1.默默陪伴才是最好愛 用英語怎么說
默默陪伴才是最好的愛,英語是:Silent companion is the best love.句子解釋:silent 英[?sa?l?nt] 美[?sa?l?nt] adj. 沉默的,無言的; 寂靜的,無聲的; 靜止的; [語] 不發音的; n. 無聲電影; [例句]Trish was silent because she was reluctant to put her thoughts into words特里西一直不說話,因為她不愿意吐露內心的想法。
companion 英[k?m?p?ni?n] 美[k?m?p?nj?n] n. 同伴; [天]伴星(=~star); (用于書名) 指南; 同甘共苦的伙伴; vt. 陪伴; 同行; [例句]Fred had been her constant companion for the last six years of her life在她生命的最后6年,弗萊德一直是她忠實的伴侶。best 英[best] 美[b?st] adj. 最好的( good和well的最高級); 最愉快的; 最幸福的; 最合適的; adv. 最好地; 最出色地; 最高標準地; n. 佼佼者; (個人的) 最高水平; 最重要的優越性; 最好的東西,最合乎要求的事物; [例句]We offer only the best to our clients我們只把最好的服務提供給客戶。
2.默默的陪伴, 是最神圣的愛了吧 的英文怎么說
Keeping quiet company - isn't that the most sacred form of love?
這是準確和語法正確的翻譯,
但把 “默默的陪伴” 說成 “神圣的愛” 好像有點怪
你覺得呢?
個人比較喜歡
Keeping quiet company - isn't that the truest form of love?
truest form of love 最真實的愛
我是加拿大人,前英語老師
滿意請及時采納,謝