1.盤古開天辟地 英文版
Pangu Separates Sky from Earth China has a history longer than that of any other present-day nation, containing a plethora of myths and legends. Regarded as the "Chinese Adam" by Westerners, the first figure in China's history was named Pangu. According to legend, in the beginning, there was only darkness and chaos, and the sky and earth were one blurred entity. This vast "egg," as the Chinese call it, was subjected to two opposing forces or principles. The interaction between the two forces the yin (passive or negative female principle) and yang (active or positive male principle) gave birth to Pangu, causing the egg's shell to crack. Pangu has been depicted in many ways. He sometimes appears as a dwarf with two horns on his head, clothed in skins or leaves, and holding a hammer in one hand and a chisel in the other or the symbol of the yin and yang . Pang has also been portrayed holding the sun in one hand and the moon in the other. He is often accompanied by his companions, the four supernatural animals: the phoenix, dragon, unicorn and tortoise. The separation of the sky and earth took 18,000 years to complete: the yang, which was light and pure, rose to become the sky; the yin , which was heavy and murky, sank to form the earth. Between the sky and earth was Pangu, who underwent nine changes every day: His wisdom greater than that of the sky and his ability greater than that of the earth. Every day the sky rose ten feet, the earth became ten feet thicker and Pangu grew ten feet taller. Another 18,000 years passed and the sky was very high; the earth, dense and Pangu, extremely tall. His body then dissolved and his head became the mountains; his breath, the wind and clouds; his voice, the thunder; his left eye, the sun and his right eye, the moon. Pangu's beard became the stars; his four limbs, the four quadrants of the globe; his blood, the rivers and his veins and muscles, the layers of the earth. His flesh became the soil; his skin and hair, the trees and plants; his semen, pearls; his marrow, precious stones and his sweat turned into rain. All in all, Pangu and the universe became one.。
2.盤古開天辟地 英文版
Pangu Separates Sky from Earth China has a history longer than that of any other present-day nation, containing a plethora of myths and legends. Regarded as the "Chinese Adam" by Westerners, the first figure in China's history was named Pangu. According to legend, in the beginning, there was only darkness and chaos, and the sky and earth were one blurred entity. This vast "egg," as the Chinese call it, was subjected to two opposing forces or principles. The interaction between the two forces the yin (passive or negative female principle) and yang (active or positive male principle) gave birth to Pangu, causing the egg's shell to crack. Pangu has been depicted in many ways. He sometimes appears as a dwarf with two horns on his head, clothed in skins or leaves, and holding a hammer in one hand and a chisel in the other or the symbol of the yin and yang . Pang has also been portrayed holding the sun in one hand and the moon in the other. He is often accompanied by his companions, the four supernatural animals: the phoenix, dragon, unicorn and tortoise. The separation of the sky and earth took 18,000 years to complete: the yang, which was light and pure, rose to become the sky; the yin , which was heavy and murky, sank to form the earth. Between the sky and earth was Pangu, who underwent nine changes every day: His wisdom greater than that of the sky and his ability greater than that of the earth. Every day the sky rose ten feet, the earth became ten feet thicker and Pangu grew ten feet taller. Another 18,000 years passed and the sky was very high; the earth, dense and Pangu, extremely tall. His body then dissolved and his head became the mountains; his breath, the wind and clouds; his voice, the thunder; his left eye, the sun and his right eye, the moon. Pangu's beard became the stars; his four limbs, the four quadrants of the globe; his blood, the rivers and his veins and muscles, the layers of the earth. His flesh became the soil; his skin and hair, the trees and plants; his semen, pearls; his marrow, precious stones and his sweat turned into rain. All in all, Pangu and the universe became one.。
3.盤古開天地的英文敘述就是用英文來講這個故事.
網上都有的,稍微找下就可以了第一篇Pan Gu Creates the WorldChinese legend says Pan Gu created the world by separating the heaven and the earth from * the beginning,the universe was like an egg and there was only chaos in the * Gu had slept in the egg for over 18,000 * one day,he woke up and cracked the egg into * separating the heavy and light parts of the egg,he created the heaven and the * Gu stood on the earth and held up the heaven using his hands,and then he had grown with the heaven until the form of the world for another 18,000 * more information about Pan Gu,check out the following links.第二篇Legend of Pan GuBefore the supreme ancestors,the world (not just the earth),was just a big black ball of chaos (also translated to big black egg alot),with no order what so * side this chaos there was Pan * slept in this ball for 18,000 years,and woke one * awoken he felt unhappy with his surrounding,so he got an ax (many translations say Broad Ax) and with all his might crack the ball * the ball cracked all the light (the good part of the ball) floated up,making the * the cold and dark stuff stayed below making the * Gu was in the middle his feet touched earth but his head touching heaven (understand that earth and heaven are no bigger then a house right now).After earth and heaven where formed,they began to grow (about 15 spans a day,or 10 feet a day),and after another 18,000 years earth and heaven were * Gu had grown with them and acted as a pillar standing 9 million li (3 million miles) between them so they could never join * Pan Gu died,his breath became the wind and clouds,his voice the rolling * eye became the sun and one the * body and limbs turned to five big mountains and his blood formed the roaring * veins became far-stretching roads and his muscles fertile * innumerable stars in the sky came from his hair and beard,and flowers and trees from his skin and the fine hairs on his * marrow turned to jade and * sweat flowed like the good rain and sweet dew that nurtured all things on *ing to some versions of the Pan Gu legend,his tears flowed to make rivers and radiance of his eyes turned into thunder and * he was happy the sun shone,but when he was angry black clouds gathered in the * version of the legend has it that the fleas and lice on his body became the ancestors of * is a saying in China that goes 'Since Pan Gu created earth and the heavens' meaning "a very long time".And for you Three kingdoms fans (which almost all you are),the first recording of this legend was written by Xu Zheng (who actually wrote a book on myths in general).Any information is welcomed and * someone had the Chinese Characters for "Pan Gu" that would be nice.給你張圖片看看/store/popup_*?type=D&id=780138561&title=%C5%CC%B9%C5%BF%AA%CC%EC%28%BA%BA%D3%A2%B6%D4%D5%D5%29%2FPan%20Gu%20Created%20Heaven%20and%20Earth%20%28Bilingual%2C%20Chinese%20Tale%20Series%29。
4.盤古開天地的英文敘述
網上都有的,稍微找下就可以了 第一篇Pan Gu Creates the World Chinese legend says Pan Gu created the world by separating the heaven and the earth from chaos. In the beginning, the universe was like an egg and there was only chaos in the egg. Pan Gu had slept in the egg for over 18,000 years. Then one day, he woke up and cracked the egg into pieces. By separating the heavy and light parts of the egg, he created the heaven and the earth. Pan Gu stood on the earth and held up the heaven using his hands, and then he had grown with the heaven until the form of the world for another 18,000 years. For more information about Pan Gu, check out the following links. 第二篇Legend of Pan Gu Before the supreme ancestors, the world (not just the earth), was just a big black ball of chaos (also translated to big black egg alot), with no order what so ever. Inside side this chaos there was Pan Gu. He slept in this ball for 18,000 years, and woke one day. When awoken he felt unhappy with his surrounding, so he got an ax (many translations say Broad Ax) and with all his might crack the ball open. When the ball cracked all the light (the good part of the ball) floated up, making the heavens. All the cold and dark stuff stayed below making the earth. Pan Gu was in the middle his feet touched earth but his head touching heaven (understand that earth and heaven are no bigger then a house right now).After earth and heaven where formed, they began to grow (about 15 spans a day, or 10 feet a day), and after another 18,000 years earth and heaven were formed. Pan Gu had grown with them and acted as a pillar standing 9 million li (3 million miles) between them so they could never join * Pan Gu died, his breath became the wind and clouds, his voice the rolling thunder. One eye became the sun and one the moon. His body and limbs turned to five big mountains and his blood formed the roaring water. His veins became far-stretching roads and his muscles fertile land. The innumerable stars in the sky came from his hair and beard, and flowers and trees from his skin and the fine hairs on his body. His marrow turned to jade and pearls. His sweat flowed like the good rain and sweet dew that nurtured all things on earth. According to some versions of the Pan Gu legend, his tears flowed to make rivers and radiance of his eyes turned into thunder and lighting. When he was happy the sun shone, but when he was angry black clouds gathered in the sky. One version of the legend has it that the fleas and lice on his body became the ancestors of * is a saying in China that goes 'Since Pan Gu created earth and the heavens' meaning "a very long time".And for you Three kingdoms fans (which almost all you are), the first recording of this legend was written by Xu Zheng (who actually wrote a book on myths in general).Any information is welcomed and wanted. If someone had the Chinese Characters for "Pan Gu" that would be nice.給你張圖片看看 /store/popup_*?type=D&id=780138561&title=%C5%CC%B9%C5%BF%AA%CC%EC%28%BA%BA%D3%A2%B6%D4%D5%D5%29%2FPan%20Gu%20Created%20Heaven%20and%20Earth%20%28Bilingual%2C%20Chinese%20Tale%20Series%29。
5.中國神話故事英文版
1、女媧補天 英文:It is said that there was no man when the sky andthe earth were separated by Pangu. It was Nuwawho made human beings after her own model withyellow * then on, man began to live in peace andhappiness on the *tedly, one year, the fourpillars supportingthe heaven suddenly collapsed and the earthcracked. A great fire raged; torrential water flooded all the lands;fierce animals preyed on men. ThenNuwa melted fivecolored stones, using them to mend the cracks in the * replace the broken pillars, she cut off the four legs of a huge turtle and used them tosupport the * the sky was patched up, its four corners were lifted, the flood was tamed, harmful animalswere killed, and the innocent people were able to restore their happy lives.中文:盤古開天辟地后,世上本沒有人,是女蝸按照自己的樣子用黃 泥塑出了人類。
此后,人們便開始在大地上幸福的生活著。天有不測風云,一年, 忽然天崩地裂,大火肆虐,洪水滔天,野獸橫行傷人。
女蝸把五彩石融化,再用這些熔化了的液體把天上的洞補好。然后,她又將一只萬年巨龜的四足斬下,把它們用作擎天柱,支撐住了天地的四方。
就這樣,天補好了,四個角撐住了,洪水被馴服, 猛獸被消滅,人類的生活又恢復到往日的幸福祥 和之中。2、玉兔搗藥 英文:Legend has it that there are three gods into three of the elderly poor, to foxes, monkeys, rabbits for food, the fox and the monkey had food to relief, only rabbit be at a loss what to do. Then the rabbit said: "you eat my flesh!" it into the fire, will he cooked, fairy touched, put the rabbit to the palace of the moon, the moon. Company E, and ramming ever-young medicine.中文:相傳有三位神仙變成三個可憐的老人,向狐貍、猴子、兔子求食,狐貍與猴子都有食物可以濟助,唯有兔子束手無策。
后來兔子說:“你們吃我的肉吧!”就躍入烈火中,將自己燒熟,神仙大受感動,把兔子送到月宮內,成了玉兔。陪伴嫦娥,并搗制長生不老藥。
3、精衛填海 英文:Once upon a time, Yan has a small daughter, Her name is baby girl, he loved his little daughter, Yan often play with the girls, but the terrible thing happened, girls playing in the sea, unfortunately, dead water, and then She turned into a bird, named Jingwei, Yan sad day Jade Bird watching it, and finally decided to make this Jingwei filled the sea, so that he no longer claimed more lives!中文:從前,有1個女孩叫做精衛,她很愛自己的父親炎帝,他們經常在一起玩,每天都很開心。有一天,精衛去劃船,不小心掉進了海里,后來她變成了1只鳥。
她經常去看她的父親,她的父親為此很傷心。后來精衛決定用石子把那個海填起來。
4、夸父追日 英文:Kua Fu tried his best to chase the sun. When he arrived at the place where the sun set, he had to turned around, as he could not bear the thirst, and came to the Yellow River and the Wei * one breath, he quaffed up all the water in both rivers. Though he drank up two rivers, he still felt thirsty, and he decided to go to the large lake in the north for a good drink. On the way to the north, Kua Fu eventually died of * walking stick thrown down by him, being nurtured by the nourishment converted from his dead body, unexpectedly bloomed and fructified, and it grew into peach woods, which stretched for thousands of miles.中文:夸父竭盡全力追趕太陽。當他追趕太陽降落的地方時, 由于忍受不了干渴,只好掉轉頭,回到黃河、渭河所在的地方,一口氣便將這兩條河里的水喝得精光。
雖然喝光了兩條大河,但夸父還是感到不解渴,又打算到北方的大湖里去痛飲一番。北去的途中,夸父終因干渴而死。
扔下的手杖,被他的尸體所化成的養料滋潤,竟然開花結果,長成一片連綿千里的桃林。5、牛郎織女 英文:On the east bank of the heavenly river lived a girl weaver, daughter of the emperor of heaven. She worked hard year in and year out, weaving colorful clothes for gods and * she sneakly married the cowherd who is only a mortal and raised two children with him. However, goddess found the fact that she concealed. Greatly outraged, the goddess forced the girl back across the river and allowed her to join her husband only once a * the seventh day of each autumn, magpies would suddenly become bald-headed for no obvious reasons at all. According to legend, that day the cowherd and the weaver met on the east bank of the river, and magpies were made to form a bridge for them. And for this reason the down on their heads was worn out from book of plants and animals.中文:天河東岸住著一個女孩,她是天帝的女兒。
她年復一年地辛勤工作,為眾神和女神編織豐富多彩的衣服。后來,她偷偷嫁給了一個只是凡人的牛郎,并和他一起撫養了兩個孩子。
然而,女神發現了她。
6.開天辟地的簡短小故事
傳說在天地還沒有開辟以前,宇宙就像是一個大雞蛋一樣混沌一團。有個叫做盤古的巨人在這個“大雞蛋”中一直酣睡了約18000年后醒來,發現周圍一團黑暗,盤古張開巨大的手掌向黑暗劈去,一聲巨響,“大雞蛋”碎了,千萬年的混沌黑暗被攪動了,其中又輕又清的東西慢慢上升并漸漸散開,變成藍色的天空;而那些厚重混濁的東西慢慢地下降,變成了腳下的土地。盤古站在這天地之間非常高興。盤古很怕天地再合攏起來還變成以前的樣子,他就用手撐著青天,雙腳踏著大地,讓自己的身體每天長高一丈,隨著他的身體增長,天每天增高一丈,地每天加厚一丈。這樣又過了十萬八千年,天越來越高,地越來越厚,盤古的身體長得有90000里那么長了。
盤古憑借著自己的神力終于把天地開辟出來了。可是盤古也累死了。盤古臨死前,他嘴里呼出的氣變成了四季飄動的云;聲音變成了天空的雷霆;他的左眼變成了太陽,右眼變成了月亮;頭發和胡須變成了夜空的星星;他的身體變成了東、西、南、北四極和雄偉的三山五岳;血液變成了江河;筋脈變成了道路;肌肉變成了農田;牙齒、骨骼和骨髓變成了地下礦藏;皮膚和汗毛變成了大地上的草木,汗水變成了雨露。 傳說,盤古的精靈魂魄也在他死后變成了人類。所以,都說人類是世上的萬物之靈。
轉載請注明出處華閱文章網 » 盤古開天辟地的故事簡短英文版