1.英語短詩(有中文翻譯)
英語詩歌:青春的飛逝 The Flight of Youth There are gains for all our losses. 我們失去的一切都能得到補償, There are balms for all our pain; 我們所有的痛苦都能得到安慰; But when youth,the dream,departs 可是夢境似的青春一旦消逝, It takes something from our hearts, 它帶走了我們心中的某種美好, And it never comes again. 從此一去不復返。
We are stronger, and are better, 我們變得日益剛強、更臻完美, Under manhood's sterner reign; 在嚴峻的成年生活驅使下; Still we feel that something sweet 可是依然感到甜美的情感, Following youth, with flying feet, 已隨著青春飛逝, And will never come again. 不再返回。 Something beautiful is vanished, 美好已經消逝, And we sigh for it in vain; 我們枉自為此嘆息; We behold it everywhere, 盡管在天地之間, On the earth, and in the air, 我們處處能見青春的魅力, But it never comes again! 可是它不再返回! pare; And everyone is happy,Nor could be happier there 在明亮的藍天之上 ~~偉業Midlane 有一個小孩子的朋友 上面的明亮的藍色天空,一個朋友誰永遠不會改變 誰的愛將永遠不死; 我們塵世的朋友可能會失敗,并改變不斷變化的幾年,這個朋友是永遠值得 ,親愛的名字,他承擔。
有一個小孩子的家 上面的明亮的藍色天空,耶穌在那里統治的榮耀,一個和平與歡樂的家庭; 地球上沒有的家庭是喜歡它,也可以用它比較; 皆大歡喜,也可以快樂有2)At The Zoo ~William Makepeace Thackeray First I saw the white bear, then I saw the black; Then I saw the camel with a hump upon his back; Then I saw the grey wolf, with mutton in his maw; Then I saw the wombat waddle in the straw; Then I saw the elephant a-waving of his trunk; Then I saw the monkeys-mercy, how unpleasantly they-smelt!在動物園 ?威廉麥思平薩克雷 首先,我看到了白熊,然后我看到了黑色; 然后,我看到了一個后,他背上的駝峰的駱駝; 然后,我看到灰太狼,在他的魚肚羊肉; 然后,我看見在秸稈的袋熊蹣跚; 然后,我看到了大象鼻子,揮舞著; 然后,我看到了猴子的憐憫,他們如何不愉快,冶煉!3)Little Things ~Julia A. Carney Little drops of water,Little drains of sand,Make the mighty ocean And the beauteous * the little moments,Humble though they be,Make the mighty ages Of * our little errors Lead the soul away,From the paths of virtue Into sin to * deeds of kindness,Little words of love,Make our earth an Eden,Like the heaven above.小東西 ?朱莉婭答:卡尼 點點滴滴的水,小水渠的沙子,設為強大的海洋 婺土地。和小的時刻,謙遜雖然他們 使不可一世的年齡 永恒的。
因此,我們的小錯誤 遠離鉛的靈魂,從美德的路徑 入罪流浪。善良的小事跡,小愛的話,使我們的地球一個伊甸園,像上面的天堂。
4)The Rainbow ~Christina Rossetti Boats sail on the rivers,And ships sail on the seas; But clouds that sail across the sky Are prettier than * are bridges on the rivers,As pretty as you please; But the bow that bridges heaven,And overtops the trees,And builds a road from earth to sky,Is prettier far than these.彩虹 ~~克里斯蒂娜羅塞蒂 船航行的河流上,和船舶航行海洋; 但帆劃過天空的云層 比這些更漂亮。有河流上的橋梁,漂亮請你; 但弓橋梁天堂,而的樹木的上面,并建立了從地球到天空的道路,是漂亮遠遠不止這些。
因為你很趕,翻譯就用機器翻譯了。
4.簡單英語短詩15首
夢 想 Hold fast to dreams, Forif dreams die, Life is a broken-winged bird, That cannot fly. Hold fast to dreams, For when dreams go, Lifo is a barren field, Frozen with snow. 緊緊地抓住夢想 因為一但夢想破滅 人生將是斷翅的鳥 再也不能飛翔 緊緊地抓住夢想 因為一旦夢想小時 人生猶如一片荒原 終年雪地冰天 。
Fair shepherdesses:美麗的牧羊女們 Let garlands of sad yew Adorn your dainty golden tresses. 讓那紫杉木花環,裝飾你秀美的卷發 I, that loved you, and often with my quill 我,愛你們的人,也常是用這羽莖 Made music that delighted fountain, grove, and hill: 演奏音樂使山泉,樹木和小山高興 I, whom you loved so, and with a sweet and chaste embrace. 而我,你們深愛的人,被你甜蜜而簡樸的擁抱 (Yea, with a thousand rarer favours) would vouchsafe to grace, (是的,以成千珍貴的寵愛) 將賜予優雅 I, now must leave you all alone, of love to pain: 我現在不得不離你們而去,并因愛而痛苦 And never pipe, nor never sing again. 再也不吹起我的風笛,也再不放歌 I must, for evermore, be gone. 我不得不永遠地離開 And therefore bid I you 因此我要祝福你 And every one, 以及每一個人 Adieu. 再見 。
.When You Are Old When you are old and grey and full of sleep And nodding by the fire, Take down this book And slowly read, And dream of the soft look Your eyes had once, And of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in * loved the sorrows of your changing face; And beding down beside the glowing bars,Murmur, A little sadly, How love flied And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.當你老了 當你老了,白發蒼蒼,睡意朦朧,在爐前打盹,請取下這本詩篇,慢慢吟誦,夢見你當年的雙眼 那柔美的光芒與青幽的暈影;多少人真情假意,愛過你的美麗,愛過你歡樂而迷人的青春,唯獨一人愛你朝圣者的心,愛你日益凋謝的臉上的衰戚;。
..How I wish (Originally in Chinese) How I wish that I could become a white cloud,Drifting to the wide hill top of my home * I wish that I could become a light breeze,Conveying the gentle greetings in my * I wish that I could become a bouquet,Softly sending out a sweet * I wish that I could become a butterfly,Fluttering after Your footsteps. 我多想 我多想變成一朵白云,飄在家鄉寬闊的山嶺。
我多想化成一陣微風,送去心中輕輕的問候。我多想變成一束花兒,微微散發甜甜的香意,我多想化成一只蝴蝶,朝您的足跡行處飛去。
當你佝僂著,在灼熱的爐柵邊,你將輕輕訴說,帶著一絲傷感:逝去的愛,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧顏。 。
Forget Me Not(Originally in English) Do you know, my beloved Of a dreamy flower called Forget Me Not Whose Color is a mysterious blue?The Color of Heaven,Of the Celestial firmament,The hue of galaxies beyond,The Color of love Know or not know,Forget Me Not 勿忘我 (原文為英文) 愛人可知兮 有花堪迷惑 顏名皆艷麗 喚做「勿忘我」 花色青湛湛 美如天空藍 天堂的境地 銀河寬遼闊 播種愛顏色 你可知悉否 輕喚勿忘我。
.Don't wait for a smile to be nice。不要等到了一個笑容才面露慈善 Don't wait to be loved, to love.不要等被愛了以后,才要去愛 Don't wait to be lonely, to recognize the value of a friend.不要等到寂寞了,才明白朋友的價值。
Don't wait for the best job, to begin to work.不要非要等到一份最好的工作,才要開始工作 Don't wait to have a lot, to share a bit.不要等擁有許多后,才開始分享一些 Don't wait for the fall, to remember the advice. 不要等到失敗后,才記得別人的忠告 Don't wait for pain, to believe in prayer.不要等到受傷了,才相信愿意祈禱 Don't wait to have time, to be able to serve.不一定要等到有時間,才能夠去付出服務 Don't wait for anybody else pain, to ask for apologies。不要等別人受傷了,才來乞求原諒 。
neither separation to make it up.不要等到分開了,才想到去挽回 Don't wait。 Because you don't know how long it will take.不要等待,因為,你不知道等待需要花費多少的時間 Remember: Friendship is like wine, it gets better as it grows older.記得:友誼像醇酒,越久越濃。
5.來首簡單有名的有翻譯的英語詩
權勢來對世界說道:“你是我的。”
世界源便把權勢囚禁在她的寶座下面。
愛情2113對世界說道:“我是你的。”5261
世界便給予愛情以在它屋4102內來往的自由。 1653
Power said to the world, "You are mine."
The world kept it prisoner on her throne.
Love said to the world, "I am thine."
The world gave it the freedom of her house.
希望采納 謝謝~
6.簡單的英語詩歌
1. THE CUCKOO布谷鳥
In April, 四月里,
Come he will, 它就來了,
In May, 五月里,
Sing all day, 整天吟唱多逍遙,
In June, 六月里,
Change his tune, 它在改變曲調,
In July, 七月里,
Prepare to fly, 準備飛翔,
In August, 八月里,
Go he must! 它就得離去了!
2. Dreams 夢想
---Langston Hughes
Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想,
For if dreams die 夢想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鳥兒折了翅膀
That can never fly. 再也不能飛翔
Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想,
For when dreams go 夢想若是消喪
Life is a barren field 生命就象貧瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,萬物不再生長
7.求短篇英語小詩,中英翻譯
Trees * I think that I shall *never see A poem lovely as a tree. A tree whose hungry mouth is prest against the earth's sweet flowing breast; A tree that looks at God all day, And lifts her leafy arms to pray; A tree that may in summer wear A nest of robins in her hair; Upon whose bosom snow has lain; Who intimately lives with the rain. Poems are made by fools like me, But only God can make a tree. 樹 我想我從未見過一首 美如玉樹的詩章。
一棵張著饑餓嘴巴的樹, 緊壓在大地甘美而流暢的**上; 一棵整天望著神的樹, 舉起枝葉繁茂的手臂來祈禱; 一棵樹在夏日里可能 戴著一窩知更鳥在頭發上; 雪花堆積在她的懷抱里; 雨水也和她親切地生活在一起。 像我這樣愚笨的人可以做詩, 但唯有神方能造樹。
THE NEW YEAR Alfred Tennyson Ring out, wild bells, to the wild sky, The flying cloud, the frosty light: The year is dying in the night; Ring out, wild bells, and let him die. Ring out the old, ring in the new, Ring, happy bells, across the snow: The year is going, let him go; Ring out the false, ring in the true. Ring out the grief that saps the mind, For those that here we see no more; Ring out the feud of rich and poor, Ring in redress to all mankind. 新年 響吧,狂暴的鐘,向著狂野的天空, 向著亂云,向著寒光。 這一年即將在今夜逝去, 響吧,狂暴的鐘,讓他消亡。
鐘聲送舊,鐘聲迎新, 響吧,幸福的鐘,響徹皚皚白雪。 這一年即將離去,讓他去吧。
鐘聲送偽,鐘聲迎真。 鐘聲送走揪心的痛苦, 為了我們不能再見的人, 鐘聲送走貧富間的宿怨, 鐘聲迎來全人類的祥和。
8.急
這篇可以參考:)~~
Before Two Portraits of My Mother
I love the beautiful young girl of this
portrait, my mother, painted years ago
when her forehead was white, and there was no
shadow in the dazzling Venetian glass
of her gaze. But this other likeness shows
the deep trenches across her forehead's white
marble. The rose poem of her youth that
her marriage sang is far behind. Here is
my sadness: I compare these portraits, one
of a joy-radiant brow, the other care-
heavy: sunrise—and the thick coming on
of night. And yet how strange my ways appear,
for when I look at these faded lips my heart
smiles, but at the smiling girl my tears start.
我深愛這名美麗少女的
畫像,她是我的母親,繪制于多年前
當時她的前額白皙無瑕
如同威尼斯玻璃般閃亮,沒有一絲陰影
在她雙眸中。但另一幅肖像顯出
深深的紋痕布滿她皎白大理石般平滑的前額
她少女時的那
首玫瑰情詩
曾在她婚禮中被詠唱,如今已經遠去。
此時我心悲傷:比較這兩幅肖像,一幅顯得
神情愉悅,另一幅顯得心事
重重:一幅如同朝陽初升——另一幅則如迎面而來的陰郁
黑夜。然而我的反應卻顯得非比尋常,
因為當我看著她失去光澤的雙唇,我心
發出微笑,但看著那名微笑的少女,我的淚竟開始涌出。
語沙龍論壇-英語詩〔英漢互譯〕這里面也有:)~
/*?BoardID=18&ID=2746
9.要8首簡單的英語小詩
Thoughts in the Silent Night --- Li Bai Beside my bed a pool of light--- Is it hoarfrost on the ground? I lift my eyes and see the moon, I bend my head and think of home. 靜 夜 思 - 李 白 床 前 明 月 光 , 疑 是 地 上 霜 。
舉 頭 望 明 月 , 低 頭 思 故 鄉 。 In the Rainy Season of Spring --- Du Mu It drizeles endlessly during the rainy season in spring, Travellers along the road look gloomy and miserable. When I ask a shepherd boy where I can find a tavern, He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms. 清 明 --- 杜 牧 清明時節雨紛紛, 路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有, 牧童遙指杏花村。 The Gully of Twittering Birds --- Wang Wei Idly I watch the cassia petals fall; Silent the night and empty the spring hills; The rising moon startles the mountain birds; Which twitter fitfully in the spring gully. 鳥 鳴 澗 --- 王 維 人 閑 桂 花 落, 夜 靜 春 山 空。
月 出 驚 山 鳥, 時 鳴 春 澗 中。 Bed in Summer Robert Louis Stevenson In winter I get up at night And dress by yellow candle-light. In summer, quite the other way, I have to go to bed by day. I have to go to bed and see The birds still hopping on the tree, Or hear the grown-up people's feet Still going past me in the street. And does it seem hard to you, When all the sky is clear and blue, And I should like so much to play, To have to go to bed by day? 夏之眠 冬日里我夜里起床, 借著昏黃的燭光穿衣裳。
夏日里可不一樣, 我不得不白日里就睡覺上床。 小鳥兒仍在樹上蹦蹦跳跳, 大人們的腳步聲 還在大街上回響, 我卻得早早睡覺上床。
天空還是那么蔚藍,明亮, 我多么想嬉戲,玩耍, 你是否覺得 這時候就睡覺難入夢鄉?Morning I love to wake to each new day, And brush my dreams Of night away, And look out through my window wide To see what weather is outside, And wonder what exciting thing This shining, un-used day Will bring. 清 晨 我喜歡醒來迎接每一個清晨, 輕松抖落一夜的夢塵, 從窗口向外眺望遠處, 廣茅的天地是否晴空無云, 想象何等激動人心的事 這燦爛嶄新的一天將獻呈。A Grain of Sand 一粒沙子 William Blake/威廉.布萊克 To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild fllower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. 從一粒沙子看到一個世界, 從一朵野花看到一個天堂, 把握在你手心里的就是無限, 永恒也就消融于一個時辰。
Wait Music is going on Missing is up and down The rain is heavy The light is weak The gril in bed Crowed her body into a little bud For its water has lost Will the guy be back How long will the wait be spread I will be whose Who will be mine 音樂正在播放 思念隨之蕩漾 大雨磅砣 燈光昏黃 女孩在床上 蜷縮成一個花蕾 因為花蕾失去了水 那個男人還會回來嗎 等待還需多久 我將屬于誰 誰又將屬于我。