1.求 格林童話中 萵苣姑娘 英文版本的文章
希望是你滿意的答案~ 萵苣姑娘的故事 Rapunzel -- Jacob and Wilhelm Grimm Once upon a time there was a man and a woman who had long, but to no avail, wished for a child. Finally the woman came to believe that the good Lord would fulfill her wish. Through the small rear window of these people's house they could see into a splendid garden that was filled with the most beautiful flowers and herbs. The garden was surrounded by a high wall, and no one dared enter, because it belonged to a sorceress who possessed great power and was feared by everyone. One day the woman was standing at this window, and she saw a bed planted with the most beautiful rapunzel. It looked so fresh and green that she longed for some. It was her greatest desire to eat some of the rapunzel. This desire increased with every day, and not knowing how to get any, she became miserably ill. Her husband was frightened, and asked her, "What ails you, dear wife?" "Oh," she answered, " if I do not get some rapunzel from the garden behind our house, I shall die." The man, who loved her dearly, thought, "Before you let your wife die, you must get her some of the rapunzel, whatever the cost." So just as it was getting dark he climbed over the high wall into the sorceress's garden, hastily dug up a handful of rapunzel, and took it to his wife. She immediately made a salad from it, which she devoured eagerly. It tasted so very good to her that by the next day her desire for more had grown threefold. If she were to have any peace, the man would have to climb into the garden once again. Thus he set forth once again just as it was getting dark. But no sooner than he had climbed over the wall than, to his horror, he saw the sorceress standing there before him. "How can you dare," she asked with an angry look, "to climb into my garden and like a thief to steal my rapunzel? You will pay for this." "Oh," he answered, "Let mercy overrule justice. I cam to do this out of necessity. My wife saw your rapunzel from our window, and such a longing came over her, that she would die, if she did not get some to eat." The sorceress's anger abated somewhat, and she said, "If things are as you say, I will allow you to take as much rapunzel as you want. But under one condition: You must give me the child that your wife will bring to the world. It will do well, and I will take care of it like a mother." In his fear the man agreed to everything. When the woman gave birth, the sorceress appeared, named the little girl Rapunzel, and took her away. Rapunzel became the most beautiful child under the sun. When she was twelve years old, the fairy locked her in a tower that stood in a forest and that had neither a door nor a stairway, but only a tiny little window at the very top. When the sorceress wanted to enter, she stood below and called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair to me. Rapunzel had splendid long hair, as fine as spun gold. When she heard the sorceress's voice, she untied her braids, wound them around a window hook, let her hair fall twenty yards to the ground, and the sorceress climbed up it. A few years later it happened that a king's son was riding through the forest. As he approached the tower he heard a song so beautiful that he stopped to listen. It was Rapunzel, who was passing the time by singing with her sweet voice. The prince wanted to climb up to her, and looked for a door in the tower, but none was to be found. He rode home, but the song had so touched his heart that he returned to the forest every day and listened to it. One time, as he was thus standing behind a tree, he saw the sorceress approach, and heard her say: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. Then Rapunzel let down her strands of hair, and the sorceress climbed up them to her. "If that is the ladder into the tower, then sometime I will try my luck." And the next day, just as it was beginning to get dark, he went to the tower and called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. The hair fell down, and the prince climbed up. At first Rapunzel was terribly frightened when a man such as she had never seen before came in to her. However, the prince began talking to her in a very friendly manner, telling her that his heart had been so touched by her singing that he could have no peace until he had seen her in person. Then Rapunzel lost her fear, and when he asked her if she would take him as her husband, she thought, "He would rather have me than would old Frau Gothel." She said yes and placed her hand into his. She said, "I would go with you gladly, but I do not know how to get down. Every time that you come, bring a 。
2.萵苣公主英文概括
英文概括:
Rapunzel (rupanzal) is a fairy tale in Green's fairy tale. It tells the story of a girl with magic hair who met the prince and lived happily together after suffering.
漢語:
《萵苣姑娘》是《格林童話》中的一個童話故事。講述了一個頭發具有魔力的女孩遇見了王子,歷經磨難后幸福地生活在一起的故事。
3.童話故事萵苣100字簡單點
親,一百字不可能。
從前有一個男人和一個女人,他倆一直想要個孩子,可總也得不到。最后,女人只好希望上帝能賜給她一個孩子。
他們家的屋子后面有個小窗戶,從那里可以看到一個美麗的花園,里面長滿了奇花異草。可是,花園的周圍有一道高墻,誰也不敢進去,因為那個花園屬于一個女巫。
這個女巫的法力非常大,世界上人人都怕她。一天,妻子站在窗口向花園望去,看到一塊菜地上長著非常漂亮的萵苣。
這些萵苣綠油油、水靈靈的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它們。這種欲望與日俱增,而當知道自己無論如何也吃不到的時候,她變得非常憔悴,臉色蒼白,痛苦不堪。
她丈夫嚇壞了,問她:“親愛的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我們家后面那個園子里的萵苣,我就會死掉的。”丈夫因為非常愛她,便想:“與其說讓妻子去死,不如給她弄些萵苣來,管它會發生什么事情呢。”
黃昏時分,他翻過圍墻,溜進了女巫的花園,飛快地拔了一把萵苣,帶回來給她妻子吃。妻子立刻把萵苣做成色拉,狼吞虎咽地吃了下去。
這萵苣的味道真是太好了,第二天她想吃的萵苣居然比前一天多了兩倍。為了滿足妻子,丈夫只好決定再次翻進女巫的園子。
于是,黃昏時分,他偷偷地溜進了園子,可他剛從墻上爬下來,就嚇了一跳,因為他看到女巫就站在他的面前。“你好大的膽子,”她怒氣沖沖地說,“竟敢溜進我的園子來,像個賊一樣偷我的萵苣!”“唉,”他回答,“可憐可憐我,饒了我吧。
我是沒辦法才這樣做的。我妻子從窗口看到了你園子中的萵苣,想吃得要命,吃不到就會死掉的。”
女巫聽了之后氣慢慢消了一些,對他說:“如果事情真像你說的這樣,我可以讓你隨便采多少萵苣,但我有一個條件:你必須把你妻子將要生的孩子交給我。我會讓她過得很好的,而且會像媽媽一樣對待她。”
丈夫由于害怕,只好答應女巫的一切條件。妻子剛剛生下孩子,女巫就來了,給孩子取了個名字叫“萵苣”,然后就把孩子帶走了。
“萵苣”慢慢長成了天底下最漂亮的女孩。孩子十二歲那年,女巫把她關進了一座高塔。
這座高塔在森林里,既沒有樓梯也沒有門,只是在塔頂上有一個小小的窗戶。每當女巫想進去,她就站在塔下叫道: “萵苣,萵苣,把你的頭發垂下來。”
萵苣姑娘長著一頭金絲般濃密的長發。一聽到女巫的叫聲,她便松開她的發辮,把頂端繞在一個窗鉤上,然后放下來二十公尺。
女巫便順著這長發爬上去。 一兩年過去了。
有一天,王子騎馬路過森林,剛好經過這座塔。這時,他突然聽到美妙的歌聲,不由得停下來靜靜地聽著。
唱歌的正是萵苣姑娘,她在寂寞中只好靠唱歌來打發時光。王子想爬到塔頂上去見她,便四處找門,可怎么也沒有找到。
他回到了宮中,那歌聲已經深深地打動了他,他每天都要騎馬去森林里聽。一天,他站在一棵樹后,看到女巫來了, 而且聽到她沖著塔頂叫道: “萵苣,萵苣,把你的頭發垂下來。”
萵苣姑娘立刻垂下她的發辮,女巫順著它爬了上去。王子想:“如果那就是讓人爬上去的梯子,我也可以試試我的運氣。”
第二天傍晚,他來到塔下叫道: “萵苣,萵苣,把你的頭發垂下來。” 頭發立刻垂了下來,王子便順著爬了上去。
萵苣姑娘看到爬上來的是一個男人時,真的大吃一驚,因為她還從來沒有看到過男人。但是王子和藹地跟她說話,說他的心如何如何被她的歌聲打動,一刻也得不到安寧,非要來見她。
萵苣姑娘慢慢地不再感到害怕,而當他問她愿不愿意嫁給他時,她見王子又年輕又英俊,便想:“這個人肯定會比那教母更喜歡我。”她于是就答應了,并把手伸給王子。
她說:“我非常愿意跟你一起走,可我不知道怎么下去。你每次來的時候都給我帶一根絲線吧,我要用絲線編一個梯子。
等到梯子編好了,我就爬下來,你就把我抱到你的馬背上。”因為老女巫總是在白天來,所以他倆商定讓王子每天傍晚時來。
女巫什么也沒有發現,直到有一天萵苣姑娘問她:“我問你,教母,我拉你的時候怎么總覺得你比那個年輕的王子重得多?他可是一下子就上來了。”“啊!你這壞孩子!”女巫嚷道,“你在說什么?我還以為你與世隔絕了呢,卻不想你竟然騙了我!”她怒氣沖沖地一把抓住萵苣姑娘漂亮的辮子,在左手上纏了兩道,又用右手操起一把剪刀,喳喳喳幾下,美麗的辮子便落在了地上。
然后,她又狠心地把萵苣姑娘送到一片荒野中,讓她凄慘痛苦地生活在那里。 萵苣姑娘被送走的當天,女巫把剪下來的辮子綁在塔頂的窗鉤上。
王子走來喊道: “萵苣,萵苣, 把你的頭發垂下來。” 女巫放下頭發,王子便順著爬了上去。
然而,他沒有見到心愛的萵苣姑娘,卻看到女巫正惡狠狠地瞪著他。“啊哈!”她嘲弄王子說,“你是來接你的心上人的吧?可美麗的鳥兒不會再在窩里唱歌了。
她被貓抓走了,而且貓還要把你的眼睛挖出來。你的萵苣姑娘完蛋了,你別想再見到她。”
王子痛苦極了,絕望地從塔上跳了下去。他掉進了刺叢里,雖然沒有喪生,雙眼卻被刺扎瞎了。
他漫無目的地在森林里走著,吃的只是草根和漿果,每天都為失去愛人。
4.求"長發公主”英文簡介
In a dark castle, there lived a girl very long hair, called Li Po Sa, she had to do housework for the witch Gedi Er, a little done, would have been scolding and Ge Dier Punishment. Lai Po Sha has two good friends, dragons and rabbits exposed than Penney, every day they accompany and help Li Po Sa. Lai Po Sha loves to draw, but Ge Dier did not allow, but unfortunately, only Lai Po Sa secretly painting. Chance, Lai Po Sha found in the basement of the castle, inside the castle there is an outside pass to the channel, Lai Po Sha for the first time out of the castle. In a piece of grass outside the castle, Lai Po Sa saved three lovely girls, they are the prince's three sisters Sida Fen: Bello, Lu Yun Na and Jiacui Na. Lai Po Sa and Si Dafen at first sight, the prince asked the name of Lai Po Sha, Sha Li Po did not say that. Li Po Lufthansa's actions were weasels Otto told Gedi Er, Ge Dier put off in the Lai Po Sa Tower, pressed the prince's name, but, Lai Po Sha really do not know. One day, Li Po and Sha Lu Penney and the ratio of the help, found a magic pen, use it to draw Lai Po Sha the outside world, and by painting can go outside. Lai Po Sha finally did find the prince, the prince invited her to attend his birthday party. However, this has been Gedi Er know, she cut the hair Sha Li Po, Li Po Sha ruined the brush and put a curse on the tower facilities, posing as Li Po Sa to arrive in Sri Lanka to kill DaVinci prince. At the crucial moment, Lai Po Sha appeared, exposed Ge Dier plot, and met his father, King Khan --- Will neighbors. Originally, Ge Dier had unrequited love Will King Khan, the latter due to love to hate, captured the King Khan, the daughter of Will Shakespeare Li Po. Lai Po Sha managed to Gedi Er into the tower, Ge Dier in his own "Do not ever lie to the release of the prisoners, "the curse is forever trapped in the tower on the. Later, Lai Po Sa and Si Dafen married, living a happy life. Also, rabbits and Charizard Penney ratio and dew also admitted to their palace.親,看在我這么辛苦的份上,!!!!!!!!!。
轉載請注明出處華閱文章網 » 萵苣姑娘英文簡短故事