1.十二生肖的故事英文版
On the Lunar New Year story, is a very interesting topic, and the story is here, including the myths and legends, stories and so on. In qualifying on the Chinese zodiac, why mouse small to large, it ranked first? First of all, let this issue of human philosophers and wise men of today's baffling: On the body, tiny mouse, people can play live to an open palm in the shares between the zodiac animals, it is the smallest a. ; Of brute force, with cattle strong, the mighty tiger, the dragon of the divine power, horses prance, it can not be the same day and language; on quality, ease of cattle, rabbits good, hard-working horse, the docile sheep, pigs Reality, it seems better than the rats many times; again on the wisdom of the smart monkey, a dog's intelligence, also in rats above. Said calmly, even the most vicious than anyone else, I am afraid that the snake is also the front row in the mouse. But the fact is that little mouse is the Zodiac's Top boss! This issue is still pending, it was said today that probably only one explanation: the guy in charge of the Chinese zodiac Ranking is corrupt corrupt officials, he collected the rats have done a great trading power for money benefits of color when , the first gold corona increases in non-German non-heads only a small mouse. This, of course, is just a far-fetched joke. But indeed, the human has never found a convincing explanation. However, human after all, is the most intelligent animals senior animals, many years identified in the Chinese zodiac, it is finally prepared a perhaps self-deception to justify folk tales to explain why the rats in the Chinese zodiac ranked first. This is called "the largest rat" stories circulating in the Central Plains area of Hunan, Hubei: Mice and sheep, such as oxen and horses was elected after twelve zodiac, rats said: "I should put first." Cattle, horses, sheep and they are not convinced, saying: "You do what the first row?" Rat said: " I am, so I have to wait in the first. "simmer with laughter, such as oxen and horses laughed:" You have us do? "Mouse said:" We dispute several of the count, or people for it. "horses sheep, etc. agreed to allow council. So they discuss the way: leading by cattle, horses, sheep, mice successively one after another came from the streets to see how people's council. In the streets, cattle came, people said: "This very strong head of cattle." Ma come, people said: "This horse really high." Sheep came, people said: "It is very fat sheep . "Finally, the rats cameflow freely, people can see out of the street suddenly a big mouse, are chasing it shouting:" Well you big a mouse, a rat big Yes! "This , horses sheep have nothing to say, let the mouse in the first.。
2.十二生肖的來源要英語,簡短一些,最好有翻譯
The Twelve Chinese Zodiacs
The twelve Chinese Zodiacs, including eleven animals in the nature and a national totem, play an important role in the Chinese traditional culture. The twelve symbolic animals have their own characteristics. In the Year of Dragon or the Year of Tiger, people will say shenglonghuohu—full of vim and vigor; in the Year of Horse, people will say madaochenggong—to gain an immediate success. In Chinese eyes, pig is a “treasure”. Ox is a symbol of diligence, which is well presented in the verse by Lu Xun一an outstanding writer in China, “head bowed, like a willing ox I serve the children”.
十二生肖
十二生肖(the twelve Chinese Zodiacs)是中國傳統文化的重要組成部分,它們源于自然界的11種動物和一個民族圖騰(totem)。十二生肖代表動物的性格特點各不相同。到了龍年或虎年,人們常說“生龍活虎”;馬年人們會說“馬到成功”;豬在中國人的眼里是“寶”的意思;牛是勤勞(diligence )的象征,這一點在魯迅的詩句“俯首甘為孺子牛”中有著完美的體現。
3.收集12生肖的英語單詞
子鼠——Rat charm
丑牛——Ox patient
寅虎——Tiger sensitive
卯兔——Rabbit articulate
辰龍——Dragon healthy
巳蛇——Snake deep
午馬——Horse popular
未羊——Goat elegant
申猴——Monkey clever
酉雞——Rooster deep thinkers
戌狗——Dog loyalty
亥豬——Pig chivalrous
擴展資料
生肖,又稱屬相或十二年獸,是以十二種動物代表年份,稱為十二生肖,各文化有不同的動物,其中漢文化為鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。它們依次與十二地支(子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥)相配,形成子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龍、巳蛇、午馬、未羊、申猴、酉雞、戌狗、亥豬。
中國除了用生肖紀年外,還用與之相應的十二支紀月、紀日、紀時(時辰)。十二生肖(獸歷)也廣泛流行于亞洲諸民族及東歐和北非的某些國家之中。
盡管中國古代歷法有建子(冬至所在月份)、建丑(冬至次月)、建寅(冬至后兩月)不同方式作為新年所在月份,而各種歷法都以朔日,也就是看不見月亮的日子(初一)作為月首及歲首,皇帝有“正朔”即定正月初一為年初的權力。
中國的十二生肖起源,眾說紛紜。有認為《史記》中黃帝“建造甲子以命歲”以及“大撓作甲子”中的“甲子”,就是指十二生肖。
清代學者趙翼則認為生肖源于中國北方的游牧民族,《陔余叢考》中載:“蓋北俗初無所謂子丑寅之十二辰,但以鼠牛虎兔之類分紀歲時,浸尋流傳于中國,遂相沿不廢耳。”
郭沫若認為由古巴比倫傳入中國的。郭沫若在其著作《甲骨文字研究·釋支干》中提出:“十二肖像于巴比倫、埃及、印度均有之,然均不甚古,無出于西紀后百年以上者。意者此始漢時西域諸國,仿巴比倫之十二宮而制定之,再向四周傳播者也。”
參考資料:搜狗百科-生肖
4.十二生肖英文介紹,要全英文
In Chinese astrology each individual personality is associated with an animal sign that represents it. It is a common misconception that there are only the singular animals assigned by year. Many western descriptions of Chinese astrology descriptions draw solely on this system. In fact, there are also animal signs assigned by month and hours of the day. The animal signs assigned by year represent what others perceive you as being or how you present yourself. The full 60 year cycle is a combination of the 12 animals with each of five possible elements, which distinctively vary the base animal's personality (12 x 5 = 60). The inner animal speaks directly to what motivates a person and is assigned by the month of birth. Since this dictates your love life and inner persona it is critical to a proper understanding of your compatibility with other signs. The secret animal is assigned by the hour of birth and so it is important to know the exact time of birth to determine it correctly. It is your own true sign which your personality is based on. It is important to compensate for daylight saving time or any clock adjustment performed by your country in determining this sign, as it is mapped according to the sun's location and not the local time. To sum it up, while a person might appear to be a dragon they might actually be a snake internally and an ox secretively. Combined with the five elements, this makes for 8 640 possible combinations (five elements, 12 animals, 12 months, 12 times of day) that a person might be. These are all are critical for the proper use of Chinese astrology. Many Western displays of the Chinese zodiac omit these, as well as the elements, for easier consumption and understanding. The 12 zodiac animals The following are the twelve zodiac signs in order. The first symbol is simply the name of the animal written in Chinese, while the second symbol is the character specifically used in astrology to denote the animal sign.鼠 子 Rat 牛 丑 Ox 虎 寅 Tiger 兔 卯 Rabbit 龍 辰 Dragon 蛇 巳 Snake 馬 午 Horse 羊 未 Sheep 猴 申 Monkey 雞 酉 Rooster 狗 戌 Dog 豬 亥 Pig Legend describes the order of the zodiac was determined through a race, in which the rat cheated by standing on the ox's head and jumping ahead of him when they reached the finish line. 2 The Zodiac is part of an elaborate and laborious system based on Chinese astronomy, cosmology, and divination. It was used as a method for counting years, months, days and hours in the Chinese imperial court and civil calendar, and as a system for forecasting one's future and determining one's character. Although replaced in modern times by the Gregorian calendar, the Zodiac is still used today (unofficially) as a popular method of divination in many Asian and Western nations. Furthermore, the Zodiac is the preeminent calendar of old-world Asia. Its 60-year (sexagenary) cycle is still of crucial importance to modern art historians, for it helps them pinpoint the date of artwork made in much earlier times. Most scholars believe the Chinese Zodiac originated sometime before 1100 BC, well before the Historical Buddha's birth in India around 500 BC. The system grew more elaborate and complex over the centuries, but its importance in China ensured its acceptance elsewhere, and thus it greatly influenced and colored the subsequent development of Buddhist traditions throughout Asia. In China, where Buddhism was introduced in the 1st & 2nd centuries AD, the 12 Zodiac animals became associated with Buddhism's 12 Heavenly Generals as early as the Sui Dynasty (581-618 AD). When Buddhism arrived in Japan in the mid-6th century AD, the Japanese eagerly imported both the Buddhist teachings and the Zodiac calendar -- the calendar was officially adopted in 604 AD. In Japan, the Zodiac calendar is known as Kanshi or Eto (干支 | えと), and the 12 animals of the Zodiac are known as the Juuni Shi (十二支). The Zodiac's popularity in Japan peaked during the Edo Era (1600-1868 AD), by which time each of the 12 animals were commonly associated with one of eight Buddhist patron deities. At many Japanese temples even today, visitors can still purchase small protective amulets or carvings of their patron Buddhist-Zodiac deity。
5.十二生肖的英語單詞
12 Chinese Zodiac Signs 一. 鼠——Rat 英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。
當看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。) 二. 牛——Ox 涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。
英語中涉及“Ox”的表 達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb's foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三. 虎——Tiger 指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。
詞組ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。 四. 兔——Hare 在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。
與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。
在討論中提出枝節問題。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題。
英語中有許多關于兔的諺語,如: 1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。 2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。
五. 龍——Dragon 龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。
在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人等。
以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon's teeth :相互爭斗的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。
the old Dragon:魔鬼。 六. 蛇——Snake 指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。
由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如: John's behavior should him to be a snake. 約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。
與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例: a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。 to warm a snake in one's bosom.養虎貽患,姑息壞人。
Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。 七. 馬——Horse 英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例: 1. get on the high horse.擺架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的干活。 3. horse doctor.獸醫、庸醫。
4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。 如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。
八. 羊——Sheep 英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。有關sheep的諺語不少。
1. As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊 (意指:一不做,二不休)。 2. There's a black sheep in every flock. 每一羊群里都會有一只黑羊,丑兒子家家有(意指:每個家里都會有個敗家子。)
3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做綿羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。 4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton. 羊向狼乞求和平,很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。
九. 猴——Monkey 1、monkey作名詞時指頑童、淘氣鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小搗蛋鬼! 2、monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。
如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄電視機! 3、與monkey一詞搭配的詞組、習語和俚語很多非常有趣。如:put sb's monkey up.使某人生氣,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句話實在使他大為生氣;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒惡習;have a monkey on one's back.毒癮很深。
十. 雞——Cock 指首領,頭目,神氣十足的人,與cock組成的詞組多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配別人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中稱王稱霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒誕的故事, 無稽之談。 用cock表達的諺語:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的,當然這是一 種夫權思想)。
十一. 狗——Dog 漢語中常用“狗”比喻人,如“忠實走狗”、“看家狗”,成語“狗茍蠅營”、“狗彘不若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。
dog作名詞時指無賴漢,壞蛋、廢物,不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各 種人,如:You dirty dog !你這個壞小子!a lucky dog.幸運兒;a dumb dog.沉默不語 的人,a sly dog.暗中尋歡的人和暗地里偷雞摸狗的人;a dog in the manger.占著茅坑 不拉屎的人。
用dog表達的諺語: 1. Barking 。
6.收集12生肖的英語單詞
中文中經常會用到十二生肖中的動物來比喻人,就像小編經常因為賴床不起,吃完就睡被比喻成。
這是個悲傷的故事。雖然生肖是中國古代流傳下來的傳統文化,但是在英語中同樣有動物比喻人的現象哦!并且用英語表達出來的意思更加地廣泛,充滿趣味。
1. RAT(鼠)漢語中常常用老鼠來形容膽小怕事等貶義的含義,英語中這一點與中文類似。在英語中常常用老鼠來比喻討厭鬼,可恥的人或者告密者,密探,破壞罷工的人。
美國俚語中還指新學生,下流女人。另外,還有一些跟RAT有關的短語:smell a rat(人們懷疑做錯某事),a rat race(激烈的競爭)。
英語中也有一句形容RAT的諺語:rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃)。指那些一遇到危險就先尋求安全或者一看見困難就躲的老遠的人。
2. OX(牛)在中文中,跟牛有關的成語有很多,比如“對牛彈琴”“九牛一毛”等。但在英語中涉及OX的表達方式卻不多。
形容眼睛很大的人用“OX-eyed”,表示災禍降臨到某人頭上時則會用到“The black OX has trod on sb's foot”。3. TIGER(虎)通常情況下英文中的虎指那些兇惡、虎狼之徒;在英國則將穿制服的馬夫成為TIGER;英語口語中則形容比賽遇到的勁敵。
而在中國和東南亞國家則經常用“Paper tiger”形容敵人外強中干。另外英語中表示不確定或危險的生活方式是用到“ride the tiger”。
4. HARE(兔)在英國俚語中,形容那些坐車不買票的人為“hare”。與hare相關的短語make a hare of sb.(愚弄某人),start a hare.(在討論中提出枝節問題)。
另外也有一些與之相關的諺語:First catch your hare.(勿言之過早),比喻“不要過于樂觀”。5. DRAGON(龍)龍在中國幾千年的傳統中占據著崇高的位置,通常與龍有關的成語都含有褒義。
但由于東西方文化的差異,在英語中,與龍相關的詞語大多含有貶義。用“dragon”來指殘暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人(尤其指看管卻不給姑娘自由的老婦人)。
而與dragon組成的短語也多是貶義,例如:dragon's teeth(相互爭斗的根源);the old Dragon(魔鬼)。6. SNAKE(蛇)英語中通常指那些冷酷陰險的人,虛偽卑鄙的人。
美國俚語中指被追求和欺騙少女的男子或男阿飛,依然極具貶義色彩。與snake相關的短語:a snake in a grass.(潛伏的敵人或危險),Takd heed of the snake in a grass.(草中防蛇)7. HORSE(馬)英美國家的人很喜歡馬,所以在短語中用到馬的很多。
例如:get on the high horse.(目空一切),horse doctor(獸醫、庸醫),dark horse(競爭中出人意料的獲勝者)。8. SHEEP(羊)漢語中經常用羊來形容性格溫和的人,而在英語中則用來形容那些害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。
關于sheep的諺語也有很多:He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.(甘心做綿陽,遲早喂豺狼);As well be hanged for a sheep as a lamb.(偷羊偷羔都是死,偷大偷小統是賊)。9. MONKEY(猴)Monkey在用作名詞時指那些淘氣、頑劣的人,經常用猴子似的人來表示易受欺負的人。
而作為動詞使用時則指胡鬧、瞎鬧、搗蛋。與monkey相關的短語也都很有趣:make a monkey of(愚弄),get the monkey off(戒除吸毒惡習),a monkey with a long tail(抵押)。
10. COCK(雞)英語中經常用cock來形容首領、頭目、神氣十足的人,并且與cock組成的短語都很有色彩。例如:Cock of the walk(支配別人的人),live like fighting cocke(生活很好,尤指吃得好)。
另外在英語中也有與cock相關的諺語:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.(牝雞司晨,家之不祥)用來比喻丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的,這是當時的一種夫權思想11. DOG(狗)漢語中一般用狗來比喻人,例如:忠實走狗,看門狗等,不過在英語中除了形容人之外還有許多豐富多彩的用法。Dpg作為名詞時用來形容那些無賴、壞蛋、廢物等不受歡迎的人。
有時候加上形容性的詞語就能指各種人了,例如:a lucky dog.(幸運兒),a sly dog(暗中尋歡和暗地里偷雞摸狗的人)。另外關于dog的諺語:Every dog has his day.(凡人皆有得意日)以此來比喻大家都有走運的那一天。
12. BOAR(豬)英語中通常用boar來形容公野豬,涉及豬的詞語有很多。例如:pig(小豬,野豬,豬),hog(食用豬),sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。
但在十二生肖中用boar,比喻那些貪婪、骯臟、自私的人。
7.十二生肖的英語單詞怎樣寫
你問的是生肖12個英文是
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare
龍:Dragon,
蛇:Snake,
馬:Horse
羊:Sheep,
猴:Monkey,
雞:Cock
狗:Dog,
豬:Boar
這是地支 生肖的說:
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龍
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午馬
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉雞
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous. 亥豬
8.十二生肖的英語單詞
12 Chinese Zodiac Signs 一. 鼠——Rat 英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。
當看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。) 二. 牛——Ox 涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。
英語中涉及“Ox”的表 達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb's foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三. 虎——Tiger 指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。
詞組ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。 四. 兔——Hare 在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。
與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。
在討論中提出枝節問題。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題。
英語中有許多關于兔的諺語,如: 1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。 2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。
五. 龍——Dragon 龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。
在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人等。
以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon's teeth :相互爭斗的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。
the old Dragon:魔鬼。 六. 蛇——Snake 指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。
由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如: John's behavior should him to be a snake. 約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。
與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例: a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。 to warm a snake in one's bosom.養虎貽患,姑息壞人。
Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。 七. 馬——Horse 英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例: 1. get on the high horse.擺架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的干活。 3. horse doctor.獸醫、庸醫。
4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。 如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。
八. 羊——Sheep 英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。有關sheep的諺語不少。
1. As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊 (意指:一不做,二不休)。 2. There's a black sheep in every flock. 每一羊群里都會有一只黑羊,丑兒子家家有(意指:每個家里都會有個敗家子。)
3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做綿羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。 4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton. 羊向狼乞求和平,很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。
九. 猴——Monkey 1、monkey作名詞時指頑童、淘氣鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小搗蛋鬼! 2、monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。
如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄電視機! 3、與monkey一詞搭配的詞組、習語和俚語很多非常有趣。如:put sb's monkey up.使某人生氣,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句話實在使他大為生氣;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒惡習;have a monkey on one's back.毒癮很深。
十. 雞——Cock 指首領,頭目,神氣十足的人,與cock組成的詞組多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配別人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中稱王稱霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒誕的故事, 無稽之談。 用cock表達的諺語:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的,當然這是一 種夫權思想)。
十一. 狗——Dog 漢語中常用“狗”比喻人,如“忠實走狗”、“看家狗”,成語“狗茍蠅營”、“狗彘不若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。
dog作名詞時指無賴漢,壞蛋、廢物,不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各 種人,如:You dirty dog !你這個壞小子!a lucky dog.幸運兒;a dumb dog.沉默不語 的人,a sly dog.暗中尋歡的人和暗地里偷雞摸狗的人;a dog in the manger.占著茅坑 不拉屎的人。
用dog表達的諺語: 1. Barking do。
轉載請注明出處華閱文章網 » 十二生肖簡短故事英文單詞