1.求鴻門宴翻譯簡短版
故事梗概 秦末,劉邦與項羽各自攻打秦朝的部隊,劉邦兵力雖不及項羽,但劉邦先破咸陽,項羽勃然大怒,派英布擊函谷關,項羽入咸陽后,到達戲西,而劉邦則在霸上駐軍。
劉邦的左司馬曹無傷派人在項羽面前說劉邦打算在關中稱王,項羽聽后更加憤怒,下令次日一早讓兵士飽餐一頓,擊敗劉邦的軍隊。一場惡戰在即。
劉邦從項羽的叔父項伯口中得知此事后,驚訝無比,劉邦兩手恭恭敬敬地給項伯捧上一杯酒,祝項伯身體健康長壽,并約為親家,劉邦的感情拉攏,說服了項伯,項伯答應為之在項羽面前說情,并讓劉邦次日前來謝項羽。鴻門宴上,雖不乏美酒佳肴,但卻暗藏殺機,項羽的亞父范增,一直主張殺掉劉邦,在酒宴上,一再示意項羽發令,但項羽卻猶豫不決,默然不應。
范增召項莊舞劍為酒宴助興,趁機殺掉劉邦,項伯為保護劉邦,也拔劍起舞,掩護了劉邦,在危急關頭,劉邦部下樊噲帶劍擁盾闖入軍門,怒目直視項羽,項羽見此人氣度不凡,只好問來者為何人,當得知為劉邦的參乘時,即命賜酒,樊噲立而飲之,項羽命賜豬腿后,又問能再飲酒嗎,樊噲說,臣死且不避,一杯酒還有什么值得推辭的。樊噲還乘機說了一通劉邦的好話,項羽無言以對,劉邦乘機一走了之。
劉邦部下張良入門為劉邦推脫,說劉邦不勝飲酒,無法前來道別,現向大王獻上白璧一雙,并向大將軍范增獻上玉斗一雙,請您收下。無奈的項羽收下了白壁,氣得范增撥劍將玉斗撞碎并大罵項羽.。
2.鴻門宴的最簡單的翻譯
《鴻門宴》譯文 沛公軍霸上,未得與項羽相見,沛公左司馬曹無傷使人言 沛公駐扎在霸上,未能同項羽相見,沛公的左司馬曹無傷派人 于項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰任相,珍寶盡有之。”
對項羽說:“沛公打算在關中稱王,讓子嬰為相,珍寶全都據為己有。” 項羽大怒曰:“旦日饗xiǎng士卒,為擊破沛公軍!”當是時, 項羽大怒,說:“明天犒勞士兵,給我打敗沛公的部隊!”在這個時候, 項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。
項羽的軍隊四十萬人,(駐扎)在新豐鴻門;沛公的的軍隊十萬人,(駐扎)在霸上。 范增說shuì項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好hào美姬jī。
范增勸告項羽說:“沛公在崤山以東地區的時候,貪圖錢財,喜愛美女。 今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志現在進了函谷關,對財物沒什么拿取,對婦女也不寵愛玩弄,這說明他的志向 不在小。
吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,不小。我叫人觀望他住地上方的云氣,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色, 此天子氣也。
急擊勿失!”這是天子的氣象啊。趕快攻打(他)不要失去(機會)!” 楚左尹項伯者,項羽季父也。
素善留候張良。張良是時楚國的左尹項伯,是項羽的叔父。
(他)平常與留候張良要好。張良這時 從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良。
跟隨沛公,項伯于是連夜騎馬到沛公軍營,私下里會見張良,把項羽攻打劉邦的 具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從事全部告訴了張良,想叫張良和他一起離開,說:“你不要跟他 俱死也。”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今(劉邦)一起送死。”
張良說:“我替韓王送沛公,沛公現在遇到 事有急,亡去不義,不可不語。”良乃入,具急難,逃走是不守信義的,不能不告訴(他)。”
張良于是進去,(把情況)詳細 告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王告訴沛公。
沛公大吃一驚,說:“對這怎么辦呢?”張良說:“誰替大王定 為此計者?”曰:“鯫zōu生說我曰‘距關,毋下這條計策的呢?”(劉邦)說:“有個淺陋無知的小人勸我說:‘守住函谷關口,不讓 內諸候,秦地可盡王也’故聽之。”諸候的軍隊進來,秦國就可以完全統治了。
'所以(我)聽了他的話。” 良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:張良說:“估計大王的部隊足以抵擋項王(的部隊)嗎?”沛公沉默了 不語,既而說“固不如也,且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,“本來(就)不如(他的)呀。
將對此怎么辦呢?”張良說:“請讓我前去告訴項伯, 言沛公不敢背項王也。”沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:說您不敢背叛項王。”
沛公說:“您怎么和項伯有交情?”張良答道: “秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸“秦朝時(他)和我有交往,項伯殺了人,我救活了他;現在有急事,所以幸虧(他) 來告良。”沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”
來告訴我。”沛公問道:“(他)和您誰小誰大?”張良說:“(他)比我大。”
沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”張良出,沛公說:“您替我請他進來,我用對待兄長的禮節侍奉他。”
張良出來, 要項伯。項伯即入見沛公。
沛公奉卮zhī酒為壽,約為婚姻,邀請項伯。項伯隨即進來拜見沛公。
沛公雙手奉上一杯酒祝他健康,約定結為親家, 曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封說:“我進入關中,一絲一毫的財物也不敢據為己有,造冊登記官吏百姓,封存 府庫,而待將軍。所以遣將守關者,府庫的財產,以等待項將軍。
(我)所以派遣軍隊把守函谷關的原因,(是為了) 備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢防備其他盜賊進來和意外變故的發生啊。
(我)日夜盼望項羽將軍到來,怎么能夠 反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”項伯許諾,反叛(他)呢!希望您向項王詳細說明我是不敢忘恩負義的。”
項伯應允, 謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”沛公曰:“諾。”
并對沛公說:“明天不能不早些親自來向項王道歉。”沛公說:;“好。”
于是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:于是項伯又連夜離去,回到軍營中,詳細把沛公的話告知項王,趁機勸告說: “沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,“沛公不先攻入關中,您怎么敢輕易入關呢?現在人家有了大功勞你卻攻打他, 不義也,不如因善遇之。”項王許諾。
(這是)不符合信義的。不如就此好好對待他。”
項王答應。 沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍沛公第二天以帶一百多人馬跟從他來拜見項王,到了鴻門,(他)道歉說:“我和將軍您 戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自協力攻打秦國,將軍您在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是(我)自己沒料到) 意能先入關破秦,得復見將軍于此。
今者有小人之言,能先入關打敗秦國,能在這里再見到將軍。現在有小人的讒言, 令將軍與臣有郤xì……”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言使將軍和我(之間)產生隔閡……”項王說:“這是沛公左司馬曹無傷 之。
不然,籍何以至此?”項羽即日因留沛公與飲。說的。
3.鴻門宴》原文及翻譯
【鴻門宴原文】 ——司馬遷《史記·項羽本紀》 沛公軍霸上,未得與項羽相見。
沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。
范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。
吾令人望其氣,皆為龍虎,成五彩,此天子氣也。急擊勿失!” 楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。
張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”
良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王為此計者?”曰:“鯫生說我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。
’故聽之。”良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。
且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。”
沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”
張良出,要項伯。 項伯即入見沛公。
沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關,秋豪不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”
沛公曰:“諾。” 于是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。
不如因善遇之。”項王許諾。
沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤。”
項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此?” 項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐,亞父南向坐。
亞父者,范增也。沛公北向坐,張良西向侍。
范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出,召項莊,謂曰:“君王為人不忍。
若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜。”
莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”
項王曰:“諾。”項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。
于是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”
噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。”噲即帶劍擁盾入軍門。
交戟之衛士欲止不內,樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭發上指,目眥盡裂。項王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”
項王曰:“壯士,賜之卮酒。”則與斗卮酒。
噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:“賜之彘肩。”
則與一生彘肩。樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。
項王曰:“壯士!能復飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之。
’今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來。故遣將守關者,備他盜出入與非常也。
勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。此亡秦之續耳,竊為大王不取也。”
項王未有以應,曰:“坐。”樊噲從良坐。
坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。
沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”于是遂去。
乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。
會其怒,不敢獻。公為我獻之。”
張良曰:“謹諾。”當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。
沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。
度我至軍中,公乃入。” 沛公已去,間至軍中。
張良入謝,曰:“沛公不勝杯杓,不能辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。”
項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。”項王則受璧,置之坐上。
亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。奪項王天下者必沛公也。
吾屬今為之虜矣!” 沛公至軍,立誅殺曹無傷。【鴻門宴譯文】 沛公(劉邦)的軍隊駐扎在霸上,沒有能跟項羽相見。
劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:“劉邦想占領關中稱王,讓子嬰做(他的)國相,(相所有的)珍珠寶器都歸為自己所有。”項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)打敗劉邦的軍隊。”
在這時,項羽的軍隊。
4.鴻門宴最簡單的翻譯
Hongmen Banquet 這個多了點 鴻門宴譯文: 沛公(劉邦)旳軍隊駐扎在霸上,沒有能跟項羽相見。
劉邦旳左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:“劉邦想占領關中稱王,讓子嬰做(他旳)國相,(相全部旳)珍珠寶器都歸為自己全部。”項羽(聽ㄋ)特別生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)打敗劉邦旳軍隊。”
在這時,項羽旳軍隊有四十萬人,駐扎在新豐縣鴻門;劉邦旳軍隊有十萬人,駐扎在霸上。范增勸告項羽說:“劉邦在山東時,貪圖財物,受好美女。
現在進入關中,財物─點都不要,婦女─個也不親近,這(表現)他旳志向不小。我叫人去看過他那里旳云氣,都是龍虎形狀,成為五彩旳顏色,這是天子旳云氣啊。
(你)趕快功打(他),不要失掉時機!” 楚國旳左君項伯這個人,是項羽旳叔你,平時和留候張良友好。張良這時候跟隨著劉邦。
項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中,私下會見ㄋ張良,詳細把事告訴(張良),想叫張良和他─起離開(劉邦),說:“不跟(我走)將會─被殺。”張良說:“我替韓王護送沛公(入關),沛公現在有急難,(我)逃跑離開是不講道義旳,(我)不能不告訴(他)。”
張良就進去,(把情況)詳細告訴劉邦。劉邦大吃─驚,說:“怎么樣應付這件事呢?”張良說:“哪位替大王獻出這個計策旳?”(劉邦)解答說:“淺陋無知旳人勸我說:‘把守住函谷關,不要讓諸侯進來,秦國全部旳地盤都可以由你稱王ㄋ。
’所以(我)聽信ㄋ他旳話。”張良說:“估計大王旳軍隊能夠抵擋住項王旳軍隊嗎?”劉邦沉默(─會ㄦ)說:“本來不如人家,將如何辦呢?”張良說:“請(讓我)去告訴項伯,說沛公不敢背叛項王。”
劉邦說:“你如何和項伯有交情旳?”張良說:“在秦朝旳時候,項伯和我有交往,項伯殺ㄋ人,我救活ㄋ他;現在有ㄋ旳情況,所以幸虧他來告訴我。”劉邦說:“他你年齡,哪位大哪位小?”張良說:“他比我大。”
劉邦說:“你替我(把他)請進來,我得用對待兄長旳禮節待他。”張良出去,邀請項伯。
項伯立即進來見劉邦。劉邦就奉上─杯酒為項伯祝福,(并)約定為親家,說:“我進入關中,極小旳財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉ㄋ(收藏財物旳)府庫,以等候將軍(旳到來)。
所以派遣官兵去把守函谷關旳緣故,是為ㄋ防備其它盜賊旳進出和意外變故。日日夜夜盼望著將軍旳到來,如何敢反叛呢!希望你(對 項王)詳細地說明,我是不敢忘恩負義旳。”
項伯答應ㄋ,跟劉邦說:“明天你不能不早些來親自向項王謝罪。”劉邦說:“好。”
于是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營里,詳細地把劉邦旳話報告項王。就趁機說:“劉邦不先攻破關中,您如何敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義旳。
不如就趁機友好地款待他。”項王答應ㄋ。
劉邦第二天帶領─百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這里再看到將軍您。
現在有小人旳流言,使將軍和我有ㄋ隔閡……”項羽說:“這是你左司馬曹無傷說旳。不然旳話,我如何會這樣呢?”項羽當天就留劉邦同他飲酒。
項羽、項伯面向東坐;亞你面向南坐——亞父這個人,就是范增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐。范增多次使眼色給項羽,舉起(他)所佩帶旳玉玦向項羽示意多次,項羽默默地沒有反應。
范增站起來,出去召來項莊,對項莊說:“君王旳為人(心腸太軟),不忍下手。你進去上前祝酒,祝酒完ㄋ,請求舞劍助興,順便把劉邦擊倒在座位上,殺掉他。
不然旳話,你們都將被他所俘虜!”項莊就進去祝酒。祝酒完ㄋ,說:“君王和沛公飲酒,軍營里沒有啥可以用來娛樂,請讓我舞劍助興吧。”
項羽說:“好。”項莊就拔出劍舞起來。
項伯也拔出劍舞起來,并常常用自己旳身體,掩護劉邦,項莊(終于)得不到(機會)刺殺(劉邦)。 于是張良到軍門外去見樊噲。
樊噲說:“今天旳事怎么樣?”張良說:“特別危急啊現在項莊拔劍起舞,他旳用意常常在沛公身上。”樊噲說:“這太緊迫ㄋ!請讓我進去,和他們拼命。”
樊噲就帶著劍拿著盾牌進入軍門。拿戟交叉著守衛軍門旳士兵想要阻止不讓他進去。
樊噲側舉盾牌─撞,衛士跌倒在地上。樊噲就進去ㄋ,揭開帷幕面向西站立,瞪眼看著項羽,頭發直堅起來,眼眶都要裂開ㄋ。
項羽手握劍柄跪直身子說:“客人是干啥旳?”張良說:“他是沛公旳衛士樊噲。”項羽說:“壯士!——賞他─杯酒。”
(左右旳人)就給他─大杯酒。樊噲拜謝,立起,站著(─口氣)把酒渴ㄋ。
項羽說:“賞給他─只豬腿。”(左右旳人)就給ㄋ他─只半生旳豬腿。
樊噲把盾牌反扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍切著吃起來。項羽說:“壯士!能再喝嗎?”樊噲說:“我死尚且不怕,─杯酒又哪里值得推辭!秦王有象虎狼─樣兇狠旳心腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰人惟恐不能用盡酷刑,(因此)天下老百姓都背叛ㄋ他。
懷王曾經和諸將領約定:先打敗秦軍進入咸陽,─絲─毫都不敢占有動用,封閉ㄋ官室,退軍駐扎在霸上,以等候大。
5.《鴻門宴》原文及翻譯
【《鴻門宴》原文】:
沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍! ”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。急擊勿失! ”
楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王為此計者?”曰:“鯫生說我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。’故聽之。”良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。”沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”張良出,要項伯。項伯即入見沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”沛公曰:“諾。”于是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。”項王許諾。
沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤……”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?”項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐;亞父南向坐,棗亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出召項莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!”莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”項王曰:“諾。”項莊拔劍起舞。項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。
于是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。”噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內。樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭發上指,目眥盡裂。項王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”項王曰:“壯士!棗賜之卮酒。”則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:“賜之彘肩。”則與一生彘肩。樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。項王曰:“壯士!能復飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之。’今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來,故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續耳。竊為大王不取也!”項王未有以應,曰:“坐。”樊噲從良坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。
沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”于是遂去。乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻項王。玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻。公為我獻之。”張良曰:“謹諾。”當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入。”
沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝桮杓,不能辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。”項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。”項王則受壁,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀!奪項王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!”
沛公至軍,立誅殺曹無傷。
6.鴻門宴原文翻譯
沛公(劉邦)的軍隊駐扎在霸上,沒有能跟項羽相見。
劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:“劉邦想占領關中稱王,讓子嬰做(他的)國相,(相所有的)珍珠寶器都歸為自己所有。”項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)打敗劉邦的軍隊。”
在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐扎在新豐縣鴻門;劉邦的軍隊有十萬人,駐扎在霸上。范增勸告項羽說:“劉邦在山東時,貪圖財物,受好美女。
現在進入關中,財物一點都不要,婦女一個也不親近,這(表現)他的志向不小。我叫人去看過他那里的云氣,都是龍虎形狀,成為五彩的顏色,這是天子的云氣啊。
(你)趕快功打(他),不要失掉時機!” 楚國的左君項伯這個人,是項羽的叔你,平時和留候張良友好。張良這時候跟隨著劉邦。
項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中,私下會見了張良,詳細把事情告訴(張良),想叫張良和他一起離開(劉邦),說:“不跟(我走)將會一被殺。”張良說:“我替韓王護送沛公(入關),沛公現在有急難,(我)逃跑離開是不講道義的,(我)不能不告訴(他)。”
張良就進去,(把情況)詳細告訴劉邦。劉邦大吃一驚,說:“怎樣應付這件事呢?”張良說:“誰替大王獻出這個計策的?”(劉邦)回答說:“淺陋無知的人勸我說:‘把守住函谷關,不要讓諸侯進來,秦國所有的地盤都可以由你稱王了。
’所以(我)聽信了他的話。”張良說:“估計大王的軍隊能夠抵擋住項王的軍隊嗎?”劉邦沉默(一會兒)說:“本來不如人家,將怎么辦呢?”張良說:“請(讓我)去告訴項伯,說沛公不敢背叛項王。”
劉邦說:“你怎么和項伯有交情的?”張良說:“在秦朝的時候,項伯和我有交往,項伯殺了人,我救活了他;現在有了緊急的情況,所以幸虧他來告訴我。”劉邦說:“他你年齡,誰大誰小?”張良說:“他比我大。”
劉邦說:“你替我(把他)請進來,我得用對待兄長的禮節待他。”張良出去,邀請項伯。
項伯立即進來見劉邦。劉邦就奉上一杯酒為項伯祝福,(并)約定為親家,說:“我進入關中,極小的財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉了(收藏財物的)府庫,以等待將軍(的到來)。
所以派遣官兵去把守函谷關的原因,是為了防備其它盜賊的進出和意外變故。日日夜夜盼望著將軍的到來,怎么敢反叛呢!希望你(對項王)詳細地說明,我是不敢忘恩負義的。”
項伯答應了,跟劉邦說:“明天你不能不早些來親自向項王謝罪。”劉邦說:“好。”
于是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營里,詳細地把劉邦的話報告項王。就趁機說:“劉邦不先攻破關中,您怎么敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義的。
不如就趁機友好地款待他。”項王答應了。
劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這里再看到將軍您。
現在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡……”項羽說:“這是你左司馬曹無傷說的。不然的話,我怎么會這樣呢?” 項羽當天就留劉邦同他飲酒。
項羽、項伯面向東坐;亞你面向南坐——亞父這個人,就是范增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐。范增多次使眼色給項羽,舉起(他)所佩帶的玉玦向項羽示意多次,項羽默默地沒有反應。
范增站起來,出去召來項莊,對項莊說:“君王的為人(心腸太軟),不忍下手。你進去上前祝酒,祝酒完了,請求舞劍助興,順便把劉邦擊倒在座位上,殺掉他。
不然的話,你們都將被他所俘虜!”項莊就進去祝酒。祝酒完了,說:“君王和沛公飲酒,軍營里沒有什么可以用來娛樂,請讓我舞劍助興吧。”
項羽說:“好。”項莊就拔出劍舞起來。
項伯也拔出劍舞起來,并常常用自己的身體,掩護劉邦,項莊(終于)得不到(機會)刺殺(劉邦)。 于是張良到軍門外去見樊噲。
樊噲說:“今天的事情怎樣?”張良說:“非常危急!現在項莊拔劍起舞,他的用意常常在沛公身上。”樊噲說:“這太緊迫了!請讓我進去,和他們拼命。”
樊噲就帶著劍拿著盾牌進入軍門。拿戟交叉著守衛軍門的士兵想要阻止不讓他進去。
樊噲側舉盾牌一撞,衛士跌倒在地上。樊噲就進去了,揭開帷幕面向西站立,瞪眼看著項羽,頭發直堅起來,眼眶都要裂開了。
項羽手握劍柄跪直身子說:“客人是干什么的?”張良說:“他是沛公的衛士樊噲。”項羽說:“壯士!——賞他一杯酒。”
(左右的人)就給他一大杯酒。樊噲拜謝,立起,站著(一口氣)把酒渴了。
項羽說:“賞給他一只豬腿。”(左右的人)就給了他一只半生的豬腿。
樊噲把盾牌反扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍切著吃起來。項羽說:“壯士!能再喝嗎?”樊噲說:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辭!秦王有象虎狼一樣兇狠的心腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰人惟恐不能用盡酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。
懷王曾經和諸將領約定:先打敗秦軍進入咸陽,一絲一毫都不敢占有動用,封閉了官室,退軍駐扎在霸上,以等待大王到來,特意派遣將士把守函谷關,是為了防備。
7.《鴻門宴》全文翻譯
鴻門宴譯文與原文 鴻門宴原文: 沛公軍霸上,未得與項羽相見。
沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。
范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。
吾令人望其氣,皆為龍虎。成五采,此天子氣也。
急擊勿失!” 楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”
張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”良乃入,具告沛公。
沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王為此計者?”曰:“鯫生說我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。’故聽之。”
良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”
沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。”沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”
沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”張良出,要項伯。
項伯即入見沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。
所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”
項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”沛公曰:“諾。”
于是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。”
項王許諾。 沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍于此。
今者有小人之言,令將軍與臣有郤……”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?”項王即日因留沛公與飲。
項王、項伯東向坐;亞父南向坐,棗亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。
范增起,出召項莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。
不者,若屬皆且為所虜!”莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”
項王曰:“諾。”項莊拔劍起舞。
項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。 于是張良至軍門見樊噲。
樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。”
噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內。
樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭發上指,目眥盡裂。項王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”
項王曰:“壯士!棗賜之卮酒。”則與斗卮酒。
噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:“賜之彘肩。”
則與一生彘肩。樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。
項王曰:“壯士!能復飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之。
’今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來,故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續耳。
竊為大王不取也!”項王未有以應,曰:“坐。”樊噲從良坐。
坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。 沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。
沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”于是遂去。
乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻項王。
玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻。
公為我獻之。”張良曰:“謹諾。”
當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。
沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入。”
沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝杯杓,不能辭。
謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。”項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。”
項王則受壁,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀!奪項王天下者必沛公也。
吾屬今為之虜矣!” 沛公至軍,立誅殺曹無傷。 鴻門宴譯文: 沛公(劉邦)的軍隊駐扎在霸上,沒有能跟項羽相見。
劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:“劉邦想占領關中稱王,讓子嬰做(他的)國相,(相所有的)珍珠寶器都歸為自己所有。”項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵。
8.鴻門宴的原文及翻譯
【原文】 沛公軍霸上,未得與項羽相見。
沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。
范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。
吾令人望其氣,皆為龍虎,成五彩,此天子氣也。急擊勿失!” 楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。
張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”
良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王為此計者?”曰:“鯫生說我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。
’故聽之。”良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。
且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。”
沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”
張良出,要項伯。 項伯即入見沛公。
沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關,秋豪不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”
沛公曰:“諾。” 于是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。
不如因善遇之。”項王許諾。
沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此?” 項王即日因留沛公與飲。
項王、項伯東向坐,亞父南向坐。亞父者,范增也。
沛公北向坐,張良西向侍。范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。
范增起,出,召項莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。
不者,若屬皆且為所虜。”莊則入為壽。
壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”項王曰:“諾。”
項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。 于是張良至軍門見樊噲。
樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。”
噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內,樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭發上指,目眥盡裂。
項王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”項王曰:“壯士,賜之卮酒。”
則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。
項王曰:“賜之彘肩。”則與一生彘肩。
樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。項王曰:“壯士!能復飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之。’今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來。
故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。
此亡秦之續耳,竊為大王不取也。” 項王未有以應,曰:“坐。”
樊噲從良坐。 坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。
沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。
如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”于是遂去。乃令張良留謝。
良問曰:“大王來何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻。
公為我獻之。”張良曰:“謹諾。”
當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。
沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入。”
沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝杯杓,不能辭。
謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。”項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。”
項王則受璧,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。
奪項王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!” 沛公至軍,立誅殺曹無傷。
【譯文】 沛公(劉邦)的軍隊駐扎在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:“劉邦想占領關中稱王,讓子嬰做(他的)國相,(相所有的)珍珠寶器都歸為自己所有。”
項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)打敗劉邦的軍隊。”在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐扎在新豐縣鴻門;劉邦的軍隊有十。
9.鴻門宴原文及翻譯
原文:沛公軍霸上,未得與項羽相見。
沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!” 當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。
范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。
吾令人望其氣,皆為龍虎,成五彩,此天子氣也。急擊勿失!” 楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。
張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”
良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王此計者?”曰:“鯫生說我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。
’故聽之。”良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。
且為之奈何?” 張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。”
沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”
張良出,要項伯。項伯即入見沛公。
沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。” 項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”
沛公曰:“諾。”于是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。
不如因善遇之。”項王許諾。
南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有卻……”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此。”
項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐,亞父南向坐。
亞父者,范增也。沛公北向坐,張良西向侍。
范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出召項莊,謂曰:“君王為人不忍。
若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜。”
莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”
項王曰:“諾。”項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。
譯文:沛公(劉邦)的軍隊駐扎在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:“劉邦想占領關中稱王,讓子嬰做(他的)國相,(相所有的)珍珠寶器都歸為自己所有。”
項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)打敗劉邦的軍隊。” 在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐扎在新豐縣鴻門;劉邦的軍隊有十萬人,駐扎在霸上。
范增勸告項羽說:“劉邦在山東時,貪圖財物,愛好美女。現在進入關中,財物一點都不要,婦女一個也不親近,這(表現)他的志向不小。
我叫人去看過他那里的云氣,都是龍虎形狀,成為五彩的顏色,這是天子的云氣啊。(你)趕快攻打(他),不要失掉時機!” 楚國的左君項伯這個人,是項羽的叔父,平時和留候張良友好。
張良這時候跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中,私下會見了張良,詳細把事情告訴(張良),想叫張良和他一起離開(劉邦),說:“不跟(我走)將會一被殺。”
張良說:“我替韓王護送沛公(入關),沛公現在有急難,(我)逃跑離開是不講道義的,(我)不能不告訴(他)。” 張良就進去,(把情況)詳細告訴劉邦。
劉邦大吃一驚,說:“怎樣應付這件事呢?”張良說:“誰替大王獻出這個計策的?”(劉邦)回答說:“淺陋無知的人勸我說:‘把守住函谷關,不要讓諸侯進來,秦國所有的地盤都可以由你稱王了。’所以(我)聽信了他的話。”
張良說:“估計大王的軍隊能夠抵擋住項王的軍隊嗎?”劉邦沉默(一會兒)說:“本來不如人家,將怎么辦呢?”張良說:“請(讓我)去告訴項伯,說沛公不敢背叛項王。” 劉邦說:“你怎么和項伯有交情的?”張良說:“在秦朝的時候,項伯和我有交往,項伯殺了人,我救活了他;現在有了緊急的情況,所以幸虧他來告訴我。”
劉邦說:“他你年齡,誰大誰小?”張良說:“他比我大。”劉邦說:“你替我(把他)請進來,我得用對待兄長的禮節待他。”
張良出去,邀請項伯。項伯立即進來見劉邦。
劉邦就奉上一杯酒為項伯祝福,(并)約定為親家,說:“我進入關中,極小的財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉了(收藏財物的)府庫,以等待將軍(的到來)。所以派遣官兵去把守函谷關的原因,是為了防備其它盜賊的進出和意外變故。
日日夜夜盼望著將軍的到來,怎么敢反叛呢!希望你(對 項王)詳細地說明,我是不敢忘恩負義的。” 項伯答應了,跟劉邦說:“明天你不能不早些來親自向項王謝罪。”
劉邦說:“好。”于是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營里,詳細地把劉邦的話報告項王。
就趁機說:“劉邦不先攻破關中,您怎么敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家。
10.鴻門宴翻譯精簡版少一點
鴻門宴譯文 沛公駐軍霸上,還沒有跟項羽見面。
沛公的左司馬曹無傷派人對項羽說:“沛公打算做關中王,任命子嬰為國相,已全部占有了秦國的珍寶。”項羽大怒道:“明天犒勞士兵,給我去打垮沛公的部隊!”在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐扎在新豐鴻門;沛公的軍隊有十萬人,駐扎在霸上。
范增勸說項羽道:“沛公在山東時,貪圖財貨,喜歡漂亮的女人。如今入了關,不拿什么財物,也不迷戀女色,看來他的野心不小。
我(曾)派人觀察他的‘云氣’,都呈現出龍虎的形狀,五彩斑斕,這可是天子的云氣啊。趕緊攻打他吧,不要錯過機會。”
楚軍的左尹項伯是項羽的叔父,一向跟留侯張良要好。張良這時跟隨沛公,項伯于是連夜騎馬到沛公軍營,私下會見張良,把項羽將發動進攻的事全都告訴了他,想叫張良跟他一同離去,說:“不要跟著他們一塊送死。”
張良說:“我替韓王送沛公(到這里),沛公如今有急難,我逃離了他,是不守信義的,我不能不跟他說說。”張良于是進(中軍帳),又把全部情況告訴了沛公。
沛公大吃一驚,說:“這怎么辦呢?”張良說:“誰給大王獻閉關這條計策的?”沛公說:“有個淺陋的小人勸我說,‘守住函谷關,不讓諸侯的軍隊進來,就可以占領秦的全境稱王了’,所以聽了他的。”張良說:“估計大王的部隊能跟項王抗衡嗎?”沛公沉默了一會,說:“本來就比不上他啊,將怎么辦呢?”張良說:“讓我去告訴項伯,說您是不敢違背項王(意旨)的。”
沛公說:“你怎么跟項伯有交情的?”張良說:“秦朝的時候,他跟我交往,他殺了人,我救活了他;如今有急難,幸虧他來告訴我。”沛公說:“你跟他誰大誰小?”張良說:“他比我大。”
劉邦說:“你替我請他進來,我要把他當兄長一樣對待。”張良出去邀請項伯,項伯就進來見沛公。
沛公舉起酒杯祝項伯健康,(又)跟他約定結為兒女親家,說:“我入關后,財物絲毫不敢據為己有,給官吏和百姓造冊登記,封存官庫,等待項將軍來(處理)。之所以派部隊把守函谷關,是防備其他盜賊進來和意外事故。
我日夜盼望項將軍到來,怎么敢反叛呢!希望您(向項將軍)詳細說明我是不會忘恩的。”項伯答應下來,對沛公說:“明天不可不早些來向項王道歉。”
沛公說:“好。”于是項伯又連夜離去,回到自己軍營后,將沛公的話全都轉告項王,趁機說道:“沛公不先攻破關中,你怎么能入關呢?如今人家有了大功,卻去進攻他,這是不合道義的。
不如趁他來拜會好好款待他。”項王答應了。
第二天,沛公帶著一百多人馬來拜會項王。到了鴻門,道歉說:“我和將軍合力攻秦,將軍在黃河北作戰,我在黃河南作戰,卻沒有料到自己能先入關破秦,能在這里再次見到您。
現在由于小人的讒言,使您我之間產生了隔閡……”項王說:“這是您的左司馬曹無傷說的,否則,我怎么會這樣呢?”項王當天就留沛公一道喝酒。項羽、項伯面向東坐;亞父面向南坐——亞父就是范增;沛公面向北坐;張良面向西陪坐。
范增多次給項王使眼色,又接連三次舉起所佩帶的玉玦示意項王(殺死沛公),項王(卻)默默地沒有反應。范增站起來,到外面召來項莊,對他說:“君王為人心慈手軟,你進去,上前給他們祝酒,祝過酒,請求舞劍,借機將沛公擊倒在座位上,殺掉他。
不這么做,你們這些人將來都會成為他的俘虜!”項莊于是進去祝酒,祝過酒,說:“君王跟沛公一塊喝酒,軍中沒有什么娛樂的,讓我來舞劍吧。”項王說:“好。”
項莊拔出劍舞起來,項伯也拔劍舞起來,時時用自己的身子掩護沛公,項莊不能得手。 于是張良趕往軍營門口見樊噲。
樊噲說:“今天的事情怎么樣?”張良說:“危急得很!此刻項莊拔劍起舞,總想在沛公身上打主意。”樊噲說:“這太緊迫了!我得進去,跟沛公同生共死。”
就帶著劍拿著盾牌進了軍營大門。交叉舉戟的衛兵想攔住不讓他進去,樊噲側著盾牌一撞,衛兵們跌倒在地。
樊噲終于進了中軍帳,揭開帷幕,面向西站定,瞪眼看著項王,頭發豎起來,眼眶都裂開了。項王手握劍柄,直起身子,問道:“來人是干什么的?”張良說:“是沛公的警衛官樊噲。”
項王說:“壯士!賜給他一杯酒。”于是(有人)給了他一大杯酒。
樊噲下拜稱謝后,起身,站著一飲而盡。項王說:“賜給他豬腿。”
于是(有人)送給他一只生豬腿。樊噲(先)把盾牌扣在地上,(再)放在它上面,拔出劍來切著吃。
項王說:“壯士!能再喝酒嗎?”樊噲說:“我連死都不畏避,一杯酒哪里用得著推辭,秦王有虎狼一般的心腸,殺人唯恐不能殺光,對人用刑唯恐不能用盡酷刑,普天下的人都起來反抗他。楚懷王曾跟各路將軍約定:‘首先攻破秦國進入咸陽的就封他做關中王。
’如今沛公最先攻破秦國進入咸陽,一絲一毫都不敢去碰一碰,(又)把皇宮封閉起來,(然后)將部隊帶回霸上,等待大王到來。所以派遣將官把守關門,為的是防備其他盜賊進出和意外事故。
(沛公)這么辛苦,功勞這么大,(您)沒有給他封侯獎賞,反而聽信小人的讒言,要殺掉有功的人,這不過是繼續走秦國滅亡的老路子罷了,鄙意以為大王不應該這么做!”項王一時無。