1.《屈原列傳》中屈原與漁父的對話有什么作用
本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父兩個人物形象。
漁父是一個懂得與世推移,隨遇而安,樂天知命的隱士形象。他看透了塵世的紛紛擾擾,但決不回避,而是恬然自安,將自我的情操寄托到無盡的大自然中,在隨性自適中保持自我人格的節操。
漁父是作為屈原的對面存在的,面對社會的黑暗、污濁,屈原則顯得執著,決絕,他始終堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,寧愿舍棄生命,也不與污濁的塵世同流合污,雖然理想破滅了,但至死不渝。屈原被放逐后,在四海間流浪,在湖邊一路吟唱,面色憔悴,神情枯槁。
(湖上的)漁父見了,問道:“你不就是那位三閭大夫么?怎么竟成了這般模樣?” 屈原道:“普天下都混濁,只有我還清白;所有人都醉了,只有我還醒著。所以被君王流放啊。”
漁父道:“真正賢明的圣人不會拘泥于一事一物,而能隨世情流轉而相應地改變。世上的人都混濁,你何不也一起揚泥蕩波?所有人都醉了,你何不也跟著吃糟喝酒?為什么要想得那么深遠,凌駕于平庸的世人之上,使得自己被放逐呢?” 屈原道:“我聽說:剛洗頭的人一定會彈去帽子上的浮塵,剛洗澡的人一定會抖去衣服上的塵土。
怎么能讓自己的清白之身,受到外界的齷齪感染?我寧愿將此身投入湘水,葬身于江中的魚腹之內,卻怎能讓潔凈光明的純白之質,蒙上世俗的塵埃?” 漁父微微一笑,拍打著船槳離去,口中唱道:“(湖上的)碧波清清,可以洗我的帽纓;(湖上的)碧波混濁,可以洗我的雙足。”就這樣唱著歌遠去,不再與屈原說什么了。
2.屈原投江 的課外文言文閱讀
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?” 屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。” 漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。
世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?” 屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!” 漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
遂去,不復與言。 1.三閭大夫:掌管楚國王族屈、景、昭三姓事務的官。
屈原曾任此職。 2.淈(gu3古):攪混。
3.哺(bu1補):吃。歠(chuo4啜):飲。
醨(li2離):薄酒。 4.高舉:高出世俗的行為。
在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動。
5.察察:潔凈。 6.汶(men2門)汶:玷辱。
7.鼓枻(yi4義):打槳。 8.滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內。
或謂滄浪為水清澈的樣子。"滄浪之水清兮"四句:按這首《滄浪歌》也見于《孟子·離婁上》,二"吾"字皆作"我"字。
1 、疏通課文,整體感知 通假字 漁父:“父”通“甫”,古代對老年男子的尊稱。 古今異義 (1)顏色憔悴(顏色:臉色,今多指色彩) (2)形容枯槁(形容:形體容貌,今指對事物的形象和性質加以描述) (3)圣人不凝滯于物(凝滯:拘泥,執著。
今指①停止流動,不靈活;②凝聚) (4)何故深思高舉(高舉:行為高出世俗。今指高高舉起) 一詞多義 而: 漁父莞爾而笑(連詞,表修飾) 圣人不凝滯于物,而能與世推移(連詞,表轉折) 何不其泥而揚其波(連詞,表承接) 涵淡彭湃而為此也(連詞,表因果,因而) 于: 圣人不凝滯于物(介詞,表被動關系,被) 何故至于斯(介詞,引進動作對象,到) 葬于江魚之腹中(介詞,在) 以 是以見放(介詞,因為) 安能以身之察察(介詞,拿、用) 可以濯吾纓(介詞,表目的,用來) 文言句式 (1)省略句 ①行吟(于)澤畔(省略介詞) ②不復與(之)言(省略介詞賓語) (2)被動句是以見放 全文結構(略) 2 、誦讀要旨(標出需要重讀的字) (1)子/非三閭大夫與?何故/至于斯? 要讀出漁父偶遇屈原是看到他形容憔悴而流露出的驚奇和關切。
(2)舉世/皆濁/我獨清,眾人/皆醉/我獨醒,是以/見放。 這句要讀出昂揚之氣,傲然之氣,一種執無怨悔的決絕,同時還要流露出一種隱隱的豪邁之感。
(3)吾聞之,新沐者/必彈冠,新浴者/必振衣。安能/以身之察察,受/物之汶汶者乎?寧/赴湘流,葬于/江魚之腹中。
安能/以皓皓之白,而/蒙世俗之塵埃乎? 這句語調抑揚頓挫,幾處反問語氣要語調宜高,表現出一種激憤之情。 朗讀是聲音和情感交融的藝術,敘事文章的誦讀需要主義把握人物的性格,讀出人物語言的語氣、語調、語速。
“言為心聲”,語言最能表達人物的心靈世界,在誦讀時需要把握這一點。 3、感受形象 本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父兩個人物形象。
漁父是一個懂得與世推移,隨遇而安,樂天知命的隱士形象。他看透了塵世的紛紛擾擾,但決不回避,而是恬然自安,將自我的情操寄托到無盡的大自然中,在隨性自適中保持自我人格的節操。
漁父是作為屈原的對面存在的,面對社會的黑暗、污濁,屈原則顯得執著,決絕,他始終堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,寧愿舍棄生命,也不與污濁的塵世同流合污,雖然理想破滅了,但至死不渝。 [編輯本段]【古文譯文】 屈原被放逐之后,在江湖間游蕩。
他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形體容貌枯槁。漁父看到屈原便問他說:“您不就是三閭大夫嗎?為什么會落到這種地步?” 屈原說:“世上全都骯臟只有我干凈,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。”
漁父說:“通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。既然世上的人都骯臟齷齪,您為什么不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沉醉不醒,您為什么不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什么您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?” 屈原說:“我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖凈衣服上的泥灰。
哪里能讓潔白的身體去接觸污濁的外物?我寧愿投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子里,哪里能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?” 漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。口中唱道:“滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。”
便離開了,不再和屈原說話。
3.求漁父翻譯和文中的一詞多義
漁夫 吧???就兩個字,還是一首歌,還是有篇文章? 說清楚啥直接在網上找的,看看這是不是你想要的?《漁父》,《楚辭》篇名。
寫一漁父因見屈原憔悴困苦,勸他隨波逐流,與世浮沉;而屈原則表示決不妥協。篇中表達了兩種處世哲學的對立,并明顯贊同屈原的立場。
一般認為是后人假托屈原之名所作。 作者:屈原 【全文】 屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?” 屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。” 漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。
世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?” 屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!” 漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
遂去,不復與言。1.三閭大夫:掌管楚國王族屈、景、昭三姓事務的官。
屈原曾任此職。 2.淈(gu3古):攪混。
3.哺(bu3補):吃。歠(chuo4啜):飲。
釃(li2離):薄酒。 4.高舉:高出世俗的行為。
在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動。
5.察察:潔凈。 6.汶(men2門)汶:玷辱。
7.鼓枻(yi4義):打槳。 8.滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內。
或謂滄浪為水清澈的樣子。"滄浪之水清兮"四句:按這首《滄浪歌》也見于《孟子·離婁上》,二"吾"字皆作"我"字。
【譯文】 屈原被放逐之后,在江湖間游蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形容枯槁。
漁父看到屈原便問他說:“您不就是三閭大夫嗎?為什么會落到這種地步?” 屈原說:“世上全都骯臟只有我干凈,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。” 漁父說:“通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。
既然世上的人都骯臟齷齪,您為什么不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沉醉不醒,您為什么不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什么您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?” 屈原說:“我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖凈衣服上的泥灰。哪里能讓潔白的身體去接觸污濁的外物?我寧愿投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子里,哪里能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?” 漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。
口中唱道:“滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。”便離開了,不再和屈原說話。
漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
遂去,不復與言。【點評】 本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父兩個人物形象。
漁父是一個懂得與世推移,隨遇而安,樂天知命的隱士形象。他看透了塵世的紛紛擾擾,但決不回避,而是恬然自安,將自我的情操寄托到無盡的大自然中,在隨性自適中保持自我人格的節操。
漁父是作為屈原的對面存在的,面對社會的黑暗、污濁,屈原則顯得執著,決絕,他始終堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,寧愿舍棄生命,也不與污濁的塵世同流合污,雖然理想破滅了,但至死不渝。
4.有關《漁父》的古詩的質料
《漁父》,《楚辭》篇名。寫一漁父因見屈原憔悴困苦,勸他隨波逐流,與世浮沉;而屈原則表示決不妥協。篇中表達了兩種處世哲學的對立,并明顯贊同屈原的立場。一般認為是后人假托屈原之名所作。
作者:屈原
【全文】
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?”
屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。”
漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!”
漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。
1.三閭大夫:掌管楚國王族屈、景、昭三姓事務的官。屈原曾任此職。
2.淈(gu3古):攪混。
3.哺(bu3補):吃。歠(chuo4啜):飲。釃(li2離):薄酒。
4.高舉:高出世俗的行為。在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動。
5.察察:潔凈。
6.汶(men2門)汶:玷辱。
7.鼓枻(yi4義):打槳。
8.滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內。或謂滄浪為水清澈的樣子。"滄浪之水清兮"四句:按這首《滄浪歌》也見于《孟子·離婁上》,二"吾"字皆作"我"字。
【譯文】
屈原被放逐之后,在江湖間游蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形容枯槁。漁父看到屈原便問他說:“您不就是三閭大夫嗎?為什么會落到這種地步?”
屈原說:“世上全都骯臟只有我干凈,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。”
漁父說:“通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。既然世上的人都骯臟齷齪,您為什么不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沉醉不醒,您為什么不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什么您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?”
屈原說:“我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖凈衣服上的泥灰。哪里能讓潔白的身體去接觸污濁的外物?我寧愿投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子里,哪里能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?”
漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。口中唱道:“滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。”便離開了,不再和屈原說話。
漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。
【點評】
本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父兩個人物形象。漁父是一個懂得與世推移,隨遇而安,樂天知命的隱士形象。他看透了塵世的紛紛擾擾,但決不回避,而是恬然自安,將自我的情操寄托到無盡的大自然中,在隨性自適中保持自我人格的節操。漁父是作為屈原的對面存在的,面對社會的黑暗、污濁,屈原則顯得執著,決絕,他始終堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,寧愿舍棄生命,也不與污濁的塵世同流合污,雖然理想破滅了,但至死不渝。
5.有關《漁父》的古詩的質料
《漁父》,《楚辭》篇名。
寫一漁父因見屈原憔悴困苦,勸他隨波逐流,與世浮沉;而屈原則表示決不妥協。篇中表達了兩種處世哲學的對立,并明顯贊同屈原的立場。
一般認為是后人假托屈原之名所作。 作者:屈原 【全文】 屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?” 屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。” 漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。
世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?” 屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!” 漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
遂去,不復與言。 1.三閭大夫:掌管楚國王族屈、景、昭三姓事務的官。
屈原曾任此職。 2.淈(gu3古):攪混。
3.哺(bu3補):吃。歠(chuo4啜):飲。
釃(li2離):薄酒。 4.高舉:高出世俗的行為。
在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動。
5.察察:潔凈。 6.汶(men2門)汶:玷辱。
7.鼓枻(yi4義):打槳。 8.滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內。
或謂滄浪為水清澈的樣子。"滄浪之水清兮"四句:按這首《滄浪歌》也見于《孟子·離婁上》,二"吾"字皆作"我"字。
【譯文】 屈原被放逐之后,在江湖間游蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形容枯槁。
漁父看到屈原便問他說:“您不就是三閭大夫嗎?為什么會落到這種地步?” 屈原說:“世上全都骯臟只有我干凈,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。” 漁父說:“通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。
既然世上的人都骯臟齷齪,您為什么不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沉醉不醒,您為什么不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什么您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?” 屈原說:“我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖凈衣服上的泥灰。哪里能讓潔白的身體去接觸污濁的外物?我寧愿投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子里,哪里能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?” 漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。
口中唱道:“滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。”便離開了,不再和屈原說話。
漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
遂去,不復與言。 【點評】 本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父兩個人物形象。
漁父是一個懂得與世推移,隨遇而安,樂天知命的隱士形象。他看透了塵世的紛紛擾擾,但決不回避,而是恬然自安,將自我的情操寄托到無盡的大自然中,在隨性自適中保持自我人格的節操。
漁父是作為屈原的對面存在的,面對社會的黑暗、污濁,屈原則顯得執著,決絕,他始終堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,寧愿舍棄生命,也不與污濁的塵世同流合污,雖然理想破滅了,但至死不渝。
6.漁父的古今意義
本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父兩個人物形象。
漁父是一個懂得與世推移,隨遇而安,樂天知命的隱士形象。他看透了塵世的紛紛擾擾,但決不回避,而是恬然自安,將自我的情操寄托到無盡的大自然中,在隨性自適中保持自我人格的節操。
屈原是作為漁父的對面存在的,面對社會的黑暗、污濁,屈原則顯得執著,決絕,他始終堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,寧愿舍棄生命,也不與污濁的塵世同流合污,雖然理想破滅了,但至死不渝。 感受形象本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父兩個人物形象。
漁父是一個懂得與世推移,隨遇而安,樂天知命的隱士形象。他看透了塵世的紛紛擾擾,但決不回避,而是恬然自安,將自我的情操寄托到無盡的大自然中,在隨性自適中保持自我人格的節操。
漁父是作為屈原的對面存在的,面對社會的黑暗、污濁,屈原則顯得執著,決絕,他始終堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,寧愿舍棄生命,也不與污濁的塵世同流合污,雖然理想破滅了,但至死不渝。
7.求漁父翻譯和文中的一詞多義
漁夫 吧???就兩個字,還是一首歌,還是有篇文章? 說清楚啥直接在網上找的,看看這是不是你想要的?《漁父》,《楚辭》篇名。
寫一漁父因見屈原憔悴困苦,勸他隨波逐流,與世浮沉;而屈原則表示決不妥協。篇中表達了兩種處世哲學的對立,并明顯贊同屈原的立場。
一般認為是后人假托屈原之名所作。 作者:屈原 【全文】 屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?” 屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。” 漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。
世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?” 屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!” 漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
遂去,不復與言。1.三閭大夫:掌管楚國王族屈、景、昭三姓事務的官。
屈原曾任此職。 2.淈(gu3古):攪混。
3.哺(bu3補):吃。歠(chuo4啜):飲。
釃(li2離):薄酒。 4.高舉:高出世俗的行為。
在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動。
5.察察:潔凈。 6.汶(men2門)汶:玷辱。
7.鼓枻(yi4義):打槳。 8.滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內。
或謂滄浪為水清澈的樣子。"滄浪之水清兮"四句:按這首《滄浪歌》也見于《孟子·離婁上》,二"吾"字皆作"我"字。
【譯文】 屈原被放逐之后,在江湖間游蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形容枯槁。
漁父看到屈原便問他說:“您不就是三閭大夫嗎?為什么會落到這種地步?” 屈原說:“世上全都骯臟只有我干凈,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。” 漁父說:“通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。
既然世上的人都骯臟齷齪,您為什么不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沉醉不醒,您為什么不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什么您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?” 屈原說:“我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖凈衣服上的泥灰。哪里能讓潔白的身體去接觸污濁的外物?我寧愿投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子里,哪里能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?” 漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。
口中唱道:“滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。”便離開了,不再和屈原說話。
漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
遂去,不復與言。【點評】 本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父兩個人物形象。
漁父是一個懂得與世推移,隨遇而安,樂天知命的隱士形象。他看透了塵世的紛紛擾擾,但決不回避,而是恬然自安,將自我的情操寄托到無盡的大自然中,在隨性自適中保持自我人格的節操。
漁父是作為屈原的對面存在的,面對社會的黑暗、污濁,屈原則顯得執著,決絕,他始終堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,寧愿舍棄生命,也不與污濁的塵世同流合污,雖然理想破滅了,但至死不渝。
轉載請注明出處華閱文章網 » 本文以簡短而凝練的文字塑造了屈原和漁父