1.《左傳》簡潔概括
《左傳》全稱《春秋左氏傳》,儒家十三經之一。
《左傳》既是古代漢族史學名著,也是文學名著。相傳是春秋末年魯國史官左丘明根據魯國國史《春秋》編成,起自魯隱公元年(前722年),迄于魯哀公27年(前468),《左傳》傳文比《春秋》經文多出13年,實際記事多出26年(最后一件事為略提三家滅智),以《春秋》記事為綱敘事,其中有說明《春秋》書法的,有用實補充《春秋》經文的,也有訂正《春秋》記事錯誤的。
全書絕大部分屬于春秋時候事件,但全書的完成已經進入戰國時期。這些都說明《左傳》與《春秋》的密切關系。
《左傳》是中國古代最早一部敘事詳盡的編年史,共三十五卷。《左傳》全稱《春秋左氏傳》, 春秋(4張) 漢朝時又名《春秋左氏》。
漢朝以后才多稱《左傳》,是為《春秋》做注解的一部史書,與《春秋公羊傳》、《春秋谷梁傳》[1] 合稱“春秋三傳”。《左傳》既是一部戰略名著,又是一部史學名著。
相傳是春秋末期魯國史官左丘明所著。《左傳》是我國現存第一部敘事詳細的編年體史書,儒家“十三經”之一。
《左傳》的作者,司馬遷和班固都證明是左丘明,這是目前最為可信的史料。有些學者則認為是戰國初年之人所作,但均為質疑,因為《左傳》中某些文章的敘事風格與其他不符,并無任何史料佐證,只能歸為臆測。
《左傳》對后世的影響首先體現在歷史學方面。它不僅發展了《春秋》的編年體,并引錄保存了當時流行的一部分應用文,給后世應用寫作的發展提供了借鑒。
僅據宋人陳骙在《文則》中列舉,就有命、誓、盟、禱、諫、讓、書、對等八種之多,實際還遠不止此,后人認為檄文也源于《左傳》。并且,本書在我國的文學界也有極高的藝術價值,對史學也有巨大的貢獻![2] 書名及歷史 《左傳》相傳是春秋末期的魯國史官左丘明所著。
唐朝的劉知幾《史通·六家》:“左傳家者,其先出于左丘 春秋左氏傳 明。”此后,有許多學者也持懷疑態度。
很多人都認為寫《左傳》的左氏并非左丘明。唐朝的趙匡首先懷疑《左傳》不是左丘明所作,為偽書。
清朝的紀昀在《四庫全書總目》中卻仍然認為是左丘明所著。康有為則認為是劉歆所作。
今人童書業則認為是吳起所作,趙光賢認為是戰國時魯國人左氏所作。一般認為《左傳》非一時一人所作,成書時間大約在戰國中期(前4世紀中葉),是由戰國時的一些學者編撰而成,其中主要部分可能是左丘明所寫。
《左傳》以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目。《左傳》是我國第一部敘事完整的編年體歷史著作,自唐朝朝起,進入十三經之列。
“到唐代,禮有周禮、儀禮、禮記,春秋有左傳、公羊、轂梁,加上論語、爾雅、孝經,這樣是十二經;宋明又增加入孟子,于是定型為十三經”。[3] 素材來源 《左傳》編者收集的素材主要是瞽史講誦的底本。
但也有當時能見到的各諸侯國的國史——“春秋”,和史官所保留的文書檔案。同時還有可能大量采納了民間的傳說。
[4] 楚簡證真偽 一批被盜賣至海外的戰國楚簡,由浙大校友出資于2009年得以從海外回歸,并入藏浙大考古與 春秋(5張) 藝術博物館。經過兩年多的整理考釋,浙大古文字學家曹錦炎主編的《浙江大學藏戰國楚簡》由浙大出版社正式出版。
2012年4月24日,該書在浙大紫金港校區舉行首發式。這批戰國楚簡是浙大藝術與考古博物館的第一批藏品。
首發式現場,2300多年前的戰國楚簡正式與世人見面。大部分完簡(含綴合后)都在23厘米左右,相當于戰國尺約一尺,簡頭、端修治平齊。
3枚較長的簡上端平齊,下端成尖弧狀,尤為特殊,尚屬首見。據介紹,這批楚簡初置于一個木胎漆盒內,經清理,共編號為324號,綴合復原后完整簡約160枚;字跡清晰,墨色厚重,文字抄寫灑脫,頗有行草意趣;經北京大學科技考古與文物保護實驗室碳-14測試,推測這批竹簡的年代約為公元前340年。
戰國楚簡存世稀少,浙大是繼清華大學之后第二所收藏楚簡的高校。此外北京大學、湖南大學等保存著秦、漢時期的竹簡。
浙大文化遺產研究院常務副院長、《浙大藏戰國楚簡》主編曹錦炎說,《左傳》是這批楚簡的內容精華所在,這是繼漢代孔壁古文《左傳》出土近2000年后的第二次重大發現。“涉及《左傳》的竹簡,浙江大學保存的是世界上現存的惟一一份。
清末以來,有人懷疑《左傳》為西漢劉歆之偽作,后經學者辨誣,其說漸破。之前學者的證據均為理證,今有了可信的事證,故其學術意義非同一般。”
這不是孤證,馬王堆帛書《春秋事語》的發現,為《左傳》非劉歆偽作增加了有力的證據。”[5] “0.5厘米寬的竹子上能寫出如此豐富自由的筆畫,這讓我們對戰國時期的書寫方式有了新的認識。”
中國書法家協會副主席、浙大藝術系教授陳振濂認為,浙大藏楚簡對于書法史的研究很有價值。相對于筆畫工整的郭店楚簡,浙大藏楚簡“最大特點是看似不規范但又有規律,是目前發現的保存隸變之前的最好的、筆畫豐富的古文字,可以用‘籀篆為體、隸草為筆’來概括。”
2 主要內容 《左傳》是記錄春秋時期社會狀況的重要典籍。取材于王室檔案、魯史策書、諸侯國史等。
春秋(3張。
2.求幾篇左傳里的文章古文譯文都要,短一點的
初①,鄭武公娶于申② ,日武姜③。
生莊公及共叔段④。莊公寤生⑤,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之⑥。
愛共叔段,欲立之,亟 請于武公⑦,公弗許。及莊公即位,為之請制⑧。
公曰:“制,巖邑 也⑨, 虢叔死焉⑩,倫邑唯命⑾。”請京⑿,使居之,謂之“京城大 叔”。
祭仲曰⒀:“都,城過百雉⒁,國之害也。先王之制:大都,不 過參國之一⒂;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君 將不堪⒃。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害⒄?”對曰:“姜氏何厭之有⒅? 不如早為之所⒆,無使滋蔓。
蔓,難圖也⒇”。 蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃(21),子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙貳于己(22)。公于呂曰(23):“國不堪貳,君 將若之何(24)。
欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之,無生民心。” 公曰:“無庸(25),將自及。
”大叔又收貳以為己邑,至于廩延(26)。子 封曰:“可矣。
厚將得眾。”公曰:“不義不昵(27)”,厚將崩。”
大叔完聚(28),繕甲兵,具卒乘(29),將襲鄭。夫人將啟之(30)。
公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京(31)。 京叛大叔段。
段 人于鄢“。公伐諸鄢。
五月辛丑32),大叔出奔共。 遂置姜氏于城潁(34),而誓之日:“不及黃泉,無相見也(35)。”
既而悔之。 潁考叔為潁谷封人(36),聞之,有獻于公。
公賜之食。食舍肉(37)。
公問之,對曰:“小人有母,皆嘗君之羲(38)。請以遺之(39)。”
公曰:“爾有母遺,繄我獨無(40)!”穎考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉?若闕地及泉(41),遂而相見(42),其誰曰不然?”公從之。
公入而賦(43):“大隧之中,其樂也融融(44)!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也泄泄(45)!”遂為母子如初。 君子曰(46):“穎考叔,純孝也。
愛其母,施及莊公(47)。《詩》曰:'孝子不匱,永錫爾類(48)。
'其是之謂乎?” 【注釋】 (1)初:當初,從前。故事開頭時用語。
(2)鄭武公:春秋時諸侯國鄭國(在今河南新鄭)國君,姓姬,名掘突,武為謚號。 申:諸侯國名,在今河南南陽,姜姓。
(3)武姜:武謚鄭武公謚號,姜謚娘家姓。(4)莊公:即鄭莊公。
共(gōng)叔段:共是國名,叔為兄弟排行居后,段是名。(5)窹(wù)生:逆生,倒生,即難產。
(6)惡(wù):不喜歡。(7)亟(qì):多次屢次。
(8)制:鄭國邑名,在今河南滎陽縣虎牢關。(9)巖邑:險要地城邑。
(10)虢(guó)叔:東虢國國君。(11)佗:同“他”。
唯命:“唯命是從”地省略。(12)京:鄭國邑名,在今河南滎陽縣東南。
(13)祭(zhài)仲:鄭國大夫,字足。(14)雉:古時建筑計量單位,長三丈,高一丈。
(15)參:同“三”。國:國都。
(16)堪:經受得起。(17)焉:哪里。
辟:同“避”。(18)何厭之有:有何厭。
厭:滿足。(19)所:安置,處理。
(20)圖:課,治。(21)斃:仆倒,倒下去。
(22)鄙:邊境上得邑。貳于己:同時屬于莊公和自己。
(23)公子呂:鄭國大夫,字子封。(24)若之何:對他怎么辦。
(25)庸:用。(26)廩延:鄭國邑名,在今河南延津北。
(27)昵:親近。(28)完:修繕。
聚:積聚。(29)繕:修整。
甲:鎧甲。兵:武器。
具:備齊。卒:步兵。
乘(shèng):兵車。 (30)夫人:指武姜。
啟之:為他打開城門。(31)帥:率領。
乘:一車四馬為一乘。車一乘配甲士三人,步卒七十二人。
(32)鄢:鄭國邑名,在陵境內。(33)五月辛丑:五月二十三日。
古人記日用天干和地支搭配。(34)城穎西北。
(35)黃泉:黃土下的泉水。 這里指墓穴。
(36)穎考叔:鄭國大夫。穎谷:鄭國邑名,在今河南登封西南。
封人:管理邊界的官。(37)舍肉:把肉放在旁邊不吃。
(38)羲:調和五味做成的帶汁的肉。(39)遺(wéi):贈送。
(40)繄(yì):語氣助詞。沒有實義。
(41)闕:同“掘”,挖。 (42)隧:地道。
這里的意思是挖隧道。(43)賦:指作詩。
(44)融融:快樂自得的樣子。(45)泄泄(yì):快樂舒暢的樣子。
(46)君子:作者地托。《左傳》作者常用這種方式發表評論。
(47)施(yì):延及,擴展。(48)這兩句詩出自《詩·大雅·既醉》。
匱:窮盡。錫:同“賜”,給予。
【譯文】 當初,鄭武公娶了申國國君的女兒為妻,叫做武姜;生下了 莊公和公叔段。莊公腳在前倒生下來,使姜氏受了驚嚇所以取 名叫‘窹生’,武姜因此討厭莊公。
武姜玉愛共叔段,想立他為太 子多次向武公請求,武公都沒有答應。等到莊公當上了鄭國國 君武姜為共敘段請求把制作為他的封邑。
莊又說“制是個險要 的城邑,從前虢叔就死在那里,如果要別的地方,我都答應。 ”武 姜又為共叔段請求京邑,莊公就計共叔段住在那里,稱他為“京 城太叔”。
祭仲說“都城超過了三百丈,就會成為國家的禍害。按先王 的規定,大的都城面積不能超過國都的三分之一。
中等的不超過 五分之一,小的不超過九分之一。現在京邑。
的大小不合法度,違 反了先王的制度,這會使您受不了。”莊公回答說;“姜氏要這么 做我怎能避開這禍害呢?”祭仲說道:“姜氏有什么可滿足呢?不 如早些處置共叔段,不讓他的勢力蔓延。
如果蔓延開來,就難對 付了。蔓延開的野草都除不掉。
3.十篇《古文觀止》里短一點的文言文
陋室銘
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。 無絲竹之亂耳,無案牘(dú)之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
文章賞析
從主題看,《陋室銘》通過對居室 交往人物生活情趣的描繪,極力形容陋室不陋,《陋室銘》一文表現了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不追求聲色娛樂的生活態度。表達了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。劉禹錫所作散文簡練深刻,自成一家。《陋室銘》是他的一篇傳世杰作。從題目看,作者是在贊美陋室,為陋室作銘,其實不然,作者是借物抒情,托物言志。本文運用借物抒情、托物言志,通過對陋室的描寫,表達了作者甘居陋室、安貧樂道的思想感情,表現了作者不慕富貴,不與世俗同流合污的高尚節操。
愛蓮說
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。 予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!
文章賞析
文章托物言志,以蓮喻人,通過對蓮花的描寫與贊美,歌頌它堅貞不渝,出淤泥而不染的高尚品質,表現了作者不慕名利、潔身自好的生活態度。最突出的藝術手法是襯托,用菊正面襯托,用牡丹反面襯托。
蘭亭集序
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹, 又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,晤言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,怏然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
文章賞析
文章記敘了蘭亭集會的盛況,闡述了“死生亦大矣”的觀點,批評了士大夫之虛無的思想觀念,顯然是有感而作,緣情而發。但是,作為一篇文集的“序”,除了批評士大夫之虛無的思想觀念之外,還要對結集的目的說一說。參加蘭亭集會的是當時社會上的名流,如謝安、孫綽等人。正如上文所說,他們引觴曲水,飲酒賦詩,暢敘幽情,何其痛哉!快哉!樂哉!然而,“向其所欣,俯仰之間,已為陳跡”。對此,作者認為“豈不痛哉”!所以,把他們賦的詩收錄下來,不至于使其泯滅,而讓其流芳百世,使“后之覽者,亦將有感于斯文”,如作者一般,生發出“死生亦大矣”的感慨。為什么會這樣呢?因為“雖世殊事異,所以興懷,其致一也”,因為“后之視今,亦由今之視昔”。這不能不令人慨嘆作者有一副多么好的心腸!
4.短篇文言文+譯文,要30篇
刻舟求劍 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。
遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎! 刻舟求劍 戰國時,楚國有個人坐船渡江。
船到江心,他一不小心。把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。
他馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,說:“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。” 船靠岸后,那楚人立即從船上刻記號的地方跳下水去撈取掉落的寶劍。
撈了半天,仍不見寶劍的影子。其實他又怎么找得到寶劍呢?船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。
像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。 中心:世界上所有事情都是不斷變化的,要用變化的眼光來看待事物 拔苗助長 宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。 天下之不助苗長者寡矣。
以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
古宋國有個人,他嫌禾苗長得太慢,就一棵棵地往上拔,很疲憊的樣子回了家對家人說:“今天可把我累壞了,我幫助苗長高了一大截!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗,苗都死了。中心:遇事如果不從客觀實際出發,只能是好心辦壞事 濫竽充數 濫竽充數 齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。
宣王死,閔王立。好一一聽之。
處士逃。齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王很高興。官倉供養的樂手有好幾百人。
齊宣王死后,他的兒子王繼位。王也喜歡聽吹竽,但他喜歡讓他們一個一個地吹,南郭處士只好逃走了。
中心:比喻無本領的冒充有本領,次貨冒充好貨。葉公好龍 葉公好龍,室中雕文盡以為龍。
于是天龍聞而下之,窺頭于牖,拖尾于堂。葉公見之, 棄而還走,失其魂魄,五神無主。
是葉公非好龍也,夫似龍而非龍也。 從前有個叫葉公的人非常喜歡龍。
在他的家里,墻上畫著龍,柱子上雕著龍,穿的 蓋的上面都繡著龍。天上的真龍聽說葉公喜歡龍,就來到葉公家拜訪他,長長的尾 巴伸在堂上,把頭探進窗戶里張望。
葉公看到天上的真龍后,嚇得魂飛膽破,臉色 都變色了,急忙躲起來。原來,葉公喜歡的不是真龍,而是那些畫的、繡的、刻的假龍。
中心:比喻口頭上說愛好某物,實際上并不喜歡 原文]楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒。”
一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。
一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。
——⑧。——《戰國策》 注釋] ①祠(cí)——春祭。
②舍人——古代王公貴族手下的辦事人員。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相謂——互相商量。 ④引酒——拿過酒杯。
引,取過來。且——將要。
⑤固——本來。 ⑥子——對人的尊稱。
安——怎么。 ⑦遂——就。
⑧亡——失去。 楚國有一家人,祭過了祖宗之后,便將一壺祭祀時用的酒,留給辦事人員喝。
辦事人員很多,僅僅一壺酒,到底給誰喝呢?有人提議讓每人在地上畫一條蛇,誰畫得快畫得好,就把這壺酒給他。大家都認為這辦法很好。
有一個人很快就把蛇畫好了。這壺酒就歸他所得。
這時,他回頭看別人,都沒有畫好,就得意揚揚地說:“你們畫得好慢呀,等我再畫上幾只腳吧”正在他畫蛇腳的時候,另一個人已經把蛇畫好了。那人把酒壺奪了過去說:“蛇是沒有腳的,你怎麼畫上了腳?”說罷,就喝起酒來。
為蛇畫腳的人,最終失去了那壺酒。 啟示:把功夫用在做沒有意義的事情上,就會失去寶貴的機會。
《智子疑鄰》 宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”
其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
宋國有一個富人,天下大雨,他家的墻壞了。富人的兒子說:“要是不修筑,一定會有盜賊來偷東西。”
鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。 《智子疑鄰》的寓意是感情親近與疏遠往往會導致認識錯誤 塞翁失馬 近塞上之人,有善術者,馬無敵亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。
此獨以跛之故,父子相保。 靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉兇掌握術數的人。
一次,他的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都為此來寬慰他。
那老人卻說:“這怎么就不會是一種福氣呢?”過了幾個月,那匹失馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他。
那老人又說:“這怎么就不能是一種災禍呢?”算卦人的家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷了大腿。人們都前來慰問他。
那老人說:“這怎么就不能變為一件福事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯男子都拿起武器去作戰。邊塞。
5.3篇短小的文言文
1.鑿壁借光《西京雜記》
【原文】
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
2.刻舟求劍
【原文】
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽鍥其舟,曰:"是吾劍之所從墜。"舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
3.守株待兔
【原文】
宋人有耕田者。田中有株①,兔走觸株②,折頸而死。因釋其耒而守株③,冀復得兔④。兔不可復得,而身為宋國笑⑤。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類也。
6.短篇文言文加翻譯共十篇
1《共工怒觸不周山》原文:昔者共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周山,天柱折,地維絕.天傾西北,故日月星辰移焉;地不 滿西南,故水潦塵埃歸焉." 譯文:從前,共工與顓頊爭為帝王(共工:傳說中的部落首領.顓頊:傳說中的五帝之一,黃帝軒轅氏的孫子),(共工)發怒撞不周之山(觸:碰,撞.不周山:傳說中的一座大山),支撐天的柱子折了(按,古人認為天圓地方,天有八根柱子支撐,地的四角有大繩拴掛),系掛地的繩子斷了.天向西北方傾斜,所以日月星辰都朝西北方移動(焉:代詞兼語氣詞,與“于是”或“于此”相當);大地的東南角陷塌了,所以江河泥沙朝東南角流去(潦:積水.水潦,這里泛指大地上的江河.塵埃:塵土,這里指泥沙.歸:歸向,這里指流向). 2《夸父逐日》原文:夸父與日逐走,入日.渴,欲得飲,飲于河、渭,河、渭不足,北飲大澤.未至,道渴而死.棄其杖.化為鄧林.譯文:夸父追趕太陽,追至太陽身邊,因炎熱而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死.手杖棄于路邊,競長成一片桃林. 3《精衛填海》原文:發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰精衛,其鳴自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙于東海.漳水出焉,東流注于河.譯文: 太陽神炎帝有一個小女兒,名叫女娃,是他最鐘愛的女兒.炎帝不僅管太陽,還管五谷和藥材.他事情很多,每天一大早就要去東海,指揮太陽升起,直到太陽西沉才回家.16 按圖索驥 《漢書?梅福傳》[原文] 伯樂《相馬經》有“隆顙蛈日①,蹄如累麴”之語②.其子執《馬經》以求馬,出見大蟾蜍③,謂其父曰:“得一馬,略與相同,但蹄不如累麴爾!”伯樂知其子之愚,但轉怒為笑曰:“此馬好跳,不堪御也④.” [譯文] 伯樂《相馬經》中有“高高的額頭,眼睛鼓起,馬蹄像疊起來的酒藥餅子”之類的話.他的兒子,拿著父親寫的《相馬經》,到處找好馬.他按照書上所繪的圖形去找,發現有一只癩蛤蟆很像書中寫的千里馬的特征,便高興地把癩蛤蟆帶回家,對父親說:“我找到一匹千里馬,只是蹄子不像疊起來的酒藥餅子.”父親知道兒子愚笨,不生氣反而笑道:“這馬喜歡跳,不好駕馭.”5.掩耳盜鈴 出處:戰國?呂不韋《呂氏春秋?自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得鐘者②.欲負而走③,則鐘大不可負;以椎毀之④,鐘況然有音⑤.恐人聞之而奪已也,遽掩其耳⑥.惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣. 【譯文】智伯消滅范氏的時候,有個人趁機偷了一口鐘,準備背著它逃跑.但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背. 誰知,剛砸了一下,那口鐘就"咣"地發出了很大的響聲.他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住. 害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太胡涂了. 6.請君入甕 出處:唐?張鷟《朝野僉載?周興》 【原 文】 或告文昌右丞周興與丘神績通謀,太后命來俊臣鞠之. 俊臣與興方推事對食,謂興曰:“囚多不承,當為何法?”興曰:“此甚易耳!取大甕,與炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大甕,火圍如興法,來起謂興曰:“有內狀推兄,請兄入此甕.”興惶恐叩頭伏罪. 【譯 文】 唐朝女皇武則天,為了鎮壓反對她的人,任用了一批酷吏.其中兩個最為狠毒,一個叫周興,一個叫 來俊臣.他們利用誣陷、控告和慘無人道的刑法,殺害了許多 正直的文武官吏和平民百姓. 有一回,一封告密信送到武則 天手里,內容竟是告發周興與人聯絡謀反.武則天大怒,責令 來俊臣嚴查此事.來俊臣,心里直犯嘀咕,他想,周興是個狡 猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,是無法讓他說實話的;可萬一 查不出結果,太后怪罪下來,我來俊臣也擔待不起呀.這可怎 么辦呢?苦苦思索半天,終于想出一條妙計.他準備了一桌豐盛的酒席,把周興請到自己家里.兩個人你 勸我喝,邊喝邊聊.酒過三巡,來俊臣嘆口氣說:“兄弟我平日辦案,常遇到一些犯人死不認罪,不知老 兄有何辦法?”周興得意地說:“這還不好辦!”說著端起酒杯抿了一口.來俊臣立刻裝出很懇切的樣子 說:“哦,請快指教.”周興陰笑著說:“你找一個大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進到甕里,你 想想,還有什么犯人不招供呢?”來俊臣連連點頭稱是,隨即命人抬來一口大甕,按周興說的那樣,在四 周點上炭火,然后回頭對周興說:“宮里有人密告你謀反,上邊命我嚴查.對不起,現在就請老兄自己鉆 進甕里吧.”周興一聽,手里的酒杯啪噠掉在地上,跟著又撲通一聲跪倒在地,連連磕頭說:“我有罪, 我有罪,我招供.” 7.高山流水 出處 戰國?鄭?列御寇《列子?湯問》 原文: 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽.伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子。
7.《左傳》的介紹
《左傳》是中國古代一部編年體的歷史著作。《左傳》全稱《春秋左氏傳》,原名《左氏春秋》,漢朝時又名《春秋左氏》、《左氏》。漢朝以后才多稱《左傳》。它與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱“春秋三傳”。
《左傳》相傳是春秋末期的史官左丘明所著。司馬遷、班固等人都認為《左傳》是左丘明所寫。唐朝的劉知幾《史通·六家》:“左傳家者,其先出于左丘明。”唐朝的趙匡首先懷疑《左傳》不是左丘明所作。此后,有許多學者也持懷疑態度。很多人都認為寫《左傳》的左氏并非左丘明。葉夢得認為作者為戰國時人;鄭樵《六經奧論》認為是戰國時的楚人;朱熹認為是楚左史倚相之后;項安世認為是魏人所作;程端學認為是偽書。清朝的紀昀在《四庫全書總目》中卻仍然認為是左丘明所著。康有為則認為是劉歆所作。今人童書業則認為是吳起所作,趙光賢認為是戰國時魯國人左氏所作。現在一般認為《左傳》非一時一人所作,成書時間大約在戰國中期(公元前4世紀中葉),是由戰國時的一些學者編撰而成,其中主要部分可能是左丘明所寫。
《左傳》以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目。司馬遷《史記·十二諸侯年表》說:“魯君子左丘明懼弟子人人異端,各安其意,失其真,故因孔子史記具論其語,成左氏春秋。”
《左傳》代表了先秦史學的最高成就,是研究先秦歷史和春秋時期歷史的重要文獻,對后世的史學產生了很大影響,特別是對確立編年體史書的地位起了很大作用。而且由于它具有強烈的儒家思想傾向,強調等級秩序與宗法倫理,重視長幼尊卑之別,同時也表現出“民本”思想,因此也是研究先秦儒家思想的重要歷史資料。
《左傳》主要記錄了周王室的衰微,諸侯爭霸的歷史,對各類禮儀規范、典章制度、社會風俗、民族關系、道德觀念、天文地理、歷法時令、古代文獻、神話傳說、歌謠言語均有記述和評論。
《左傳》不僅是歷史著作,也是一部非常優秀的文學著作。它表現在:長于記述戰爭,善于刻畫人物,重視記錄辭令。
《左傳》受到學界重視是在魏晉時期,先后有鄭玄杜預為其作注解,以后成為研究《春秋》的重要典籍。
8.文言文簡單的
文言短文精彩閱讀 子產不毀鄉校 鄭人游于鄉校,以論執政。
然明謂子產曰:“毀鄉校,如何?”子產曰:“何為?夫人朝夕退而游焉以議執政之善否其所善者吾則行之其所惡者吾則改之是吾師也若之何毀之? 我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。豈不遽止,然猶防川,大決所犯,傷人必多,吾不克救也。
不如小決使道,不如吾聞而藥之也。”然明曰:“蔑也今而后知吾子之信可事也。
小人實不才。若果行此,其鄭國實賴之,豈唯二三臣?”仲尼聞是語也,曰:“以是觀之,人謂子產不仁,吾不信也。”
(《左傳?襄公三十一年》) 曾參殺人 (甘茂曰:)“昔者曾子處費,費人有與曾子同名族者而殺人,人告曾子母曰:‘曾參殺人。’曾子之母曰:‘吾子不殺人。
’織自若。有頃焉,人又曰:‘曾參殺人。
’其母尚織自若也。頃之,一人又告之曰:‘曾參殺人。
’其母懼,投杼逾墻而走。夫以曾參之賢與母之信也而三人疑之則慈母不能信也。
今臣之賢不及曾子,而王之信臣又未若曾子之母也,疑臣者不適二三人,臣恐王為臣之投杼也。”王曰:“寡人不聽也,請與子盟。”
于是與之盟于息壤。(《戰國策?秦策二》) 襄子飲酒 趙襄子飲酒,五日五夜不廢酒,謂侍者曰:“我誠邦士也。
夫飲酒五日五夜矣,而殊不病!”優莫曰:“君勉之!不及紂二日耳!紂七日七夜,今君五日。”襄子懼,謂優莫曰:“然則吾亡乎?”優莫曰:“不亡。”
襄子曰:“不及紂二日耳,不亡何待?”優莫曰:“桀紂之亡也遇湯武今天下盡桀也而君紂也桀紂并世焉能相亡?然亦殆矣!”(西漢?劉向《新序?刺奢》)黃琬巧對 黃琬幼而慧。祖父瓊,為魏郡太守。
建和元年正月日食。京師不見而瓊以狀聞。
太后詔問所食多少。瓊思其對而未知所況。
琬年七歲,在旁,曰:“何不言日食之余如月之初?”瓊大驚,即以其言應詔,而深奇愛之。神童莊有恭 粵中莊有恭,幼有神童之譽。
家鄰鎮粵將軍署,時為放風箏之戲,適落于將軍署之內宅,莊直入索取。諸役以其神格非凡,遽詰之曰:“童子何來?”莊以實對。
將軍曰:“汝曾讀書否?曾屬對否?”莊曰:“對,小事耳,何難之有!”將軍曰:“能對幾字?”莊曰:“一字能字,一百字亦能之。”將軍以其方之大而夸也,因指廳事所張畫幅而命之對曰“舊畫一堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥不叫,見此小子可笑可笑。”
莊曰:“即此間一局棋,便可對矣。”應聲云:“殘棋半局,車無輪,馬無鞍,炮無煙火卒無糧,喝聲將軍提防提防。”
曹植聰慧 曹植年十余歲,誦讀《詩》、《論》及辭賦數十萬言,善屬文。太祖嘗視其文,謂植曰:“汝請人邪?”植跪曰:“言出為論,下筆成章,顧當面試。
奈何請人?”時鄴筆立成,可觀。太祖甚異之。
鮑子難客 齊田氏祖于庭,食客千人。有獻魚、雁者,田氏視之,乃吧曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚鳥,以為之用。”
眾客和之。有鮑氏之子,年十二,亦在坐,進曰:“不如君言。
天地萬物與我并生,類也。類無貴賤,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相為而生。
人取可食者食之,豈天本為人生之?且蚊蚋囋膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者也!” 曹紹夔捉“怪” 洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。僧以為怪,懼而成疾。
求術士百方禁之,終不能已。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘,罄復作聲。
紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之。”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之。
夔食訖,出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應。”
僧大喜,其疾亦愈。 楊億巧對 寇萊公在中書。
與同事戲作對子:“水底日為天上日”,未有對,而會楊大年適來白事,因請其對,大年應聲曰:“眼中人是面前人。”一坐稱為好對。
解縉敏對 解縉嘗從游內苑。上登橋,問縉:“當作何語?”對曰:“此謂后邊又高似前邊。”
上大說。一日,上謂縉曰:“卿知宮中夜來有喜乎?可作一詩。”
縉方吟曰:“君王昨夜降金龍。”上遽曰:“是女兒。”
即應曰:“化作嫦娥下九重。”上曰:“已死矣。”
又曰:“料是世間留不住。”上曰:“已投之水矣。”
又曰:“翻身跳入水晶宮。”上本欲詭言以困之。
既得詩,深嘆其敏。 承宮樵薪苦學 承宮,瑯邪姑幕人。
少孤,年八歲,為人牧豬。鄉里徐子盛明《春秋》經,授諸生數百人。
宮過其廬下,見諸生講誦,好之,因忘其豬而聽經。豬主怪其不還,求索。
見而欲笞之。門下生共禁,乃止。
因留宮門下。樵薪執苦,數十年間,遂通其經。
桓榮勤學不倦 桓榮初遭倉卒,與族人桓元卿同饑厄,而榮講誦不息,元卿嗤榮曰:“但自苦氣力,何時復施用乎?”榮笑而不應。及為太常,元卿吧曰:“我農家子,豈意學之為利若是哉!” 宋太宗學書 太宗朝有王著者右軍書,深得其法,侍書翰林。
帝聽政之余,留心書法,數遣內侍持書示著,著每以為未善,太宗遂刻意臨學。又以問著,對如初。
或詢其意,著曰:“書固佳矣,若遽稱善,恐帝不復用意矣。”其后,帝筆法精絕,超越前古,世以為由著之規益也。
9.有關《左傳》的資料
左傳 : 左傳,春秋左氏傳,中文古典典籍,編年體,左傳,編年體,歷史,漢朝,谷梁傳,左丘明,司馬遷,《 左傳 》是中國古代一部 編年體 的 歷史 著作。
《左傳》全稱《 春秋左氏傳 》,原名《 左氏春秋 》, 漢朝 時又名《 春秋左氏 》、《 左氏 》。漢朝以后才多稱《左傳》。
它與《 公羊傳 》、《 谷梁傳 》合稱“春秋三傳”。 古代編年體歷史著作。
儒家經典之一,西漢初稱《左氏春秋》(《史記·十二諸侯年表序》),或稱《春秋古文》(《史記·吳世家》)。西漢末年劉歆所見到的則稱“古文《春秋左氏傳》”,《左傳》就是《春秋左氏傳》的簡稱。
劉歆認為《左傳》是傳《春秋》的,所以他就拿傳文去解經,使之互相說明。在漢代,《春秋》與《左傳》本來是各自單行的,晉代杜預在劉歆、賈逵等前人解釋的基礎上,把“經”(《春秋》)與“傳”(《左傳》)按紀年合并到一起成為一部書,而加以系統解釋,這就是《春秋經傳集解》。
六朝人書《左傳》 關于《左傳》的作者,《史記·十二諸侯年表序》說是左丘明。唐代趙匡首先懷疑“左氏”非左丘明,清代姚鼐進一步提出:“左氏之書,非出一人所成。”
他還提出《左傳》作者可能是吳起。還有人主張為劉歆所作的,不過這些懷疑之說都沒有充分根據。
關于左丘明的記載最早見于《論語·公冶長》。唐孔穎達認為姓左名丘明(《春秋左氏傳序疏》)。
清代朱□尊認為左丘為復姓(《經義考》)。清代俞正燮又認為姓邱名明,左是左史之官(《癸已類稿·左邱明子孫姓氏論》)。
至于其生卒行事,史皆不詳。《孔子家語·觀周篇》說:“孔子將修《春秋》,與左丘明乘,如周,觀書于周史,歸而修《春秋》之經,丘明為之傳,共為表里。”
未知所據。不過一般論者據《左傳》所記事實,都認為作者的生活年代要比孔子晚。
宋代劉叔剛刻本《春秋左傳注疏》 《左傳》的寫作年代,至今沒有定論,清代崔述根據書中文風及記事繁簡分析,主張“上距定、哀未遠,亦不得以為戰國后人也”(《洙泗考信錄·余錄》)。日本學者狩野直喜則據顧炎武《日知錄》卷四《左氏不必盡信》條說:“左氏預斷秦孝公以前事皆有驗,孝公后概無征,則左氏時代從可推斷。”
楊伯峻《春秋左傳注·前言》因而推測:成書在公元前403年魏斯為侯以后,周安王十三年(公元前389年)以前。正因此,有人主張作《左傳》的左丘明與孔子所見過的左丘明為兩個人。
《左傳》記事基本以《春秋》所載魯十二公為次序,但在魯隱公元年之前,有魯惠公生魯隱公及隱公即位的說明;魯哀公二十七年之后,又附錄了魯悼公四年至十四年晉國知伯被殺之事。全書內容包括聘問、會盟、征伐、搜狩、城筑、婚喪、篡弒、族滅、出亡等。
在廣闊的社會背景下,記錄了諸侯、卿大夫的活動,并把筆觸深入到商賈、卜者、刺客、樂師、妾媵、百工、皂隸等階層;通過對齊桓公、晉文公、秦穆公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐等霸業盛衰的敘寫,反映了當時諸侯國之間錯綜復雜的角逐;而對魯季孫氏、齊田成子、晉國韓、趙、魏諸卿與公室的矛盾,鄭子產的改革等描述,又深刻地揭示了社會內部的變革及其趨向。 左氏在敘事中敢于直書不諱,帶有鮮明的傾向性。
他往往以“禮也”、“非禮也”作為對人物的評判,表現了保守的倫理觀念,但總的說來,是非、愛憎觀念和歷史觀還是比較進步的。例如書中既肯定霸主的歷史功績,又不避諱齊桓公好內多寵與公子重耳的貪圖安逸。
又如敘“晉靈公不君”(宣二年)、陳靈公“衷其祀服,以戲于朝”(宣九年)、齊莊公“拊楹而歌”(襄二十五年)、“祁勝與鄔臧通室”(昭二十八年)等,通過富有特征的細節描寫,把統治者的暴虐荒淫、丑惡污穢揭露無遺。而忠良機智的晏嬰、剛直不阿的叔向、精明而有遠見的子產等人,則被作為系國之安危的人物來加以肯定和贊揚。
書中還貫穿著適應當時歷史潮流的民本思想,把民看作“神之主也”的觀點。這種觀點通過隨季梁(桓六年)、宋司馬子魚(僖十九年)等多次提出;晉師曠論衛人出君(襄十四年),然明答子產為政(襄二十五年),韓獻子論欒武子報楚(成十五年),齊晏嬰、晉叔向論齊晉季世(昭三年),沈尹戌論撫民(昭十九年),逢滑對陳懷公(哀元年)等,都強調了“上思利民”的必要和“民”在政治、軍事斗爭中的作用,從而得出“國將興,聽于民”的結論。
這里表現了作者進步的思想傾向。 前人評說“左氏艷而富”(范寧《□梁傳序》),“《春秋》謹嚴,《左氏》浮夸”(韓愈《進學解》),這正表明《左傳》在文學性方面比《春秋》有了很大增強。
從《春秋》只作大事記式的記錄,到《左傳》中出現戲劇性的故事情節和栩栩如生的人物形象,是歷史散文的一大進步。如隱公元年記“鄭伯克段于鄢”,作者按事件的開端、發展、高潮、結局有組織、有層次地加以敘述,表現了鄭伯的狡詐狠毒、共叔段的野心勃勃、武姜的偏心釀禍,概括了鄭國統治集團內部幾十年斗爭的歷史。
莊公八年齊連稱管至父之亂、宣公二年趙盾諫晉靈公、哀公十六年楚白公之難等,都寫得有聲有色。從中既可看到歷史的進程,又可看到出現于歷史舞。
轉載請注明出處華閱文章網 » 《左傳》里的簡短文言文