了起來,原來,這是逃亡在外的韃靼國王和王子,那姑娘是宮廷侍女柳兒。他們在異鄉走到了一起,這真是太巧了。
王子卡拉夫一把抱住父親,激動地說: “親愛的爸爸,這不是做夢吧?那可惡的篡奪王位的小人,逼得我們有家不能回,可是,感謝上天,讓我們能在這里相會。” 老國王用手捂住了兒子的嘴: “這里并不安全,不該暴露身份。”
站在一旁的姑娘熱淚盈眶,蒼白消瘦的臉上浮起了紅暈。老人對兒子說,這是忠實的柳兒,一路上若不是她照顧著,自己恐怕早已不在人間了。
王子卡拉夫感激地握住柳兒的手,那姑娘羞澀地說: “請不要……我只是一個卑微的家奴……” “你為什么這么勇敢地照顧我的父親,和他一起擔驚受怕?” “因為……在皇宮里,你曾經對我微笑……” 人群又喧鬧起來,他們吵吵嚷嚷地唱道: “銅鑼敲響,刀劍磨光,又一個癡心人要上刑場! 我們的公主美貌天下無雙,可她的心冷若冰霜。 三條謎語實在難猜,卻總是有人為她瘋狂! 鑼敲響,刀劍磨光,又一個癡心人要上刑場!” 月亮升上來了,它顯得那樣凄慘,好像很不情愿看見人世間的殘酷似的,總往云后面躲。
就在這慘淡的月光下,一隊小和尚從遠處的山坡走近,又漸漸走遠,他們的歌聲從那邊飄了過來:(譜例1): “東邊小山崗上, 鳥兒啼聲凄涼, 春天看不見花和草, 冬天蓋滿了雪和霜。 四面八方的王孫才郎, 人人向往圖蘭朵公主, 她的美貌就像天仙一個樣。
春天的花兒只為她開, 秋天的明月只為她亮。” 這首歌的旋律是作曲家普契尼用中國民歌《茉莉花》改編而成的,它本來的嫵媚、柔婉全然不見了,聽上去是那樣的凄涼悲傷。
就在這遠遠傳來的歌聲里,一個臉色蒼白的年輕人被綁縛著,由士兵們押上了場。他就是年輕的波斯王子。
人群中發出一片同情的唏噓聲,有人還試著為他向大臣說情,可是,一切都是不可挽回的,這是他自己選擇的死亡之路。他只能為這個可怕的地方再增添一顆人頭。
公主圖蘭多特出現在高臺上。她的面龐是那樣美麗,高貴,使所有的星星都顯得暗淡無光了。
可是,她的冷酷也是同樣驚人:面對將要被處死的波斯王子和跪下來求情的人們她竟然毫不為之所動。在一片懇求和咒罵聲中,她舉起了宣布行刑的手。
被押下舞臺一側的波斯王子向公主發出了凄慘的呼救聲,隨后,他年輕的生命在令人毛骨悚然的銅管咆哮中結束了。 此時,只有一個人直直地站著,面對著公主,他就是韃靼王子卡拉夫。
他被公主的美貌深深吸引住了,已經難以自拔。老父親拉了拉他的衣服,讓他趕快離開這個地方,誰知卡拉夫對父親宣布說,他要去猜那三個迷,要去當駙馬! 這可真嚇壞了老人了,他驚呼道:“孩子,你這是羊落虎口啊!” 可是卡拉夫不顧父親的勸阻,他推開人群,想走過去敲響那面應征的大鑼。
周圍的人都勸他不要冒險,甚至站在公主身旁的三位大臣。
2.圖蘭朵中柳兒體現了西方人對東方人怎樣的解讀
普契尼的歌劇《圖蘭朵》不僅將一個中東的文本虛構成中國的傳奇,而且對中國進行了十分主觀的"他性"塑造.這樣一種文化的誤讀,或者說對中國文化扭曲的認識,實際上反映了西方由來已久的一種思想傾向.文章對《圖蘭朵》的文本和音樂的分析置入了一個較為廣泛的文化視野之中,試圖通過對這一個案的解剖,達到尋求文化自覺的目的,即認識每個民族自身的文化,尋找自己"原生型"文化之"根"以防止民族文化精神的荒蕪;認識本民族文化與其他文化之間的關系,擯棄文化中心主義,以使世界文化生態保持平衡發展.。
3.歌劇圖蘭朵賞析
歌劇《圖蘭朵》作曲:普契尼,意大利作曲家,有其他歌劇:寫美國人的《波西米亞人》、寫意大利的《托斯卡》、寫日本的《蝴蝶夫人》等等,而寫我們中國的就是《圖蘭朵》。《圖蘭朵》講的是在中國元朝發生的故事,“圖蘭朵”是中國公主的名字,她長得美若天仙,而她的祖母因為被外民族所迫害,因此她十分憎恨外民族!這時她便想出一個方法整治那些外民族,就是“公主招親”,招親的對象是外民族的王子,哪一個王子可以猜出公主出的3個謎語就可以得到公主的芳心,回答不出來就要斬首示眾,這時候很多外名族的王子垂涎于公主的美貌,紛紛前來,但是都因為回答不出謎底接連被殺!這時候流亡在外的韃靼王子卡拉富聽到此消息也前來應答,正好碰上亡國后的流亡在外的韃靼國王帖木兒和陪在其身邊的侍女柳兒,國王帖木兒見到很多王子因沒有回答出公主的謎語而被殺,所以竭力反對王子參加,而侍女柳兒一直傾心與王子,更不忍讓自己心愛之人去送死,勸阻王子不要去送死(唱出著名詠嘆調《主人,您聽我說》),但是王子卡拉富見到美麗的公主圖蘭朵便一見鐘情,不顧父王和侍女的勸解毅然參加了,(唱出著名詠嘆調《柳兒,別哭》)萬幸的是王子憑借自己的聰明才智回答出了公主的謎語謎底,但是此時的公主變卦了,不答應王子,還要求中國的國王殺掉王子,但是眾目睽睽之下,國王不能定絕,這是王子卡拉富靈機一動說出:“只要公主能在天明之前說出我的名字,我變不要公主下嫁我,并愿意死在公主的韌劍之下!”這是全場退場,王子卡拉富知道肯定公主肯不會知道他的名字,夜里出來高歌·(著名詠嘆調:《今夜無人入睡》)公主抓來韃靼國王帖木兒和侍女柳兒(有人告密,王子在回答問題之前見過這兩個人),逼問他們王子的名字,拷打韃靼國王,這是柳兒出來說話,告訴公主圖蘭朵,她愿意為了保全王子的性命死去,然后自殺而亡,公主見到柳兒為了王子而死,才慢慢明白什么叫**情!這是天亮了,王子要公主回答他的名字,公主告訴他:“你的名字叫'愛情'”!結束····
歌劇著名詠嘆調我都在里面列出來了,3首:女高音的《主人,您聽我說》,男高音的《柳兒,別哭》、《今夜無人入睡》
歌劇還采用了中國民間音樂《茉莉花》的主旋律作為全劇的主題
這部歌劇對于中國人來說具有很強的觀賞性,更值得一提的是,歌劇曲作者從來沒有來過中國,但是他把我《茉莉花》放在歌劇里作為主題,運用的惟妙惟肖,不得不讓人拍手叫絕!建議看完了這部電影后還可以去看一看普契尼的其他著名歌劇!故事情節曲折扣人,歌曲旋律更是美妙動人!
以上是本人個人的理解,又不到不對的地方望見解~
4.《圖蘭朵》音樂賞析
《圖蘭朵》這部3幕歌劇據意大利劇作家戈齊的5幕同名寓言劇,由阿達米與席莫尼撰腳本,作于1921—1924年,逝世前僅完成第三幕前半部分,后半部分由阿法諾續成。其故事素材似乎取自17世紀末介紹到歐洲的波斯《仙女之箱》。此劇1926年4月5日在斯卡拉歌劇院首演,指揮為托斯卡尼尼,首演之夜,劇情到第三幕柳兒自刎時,托斯卡尼尼放下指揮棒對聽眾說:“就在這里,普契尼放下了筆。”全劇首演為次日。這部歌劇的3幕為:第一幕,北京紫禁城前。持續的行板,表示圖蘭朵的動機。黃昏,廣場上的各式人聽官吏宣讀布告,布告上說,圖蘭朵公主將下嫁給猜中3道謎底的人,如果猜不中就會被斬首。波斯王子因猜不中,月亮出來時即被處以極刑。人們騷動著,向皇宮擁去。人群中丫環柳兒(Liu)攙扶著韃靼遜王鐵木爾,當柳兒哀求旁人幫著扶起被擠倒的鐵木爾時,鐵木爾兒子卡拉富與父親相見。周圍百姓被驅散,傳來劊子手要行刑的叫聲,鐵木爾稱柳兒無微不至地照顧他,柳兒稱“我一直無法忘記王子的笑容”,表示她內心的愛慕。劊子手磨斧子,高唱《上油,磨利斧子》,即將被處刑的追求者高喊“圖蘭朵,冷酷的美人”。在東方氛圍中,描述死刑的執行,合唱告終后,劊子手退場,眾人在廣場上仰望夜空,唱《月亮怎么還不出來》。月亮出來后,眾人合唱《月亮出來了》,遠方傳來童聲合唱《在東方山頂上有鸛鳥在歌唱》,其旋律取自中國民歌《茉莉花》。在月光下押到刑場的波斯王子臉色蒼白,大眾合唱“可憐的年輕人,請公主赦免”,卡拉富則詛咒冷酷的公主。在月光下,圖蘭朵上場,眾人跪下,她默默拒絕大眾的請求。卡拉富被公主美貌傾倒,忘我地自語:“美如天仙,宛如夢境。”眾人都下場后,只剩下帕木爾、柳兒和卡拉富,卡拉富念叨著圖蘭朵,想跑到城墻邊去敲鑼,決心參加猜謎。3位大臣平、彭與潘帶著面具出場,忠告說:“你想干什么,快轉身,否則生命難保。”3人說:“美麗的公主也不過是一張臉兩只手兩只腳的女人。”侍女要大家安靜,因為公主在休息。3位大臣告訴卡拉富:3個謎是無法解開的,最好快快回去。卡拉富表示:“只有我才是她的戀人。”帕木爾悲哀地對他說:“你想遺棄年老的父親嗎?”哭泣的柳兒則唱詠嘆調《請聽我說,王子》,哀求王子不要去冒險。卡拉富被感動,唱詠嘆調《柳兒別哭》,一邊安慰柳兒,一邊表示堅定的決心。卡拉富不顧大家勸阻,跑到墻下大喊3聲圖蘭朵的名字,盡管柳兒等高喊“死亡”,他還是用力敲了3聲鑼,以示求婚。樂隊奏圖蘭朵主題,高官稱一切都完了,帕木爾與柳兒為之哭泣。
麻煩采納,謝謝!
5.圖蘭朵賞析 急用
高高聳立的皇宮城墻,戒備森嚴手持大刀的衛士,一面閃著寒光的大銅鑼,迎面是一排木樁,上面懸掛著十幾個面目扭曲的人頭。
一群百姓簇擁在這里,似乎在等待著什么。終于,一位大臣走出來了,他莊嚴地宣告: “京城里的百姓們,仔細聽好:尊貴的公主圖蘭多特為招駙馬,頒布了謎語三條。
凡有意應征者都可前來猜謎,不過,假如他猜不著,那就要把命喪!” 人群里發出一片驚恐的聲音。從波斯來的王子,已經敗在公主的謎語下,即刻就要綁赴刑場。
人群里一下子亂了,有人吵嚷著要去看殺頭,有人驚慌失措,帶著孩子趕緊往家跑,還有人為可憐的波斯王子嘆息。衛兵們用力將人們推開,打算讓開一條道。
一個老人被推倒了,他身邊的一個年輕姑娘一邊拼命扶他起來,一邊懇求周圍的人不要再擠過來,可人們就像是沒聽見似的,仍然亂擠亂涌。只見一個小伙子沖過來,幫助了老人和姑娘,當他們的目光相遇時,三個人都驚喜地喊了起來,原來,這是逃亡在外的韃靼國王和王子,那姑娘是宮廷侍女柳兒。
他們在異鄉走到了一起,這真是太巧了。王子卡拉夫一把抱住父親,激動地說: “親愛的爸爸,這不是做夢吧?那可惡的篡奪王位的小人,逼得我們有家不能回,可是,感謝上天,讓我們能在這里相會。”
老國王用手捂住了兒子的嘴: “這里并不安全,不該暴露身份。” 站在一旁的姑娘熱淚盈眶,蒼白消瘦的臉上浮起了紅暈。
老人對兒子說,這是忠實的柳兒,一路上若不是她照顧著,自己恐怕早已不在人間了。王子卡拉夫感激地握住柳兒的手,那姑娘羞澀地說:“請不要……我只是一個卑微的家奴……”“你為什么這么勇敢地照顧我的父親,和他一起擔驚受怕?”“因為……在皇宮里,你曾經對我微笑……” 月亮升上來了,一隊小和尚從遠處的山坡走近,又漸漸走遠,他們的歌聲從那邊飄了過來:“東邊小山崗上, 鳥兒啼聲凄涼, 春天看不見花和草, 冬天蓋滿了雪和霜。
四面八方的王孫才郎, 人人向往圖蘭多特公主, 她的美貌就像天仙一個樣。 春天的花兒只為她開, 秋天的明月只為她亮。”
這首歌的旋律是作曲家普契尼用中國民歌《茉莉花》改編而成的,它本來的嫵媚、柔婉全然不見了,聽上去是那樣的凄涼悲傷。就在這遠遠傳來的歌聲里,一個臉色蒼白的年輕人被綁縛著,由士兵們押上了場。
公主圖蘭多特出現在高臺上。她的面龐是那樣美麗,高貴,使所有的星星都顯得暗淡無光了。
可是,她的冷酷也是同樣驚人:面對將要被處死的波斯王子和跪下來求情的人們她竟然毫不為之所動。在一片懇求和咒罵聲中,她舉起了宣布行刑的手。
被押下舞臺一側的波斯王子向公主發出了凄慘的呼救聲,隨后,他年輕的生命在令人毛骨悚然的銅管咆哮中結束了。 于是,嚴酷的考試開始了。
在一片寂靜中,公主圖蘭多特問道: “是什么在每天白晝死去,卻在夜晚重新誕生?” 卡拉夫幾乎不假思索,就回答道: “是希望!是我對圖蘭多特公主的希望!” 兩位大臣打開寫著答案的黃綢,那上面的兩個大字就是“希望”。 圖蘭多特公主有些惱怒,她走近卡拉夫,逼視著他提出第二個問題: “是什么有如火焰般燃燒,但當你死去,它就變得冰冷?” 卡拉夫猶豫了,周圍的人們甚至包括老國王和大臣們也都為他著急,鼓勵他拿出勇氣,一定要鎮靜。
卡拉夫抬起眼睛,直視公主:“是熱血!它將溫暖你那冷酷的心!” 公主這下有點慌神了——在又一次打開的黃綢上,分明寫著“熱血”兩個字。周圍的人們興奮了,圖蘭多特氣惱地命令衛兵用皮鞭抽打那些百姓,不許他們出聲。
然后,她狠狠地說出了第三個謎: “讓你燃起烈火的冰塊是什么?” 卡拉夫沒有回答,他低下了頭,苦苦地思索著。周圍靜得可怕。
圖蘭多特幸災樂禍地說: “怎么?異邦人?恐懼已占據了你的心,看吧,你的希望化成了灰燼!” 卡拉夫抬起頭來,看著公主那冷酷的面容,略略沉吟了一會兒,突然,他大聲地回答道: “這最后的謎語我已猜出,答案就是你——圖蘭多特公主!” 負責打開答案的兩個大臣迅速地展開了長長的黃綢:圖蘭多特的名字赫赫在目。在場的人們都歡呼起來了,他們紛紛向卡拉夫祝賀。
坐在王位上的老國王也松了一口氣:終于有人攻破了女兒的防線 ,不會再無休止地殺人了!在一片熱烈的氣氛之中,公主圖蘭多特驚惶失措,她跪倒在國王面前: “救救我,父親,別讓你的掌上明珠落入這陌生的異邦人手中!” 可是,王法是不能更改的,老國王要女兒信守諾言。圖蘭多特滿臉哀愁,當她看到卡拉夫熱情的目光時,憤怒的火焰一下子升騰起來: “你竟敢這樣看著我!該死的異邦人,你休想得到我!” 卡拉夫回答說:“我不會強迫你,我只要你真心愛我!” 圖蘭多特惱怒得幾乎支撐不住了,可是誰也不同情她。
為她解圍的倒是獲勝者卡拉夫。只見他從容地走向圖蘭多特,溫和地說: “你給我的三個謎,我都已猜中,現在我也給你一個謎,這才算公正。
請猜一猜,我的名和姓!若在太陽升起之前,你知道了我是誰,我愿引頸受死刑!” 這真是一個寬宏的決定!眾大臣和百姓們都被卡拉夫感動了。老國王對公主說: “愿菩薩保佑你,在太陽升起的時候,萬事太平!”。
6.誰知道歌劇《圖蘭朵》的故事梗概
《圖蘭朵》 這部3幕歌劇據意大利劇作家戈齊(CarloGozzi,1720—1806)的5幕同名寓言劇,由阿達米(Giuseppe Adami)與席莫尼(Renato Simoni)撰腳本,作于1921—1924年,逝世前僅完成第三幕前半部分,后半部分由阿法諾續成。
其故事素材似乎取自17世紀末介紹到歐洲的波斯《仙女之箱》。此劇1926年4月5日在斯卡拉歌劇院首演,指揮為托斯卡尼尼,首演之夜,劇情到第三幕柳兒自刎時,托斯卡尼尼放下指揮棒對聽眾說:“就在這里,普契尼放下了筆。”
全劇首演為次日。這部歌劇的3幕為:第一幕,北京紫禁城前。
持續的行板,表示圖蘭朵的動機。黃昏,廣場上的各式人聽官吏宣讀布告,布告上說,圖蘭朵公主將下嫁給猜中3道謎底的人,如果猜不中就會被斬首。
波斯王子因猜不中,月亮出來時即被處以極刑。人們騷動著,向皇宮擁去。
人群中丫環柳兒(Liu)攙扶著韃靼遜王鐵木爾(Timur),當柳兒哀求旁人幫著扶起被擠倒的鐵木爾時,鐵木爾兒子卡拉富與父親相見。周圍百姓被驅散,傳來劊子手要行刑的叫聲,鐵木爾稱柳兒無微不至地照顧他,柳兒稱“我一直無法忘記王子的笑容”,表示她內心的愛慕。
劊子手磨斧子,高唱《上油,磨利斧子》,即將被處刑的追求者高喊“圖蘭朵,冷酷的美人”。在東方氛圍中,描述死刑的執行,合唱告終后,劊子手退場,眾人在廣場上仰望夜空,唱《月亮怎么還不出來》。
月亮出來后,眾人合唱《月亮出來了》,遠方傳來童聲合唱《在東方山頂上有鸛鳥在歌唱》,其旋律取自中國民歌《茉莉花》。在月光下押到刑場的波斯王子臉色蒼白,大眾合唱“可憐的年輕人,請公主赦免”,卡拉富則詛咒冷酷的公主。
在月光下,圖蘭朵上場,眾人跪下,她默默拒絕大眾的請求。卡拉富被公主美貌傾倒,忘我地自語:“美如天仙,宛如夢境。”
眾人都下場后,只剩下帕木爾、柳兒和卡拉富,卡拉富念叨著圖蘭朵,想跑到城墻邊去敲鑼,決心參加猜謎。3位大臣平(Ping)、彭(Pong)與潘(Pang)帶著面具出場,忠告說:“你想干什么,快轉身,否則生命難保。”
3人說:“美麗的公主也不過是一張臉兩只手兩只腳的女人。”侍女要大家安靜,因為公主在休息。
3位大臣告訴卡拉富:3個謎是無法解開的,最好快快回去。卡拉富表示:“只有我才是她的戀人。”
帕木爾悲哀地對他說:“你想遺棄年老的父親嗎?”哭泣的柳兒則唱詠嘆調《請聽我說,王子》(Signore,ascolta),哀求王子不要去冒險。卡拉富被感動,唱詠嘆調《柳兒別哭》(Non Piangere,Liu),一邊安慰柳兒,一邊表示堅定的決心。
卡拉富不顧大家勸阻,跑到墻下大喊3聲圖蘭朵的名字,盡管柳兒等高喊“死亡”,他還是用力敲了3聲鑼,以示求婚。樂隊奏圖蘭朵主題,高官稱一切都完了,帕木爾與柳兒為之哭泣。
第二幕第一場,幕間劇。大帷幕上有各種裝飾,平、彭、潘3人各帶隨從上場,平唱《命運的銅鑼在圣殿響起》,3人唱中國風味的三重唱,他們計算為破謎處死的已有13人,反對參與這殘酷的游戲。
后面又傳出《磨利斧子》的合唱,3位大臣哇慶祝婚禮的《為她鋪上柔軟的被子》,據說此旋律采自中國皇帝去寺廟禮佛時的音樂。喧鬧起,3人說又有人要被斬首,以進行曲節奏換場。
第二場,皇宮前廣場。8位官員拿著寫著圖蘭朵謎題與答案的案卷,眾人交頭接耳,3位大臣也上場,年老的皇帝坐在最高層寶座上。
卡拉富站在階下,帕木爾與柳兒則在圍觀群眾中,百姓跪伏在地,齊聲贊頌皇帝。皇帝勸說卡拉富取消求婚,卡拉富拒絕。
進行曲聲中,侍女們在臺階上撒下鮮花,臺后傳來童聲之歌,圖蘭朵登場。她微視卡拉富后,以威嚴的口氣唱詠吧調《過去的故事》(In questa Reggia),敘述她祖母遭入侵的韃靼人俘虜凌辱后悲慘地死去,說她是為了替祖母報仇,才以這主意使外來的求婚者赴死。
她說,沒有人能占有她,冷酷地唱:“外邦人試試看,謎題有3個,死亡只有一次。”卡拉富也回答:“謎題有3個,死亡只有一個。”
猜謎開始,第一個謎題是“在黑暗中,幻影如彩虹飛舞”。公主說:“這幻影是人人夢寐以求的,它為了在每個人心中蘇醒,便在每一個晚上誕生,在清晨死亡。”
卡拉富回答:“希望。”官員打開答案,表示正確。
圖蘭朵走到臺階中段,說出第二個謎語:“像火焰非火焰,失去了生命就會冷卻,夢見征服就會復燃,顏色如夕陽艷紅,聲音清晰可聞。”卡拉富想了一會兒答:“一見到公主雙眼就燃燒、苦惱的是熱血。”
答案正確,大家歡呼。公主憤怒地走下臺階,第三道題是:“冰冷給你火焰,從火焰中得到更冷的冰。
若盼望自由就成奴隸,想當奴隸卻變成國王。”卡拉富臉色蒼白地陷入沉思,圖蘭朵逼問,一會兒卡拉富跳起來說:“而今勝利屬于我,我的火焰會使冰融化,那就是圖蘭朵!”群眾慶賀合唱,歡呼謎已被徹底解開。
圖蘭朵跪在皇帝前說,“請不要把清純的處女交給陌生人”,又面對卡拉富說:“我不會成為你的!”皇帝卻說誓言是神圣的,眾人呼應。卡拉富說,“刁蠻的公主啊,我真心愛你。”
他對圖蘭朵說,解除婚約只有在天亮前回答一個問題,說出他的名字。眾人歌頌皇恩,送他入宮。
第三幕第一場,。
7.歌劇《圖蘭朵》的內容
您好!
歌劇《圖蘭朵》的內容:
元朝時的一個公主圖蘭朵(蒙古語意思為“溫暖”dulaan)為了報祖先暗夜被擄走之仇,下令如果有個男人可以猜出她的三個謎語,她會嫁給他;如猜錯,便處死。三年下來,已經有多個沒運氣的人喪生。流亡元朝的韃靼王子卡拉夫(Calaf)與父親帖木兒和侍女柳兒在北京城重逢后,即看到猜謎失敗遭處決的波斯王子和親自監斬的圖蘭朵。卡拉夫王子被圖蘭朵公主的美貌吸引,不顧父親、柳兒和三位大臣的反對來應婚,答對了所有問題,原來這三道謎題的答案分別是“希望”、“鮮血”和“圖蘭朵”。但圖蘭朵拒絕認輸,向父皇耍賴,不愿嫁給卡拉夫王子,于是王子自己出了一道謎題,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,還愿意被處死。公主捉到了王子的父親帖木兒和丫鬟柳兒,并且嚴刑逼供。柳兒自盡以示保守秘密。卡拉夫借此指責圖蘭朵十分無情。天亮時,公主尚未知道王子之名,但王子的強吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告訴了公主。公主也沒公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“愛(Amora)---蒙古語為“戀人或者太平的意思”。
希望以上信息可以幫到您,也歡迎登陸中票在線官網查詢你喜歡明星的演出資訊: :)
8.歌劇《圖蘭朵》的內容
是意大利人的想象中的發生在中國元朝的故事,圖蘭朵是一個公主,祖上在夜里被擄,它為了報仇,下令如果有男人猜她三個謎語就嫁給他,否則就處死,有多人喪生,韃靼王子卡拉夫流落京城時意外遇見自己的父親帖爾木和丫鬟柳兒,卡拉夫在波斯王子被處決時看見了圖蘭朵并喜歡上了她并求婚,答對了問題后圖蘭朵拒絕認輸,并報告父王不嫁,卡拉夫就反問公主自己的名字,說如果公主答對后可以不娶她,并愿意被處死,圖蘭朵就在夜里捉住了帖爾木和柳兒嚴加逼供,柳兒自盡以報謎底,卡拉夫借此指責公主無情,當然公主也不可能知道卡拉夫的名字,但王子的情感打動了圖蘭朵的心,使她不再復仇了,王子告訴了她他的名字,圖蘭朵并沒有說出來,反而告訴天下的人她下嫁王子,王子的名字叫“愛”
在優酷網上可以下載或者在線觀看該歌劇。