1.子奇治阿 翻譯
譯文:
子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,(齊君)對這事懊悔了,派使者追回(子奇)。使者回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊國國君問:“你憑借什么知道的?”
他說:“(因為)跟他同坐在一輛車里的人都是白頭發的老人。憑借老人的智慧,憑借年輕人決斷,一定能治理好阿縣的!”子奇到了阿縣,熔鑄兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,拿出糧倉里的糧食來救濟貧窮的人民,阿縣十分太平。
魏國的人聽說一個少年在治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有存糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父親帶領兒子,兄長帶領弟弟,用自己家的武器跟魏人戰斗,于是打敗了魏國的軍隊。
原文:
子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿。”齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”
子奇至阿,鑄庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧困,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。
出處:《子奇治阿》——西晉·陳壽
擴展資料
1、“子奇治阿”中,“阿縣大治”是因為子奇采取的措施:
把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。
2、阿縣“遂敗魏師”的根本原因:
子奇把糧倉打開救濟貧窮的人,所以人人健康強壯;子奇把兵器改造成農具,當地農民用農具用習慣了,用起來得心應手。所以可以“遂敗魏師”。而且,子奇贏得廣大人民的心,大家都團結一致,熱愛家園,打仗時必定舍身忘死,所以,魏師必敗。
3、追者認為子奇必能治阿的原因:
他能將老者的智慧和自己的決斷運用在一起治理阿縣。
4、這則故事的啟示:
得民心者得天下、要虛心聽取長者的意見、自古英雄出少年,有志者不在年高。得道多助,失道寡助。
參考資料:搜狗百科——子奇治阿
2.子奇治阿的注釋翻譯
原文 子奇年十六,齊君使治阿。
既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。”
奇君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,鑄庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧困,阿縣大治。
魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。
譯文 子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊君反悔了,派人追趕。
追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊國國君問:“你怎么知道的?”他說:“同車的人都是老人。
憑借老人的智慧,由年輕人來決斷政事,一定能治理好阿縣的!”子奇治理阿縣,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國的人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父子兄弟相互鼓勵,用自己家的兵器打敗了魏國軍隊。
注釋阿:地名,即今山東阿縣 治:治理 反:同"返",返回 既而:后來,不久 遣:派 共載:同車 載:坐車白首:老年人 夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義 決之:決斷政事 耕器:農具 倉:倉庫 廩:倉庫中的糧食 賑:救災 私兵:私人武器。
3.子奇治阿 翻譯
【子奇治阿原文】子奇年十六,齊君使治阿。
既而君悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿。”
齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,鑄庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧困,阿縣大治。
魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。
【子奇治阿譯文】子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,(齊君)對這事懊悔了,派使者追回(子奇)。
使者回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊國國君問:“你憑借什么知道的?”他說:“(因為)跟他同坐在一輛車里的人都是白頭發的老人。
憑借老人的智慧,憑借年輕人決斷,一定能治理好阿縣的!”子奇到了阿縣,熔鑄兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,拿出糧倉里的糧食來救濟貧窮的人民,阿縣十分太平。魏國的人聽說一個少年在治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有存糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父親帶領兒子,兄長帶領弟弟,用自己家的武器跟魏人戰斗,于是打敗了魏國的軍隊。
4.子奇治阿的譯文
子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,(齊君)對這事懊悔了,派使者追回(子奇)。使者回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊國國君問:“你憑借什么知道的?”他說:“(因為)跟他同坐在一輛車里的人都是白頭發的老人。憑借老人的智慧,憑借年輕人決斷,一定能治理好阿縣的!”子奇到了阿縣,熔鑄兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,拿出糧倉里的糧食來救濟貧窮的人民,阿縣十分太平。魏國的人聽說一個少年在治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有存糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父親帶領兒子,兄長帶領弟弟,用自己家的武器跟魏人戰斗,于是打敗了魏國的軍隊。
5.子奇治阿的譯文
子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,(齊君)對這事懊悔了,派使者追回(子奇)。使者回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊國國君問:“你憑借什么知道的?”他說:“(因為)跟他同坐在一輛車里的人都是白頭發的老人。憑借老人的智慧,憑借年輕人決斷,一定能治理好阿縣的!”子奇到了阿縣,熔鑄兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,拿出糧倉里的糧食來救濟貧窮的人民,阿縣十分太平。魏國的人聽說一個少年在治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有存糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父親帶領兒子,兄長帶領弟弟,用自己家的武器跟魏人戰斗,于是打敗了魏國的軍隊。
6.子奇治阿的閱讀
“子奇治阿”中,“阿縣大治”是因為子奇采取了哪些得力的措施?用自己的話回答。
答:把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。
阿縣“遂敗魏師”的根本原因是什么?
答:子奇把糧倉打開救濟貧窮的人,所以人人健康強壯;子奇把兵器改造成農具,當地農民用農具用習慣了,用起來得心應手。所以可以“遂敗魏師”。而且,子奇贏得廣大人民的心,大家都團結一致,熱愛家園,打仗時必定舍身忘死,所以,魏師必敗。
追者認為子奇必能治阿的原因是(用自己的話回答)?
他能將老者的智慧和自己的決斷運用在一起治理阿縣。
讀了這則故事后,你從中得到怎樣的啟示?(至少兩點)
得民心者得天下、要虛心聽取長者的意見、自古英雄出少年/有志者不在年高。/得道多助,失道寡助
7.子奇治縣的翻譯
譯文: 子奇十六歲,齊國的國君派去治理阿。
不久又后悔的,派遣使者追趕。追趕的人回來說:“你覺得一定能治理好阿,共記載都老了。
由于老年人的智慧,因為年輕人決定的,一定能治理好阿了!” 你覺得到阿,鑄造武器庫中的兵器來制作農具,從糧倉以賑濟貧窮,阿縣大治理。魏國聽到小孩子治理邑,兵庫中的武器,倉庫里沒有糧食,于是發兵進攻的。
阿人父親帶兒子,哥哥率弟弟,因私兵戰,于是打敗北魏軍隊。 原文: 子奇年十六,齊君使治阿。
既而悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿,共載皆白首也。
夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!” 子奇至阿,鑄庫兵以作耕器,出倉廩以賑貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵擊之。
阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。 擴展資料: 子奇采取了“鑄庫兵以作耕器,出倉廩以賑貧窮”使阿縣大治,告訴人們得民心者得天下。
《子奇治縣》出自《近思錄》,《近思錄》依朱、呂二人的理學思想體系編排的一部著作,從宇宙生成的世界本體到孔顏樂處的圣人氣象,循著格物窮理,存養而意誠,正心而遷善,修身而復禮,齊家而正倫理,以至治國平天下及古圣王的禮法制度,然后批異端而明圣賢道統。全面闡述了理學思想的主要內容,故此書實可謂囊括了北宋五子及朱呂一派學術的主體。