1.狼文言文翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
2.狼的簡潔翻譯20字左右
狼
蒲松齡
原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃(之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯:
一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
3.30課狼的課文翻譯 要短的啊
一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
4.文言文《狼》的翻譯和原文
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。
骨已盡矣,而兩浪之并驅如故。 屠大窘,恐前后受其敵。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。
狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃(之。
方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。
屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。
路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。 屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。
一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。
骨頭已經扔完了,兩只狼像原來一樣一起追趕。 屠戶很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。
看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀。
兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。 過了一會兒,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠戶正要上路,轉到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。狼的身子已經鉆進一半,只有屁股和尾巴露在外面。
屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了。
5.文言古詩《狼》的漢語翻譯
其一 原文 有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。
屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。
遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。
大駭逡巡,近視之,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。
時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。
譯文 有個屠戶賣肉回家,天已到傍晚。忽然來了一只狼,望著(屠戶)擔子里的肉,饞得好像要流口水似的,跟著屠戶走了好幾里。
屠戶害怕了,把刀拿出來給它看,狼稍稍后退一點,等到屠戶要跑時,(狼)又跟著他。屠戶想,狼想吃的是肉,不如先把肉掛在樹上,明天早上再來拿。
于是用鐵鉤鉤著肉,翹起腳把肉掛在樹林間,然后把空擔給狼看,狼這才停下來了。屠戶回到家,第二天清早去取肉,遠遠望見樹上掛著一個大東西,好像人吊死的樣子,心里非常害怕。
他顧慮重重地試探著走近一看,卻是一只死狼,(屠戶)抬頭仔細一看,看見那狼口里含著肉,鐵鉤刺進上腭,像魚吞著釣餌那樣。當時狼皮的價錢很貴,(這只狼皮)能值十多金,屠戶的生活略微寬裕了。
就像緣木求魚(爬上樹去找魚)一樣,狼本想吃肉,結果遇到了災難,不是也很可笑嗎? 注釋 貨:賣。 欻(xū):忽然。
瞰(kàn):看、窺視。 卻:退。
從:跟從。 欲:想要。
蚤:通“早”,早上。 示:給……看。
昧爽:拂曉、黎明。 逡巡:疑慮徘徊。
昂:昂貴。 直:通“值”,價值。
罹(lí):遭遇(禍患)。 北京人教版七年級下冊第30課《狼》 上海滬教版八年級下冊第34課《狼》 其二 原文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。
骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。 屠大窘,恐前后受其敵。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。
狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。
方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。
屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 譯文 一個屠戶晚上回家,擔子里的肉賣完了,只剩下骨頭。
半路上,兩只狼緊隨著他走了很遠。 屠戶害怕,就拿起一塊骨頭投給他們。
一只狼得到骨頭停止了追趕,可是一只狼仍舊跟從。屠夫又拿起一塊骨頭扔給它,后頭得到骨頭的那只狼停下來,可是先得到骨頭的那只狼又跟了上來。
骨頭已經沒有了,兩只狼還是像原來一樣一起追趕著屠戶。 屠戶感到非常困窘,擔心被狼前后夾擊。
(屠戶)看到田野中有個麥場,場主把柴草堆在其中,覆蓋成小山似的。屠戶于是跑過去倚靠在它的下面,卸下擔子拿起刀。
狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。 一會兒,一只狼徑直離開了,另一只狼像狗一樣蹲坐在(屠戶)前面。
過了很久,那只狼似乎閉著眼,神情十分悠閑。屠戶突然跳起來,用刀直砍狼的頭,又連砍幾刀把狼殺死。
屠戶正想要走,轉身看見柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算要鉆洞進去來攻擊屠戶的背后。狼的身體已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠戶從后面砍斷了狼的后腿,把這只狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是誘惑敵人的。
狼也夠狡猾的了,然而轉眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只是增加笑料罷了。 點評 本段寫屠戶殺狼,表現屠戶的勇敢警覺和狼的狡詐陰險,這是故事的高潮和結局。
“一狼徑去”,另有圖謀;“犬坐于前”(這里的“犬”是名詞活用作狀語,像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和。
“暴起”、“刀劈”、“斃之”,屠戶不為假象迷惑,抓住時機,當機立斷敢于斗爭,取得了一半的勝利。到這兒并未讓人松口氣。
“轉視積薪后”說明屠戶已深刻認識到狼的本性,變得警覺。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無遺,再點狼的狡詐陰險,“乃悟”說明斗爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認識。
到此是文章的第一部分,交待了故事的全過程。 狼也太狡猾了,但是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的騙人手段有多少啊?只是增加笑料罷了。
字詞解釋 單字 1、歸:返回。 2、盡:完。
3、止:通“只”,僅僅,只有。 4、綴:本意連結。
這里指緊跟、跟隨。綴行甚遠:緊隨著走了很遠。
遠,距離遠。 5、投以骨:即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,拿起骨頭投扔給狼。
“以骨投之”,投以骨,以為把 6、從:跟從。 7、而:表轉折,但是。
8、并驅:一起追趕。 9、故:舊、原來。
10、窘(jiǒng):困窘,處境危急。 11、敵:敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。
12、顧:回頭看,這里指往旁邊看。 13、積薪:柴草堆。
14、苫(shàn)蔽:覆蓋、遮蔽。蔽:遮蔽。
15、乃:于是、就。 16、弛(chí):放松,這里指卸下。
17、前:向前。 18、。
6.30課《狼》的翻譯和原文
原文: 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。
骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯: 有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。
屠戶害怕,拿起一塊骨頭扔過去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍跟著。
屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩只狼像原來一樣追趕。
屠戶很害怕,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠戶看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山。
屠戶奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。
過了一會兒,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。
屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,轉到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。
狼的身子已經鉆進一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。
這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。 狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了。
7.古文狼的3篇翻譯
一個屠夫天晚回家,擔子中的肉都賣完了,只剩下骨頭。半路上遇見兩只狼,緊跟著他走了很遠。屠夫害怕了,就把骨頭扔向狼。其中的一只狼得到骨頭就停下來,另一只狼仍然跟隨著。屠夫又扔了一塊骨頭,身后追行的那只狼停下來吃骨頭,可前邊停下的那只狼又趕到了。骨頭已經扔光了,但兩只狼仍然象原來一樣一起緊跟著走。屠夫非常緊張窘迫,生怕被兩只狼前后夾擊。他看到田野里有個麥場,麥場的主人把柴禾堆在場院中間,用席子苫蓋起來,象個小山似的。屠夫就跑過去靠在柴堆的下面,放下擔子拿起殺豬刀。狼不敢上前,直瞪著眼睛對著屠夫。一會兒,一只狼徑直離去,另一只狼象狗一樣蹲坐在屠夫前面。過了很久,眼睛好象閉上了,神情很悠閑。屠夫突然跳起來,用刀狠狠劈向狼的頭部,又連砍好幾刀把狼殺死。正要走,回頭看見柴堆后,另一只狼正在那里打洞,想鉆洞過來。從背后攻擊他。狼的身子已經進去了半截,只露出屁股和尾巴。屠夫從后面砍斷了它的大腿,也把它殺死了。此時他才省悟到前面那只狼假裝睡覺,原來是為了迷惑敵手。
狼也是很狡猾的啊,然而不一會兒功夫,兩只狼都被殺死了,野獸的狡詐欺騙手段能有多少呢?只不過給人們增添些笑料罷了。
_____________________________________________________
有個屠戶賣肉回來,太陽已經落山了,忽然來了一只狼,看到擔子里的肉,饞得口水都流了出來,屠戶走它也走,一直跟著走了好幾里路,屠戶害怕了拿出刀來嚇唬它,狼就稍稍后退,屠戶轉過身來往前走,狼又跟了上來屠戶。沒有辦法,心里暗想,狼想要的是肉,不如暫且把肉懸掛在樹上,等明天一早來取。于是他就用鉤子把肉鉤起來,踮起腳掛到樹上,然后讓狼看看擔子里已經空了,狼止步不前,屠戶也就徑自回家了。
第二天一早,屠戶前去取肉。遠遠望去只見樹上懸掛著一個很大的東西,就象有人上吊死了,嚇了一跳。慢慢地走到跟前一看,原來是一只死狼,抬頭仔細一瞧只見狼嘴含著肉,肉鉤子穿透了狼的上腭,仿佛魚吞食魚餌一樣。當時狼皮的價格很貴,賣了十多兩銀子,屠戶發了一筆小財。那只狼緣木求魚爬到樹上去叨肉,結果被吊死了,也真是可笑啊。
8.30課狼的課文翻譯
原文: 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。
骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯: 有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。
屠戶害怕,拿起一塊骨頭扔過去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍跟著。
屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。 骨頭已經扔完了,兩只狼像原來一樣追趕。
屠戶很害怕,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠戶看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山。
屠戶奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。
過了一會兒,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。 時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。
屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,轉到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。
狼的身子已經鉆進一半,只有屁股和尾巴露在外面。 屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。
這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。 狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了。
9.30課狼的課文翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。
路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。
但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。
屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。
兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
10.古文狼的3篇翻譯
狼(1) 蒲松齡一屠(2)晚歸,擔中肉盡,止(3)有剩骨。
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(4)。
屠懼,投以骨(5)。一狼得骨止,一狼仍從(6)。
復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故(7)。
屠大窘(8),恐前后受其敵(9)。顧(10)野有麥場,場主積薪(11)其中,苫蔽成丘(12)。
屠乃奔倚其下,弛(13)擔持刀。狼不敢前,眈眈相向(14)。
少時(15),一狼徑去(16),其一犬坐于前(17)。久之(18),目似瞑(19),意暇甚(20)。
屠暴(21)起,以刀劈狼首,又數刀斃(22)之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中(23),意將隧(24)入以攻其后也。
身已半入,止露尻(25)尾。屠自后斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐(26),蓋(27)以誘敵。 狼亦黠(28)矣,而頃刻(29)兩斃,禽獸之變詐幾何哉(30)?止增笑耳(31)。
(1)選自《聊齋志異》。原文共三則,這里選的是第二則。
(2)[屠]這里指屠夫。(3)[止]通“只”。
(4)[綴行甚遠]緊跟著走了很遠。綴,連接,這里是緊跟的意思。
(5)[投以骨]“以骨投之”。(6)[從]跟從。
(7)[兩狼之并驅如故]兩只狼像原來一樣一起追趕。并,一起。
故,舊、原來。(8)[窘]困窘,處境危急。
(9)[敵]敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。(10)[顧]回頭看,這里指往旁邊看。
(11)[積薪]堆積柴草。(12)[苫蔽成丘]覆蓋成小山似的。
苫蔽,覆蓋、遮蔽。(13)[馳]放松,這里指卸下。
(14)[眈眈相向]瞪眼朝著屠夫。眈眈,注視的樣子。
(15)[少時]一會兒。(16)[徑去]徑直走開。
(17)[犬坐于前]像狗似的蹲坐在前面。(18)[久之]過了一會兒。
(19)[暝]閉眼。(20)[意暇甚]神情很悠閑。
意,這里指神情、態度。暇,空閑。
(21)[暴]突然。(22)[斃]殺死。
(23)[洞其中]在其中打洞。洞,打洞。
其,指柴草堆。(24)[隧]指從柴草堆中打洞。
(25)[尻]屁股。(26)[假寐]假裝睡覺。
寐,睡覺。(27)[蓋]這里有“原來是”的意思。
(28)[黠]狡猾。(29)[頃刻]一會兒。
(30)[禽獸之變詐幾何哉] 禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,作假、欺騙。
幾何,多少,這里是能有幾何的意思。(31)[止增笑耳] 只是增加笑料罷了。
轉載請注明出處華閱文章網 » 狼文言文翻譯簡短30字