1.屈原寫的短一點的四句詩
屈原寫的短一點的四句詩有《九歌·東皇太一》。
《九歌·東皇太一》是戰國時期楚國詩人屈原的作品。這是《九歌》的開首篇,是祭祀東皇太一的祭歌。
原文如下: 九歌·東皇太一 吉日兮辰良,穆將愉兮上皇; 撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯。 瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳; 蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。
揚枹兮拊鼓,(疑此處缺一句) 疏緩節兮安歌,陳竽瑟兮浩倡。 靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂; 五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。
白話譯文 吉祥日子好時辰,恭敬肅穆娛上皇。 手撫長劍玉為環,佩玉鏗鏘聲清亮。
華貴坐席玉鎮邊,滿把香花吐芬芳。 蕙草裹肉蘭為墊,祭奠美酒飄桂香。
高舉鼓槌把鼓敲,節拍疏緩歌聲響, 吹竽鼓瑟聲悠揚。 群巫嬌舞服飾美,香氣四溢香滿堂。
眾音齊會響四方,上皇歡欣樂安康。 擴展資料: 此詩自始至終只是對祭禮儀式和祭神場面的描述,充分表達了人們對東皇太一的敬重、歡迎與祈望,希望春神多多賜福人間,給人類的生命繁衍、農作物生長帶來福音。
篇首以“穆將愉兮上皇”統攝全文,篇末以“君欣欣兮樂康”做結,一呼一應,貫串著祭神時人們的精神活動,從而突出了主題。全詩篇幅雖短,卻層次清晰,描寫生動,場面隆重,氣氛熱烈。
關于《九歌·東皇太一》的創作時間,古代學者多認為在屈原放逐江南之時,王逸《楚辭章句·九歌序》:“昔楚南郢之邑,沅、湘之間,其俗信鬼而好祀,其祀必使巫覡作樂,歌舞以娛神。蠻荊陋俗,詞既鄙俚,而其陰陽人鬼之間,又或不能無褻慢淫荒之雜。
原既放逐,見而感之,故頗為更定其詞,去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君愛國眷戀不忘之意。是以其言雖若不能無嫌于燕昵,而君子反有取焉。”
而現代研究者多認為是在屈原放逐之前。
2.短一些的屈原詩詞(至少五首)
1、《九歌·云中君》
先秦:屈原
浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。
靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央。
蹇將憺兮壽宮,與日月兮齊光。
龍駕兮帝服,聊翱游兮周章。
靈皇皇兮既降,猋遠舉兮云中。
覽冀州兮有余,橫四海兮焉窮。
思夫君兮太息,極勞心兮忡忡。
譯文:用蘭湯沐浴帶上一身芳香讓衣服鮮艷多彩像花朵一樣。靈子盤旋起舞神靈仍然附身,他身上不斷地放出閃閃神光。我將在壽宮逗留安樂宴享,與太陽和月亮一樣放射光芒。
乘駕龍車上插五方之帝的旌旗,姑且在人間遨游觀覽四方。輝煌的云神已經降臨,突然間像旋風樣升向云中。俯覽中原我目光及于九州之外,橫行四海我的蹤跡無盡無窮。思念你云神啊我只有嘆息,無比的愁思真讓人憂心忡忡!
2、《九歌·東皇太一》
先秦:屈原
吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯。
瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。
揚枹兮拊鼓,
疏緩節兮安歌,陳竽瑟兮浩倡。
靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;
五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。
譯文:吉祥日子好時辰,恭敬肅穆娛上皇。手撫長劍玉為環,佩玉鏗鏘聲清亮。華貴坐席玉鎮邊,滿把香花吐芬芳。蕙草裹肉蘭為墊,祭奠美酒飄桂香。
高舉鼓槌把鼓敲,節拍疏緩歌聲響,吹竽鼓瑟聲悠揚。群巫嬌舞服飾美,香氣四溢香滿堂。眾音齊會響四方,上皇歡欣樂安康。
3、《九歌·禮魂》
先秦:屈原
成禮兮會鼓,傳芭兮代舞;
姱女倡兮容與;
春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。
譯文:祭祀禮已完畢緊緊敲起大鼓,傳遞手中花更相交替而舞;姣美的女子唱得從容自如。春天供以蘭秋天又供以菊,長此以往不斷絕直到終古。
4、《九歌·國殤》
先秦:屈原
操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。
帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。
譯文:手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰車交錯啊刀劍相砍殺。旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭先。犯我陣地啊踐踏我隊伍,左驂死去啊右驂被刀傷。
埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰鼓。天昏地暗啊威嚴神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。出征不回啊往前不復返,平原迷漫啊路途很遙遠。
佩帶長劍啊挾著強弓弩,首身分離啊壯心不改變。實在勇敢啊富有戰斗力,始終剛強啊沒人能侵犯。身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!
5、《河伯》
先秦:屈原
與女游兮九河,沖風起兮水揚波;
乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;
登昆侖兮四望,心飛揚兮浩蕩;
日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;
魚鱗屋兮龍堂,紫貝闕兮珠宮;
靈何惟兮水中;
乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;
流澌紛兮將來下;
子交手兮東行,送美人兮南浦;
波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。
譯文:河神啊,與你一起游九河,急風沖起河水泛洪波。乘坐水車荷葉做車蓋,雙龍駕轅雙螭來拉車。登上昆侖縱目望四方,心意飛揚胸懷多寬暢。
日暮美景流連竟忘歸,突然警醒更懷念水鄉。魚鱗做屋瓦廳堂畫蛟龍,紫貝飾門闕珍珠飾玉宮,河伯啊,為何久住水中?
乘上白黿文魚伴,同游沙洲永相隨,綿綿情深如流水。與你攜手向東行,送你同到河南岸。滔滔河水來歡迎,魚兒列隊來陪伴。
3.屈原有沒有簡短一點的詩或詞
(一)九歌·東皇太一 吉日兮辰良,穆將愉兮上皇; 撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯; 瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳; 蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿; 揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌; 陳竽瑟兮浩倡; 靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂; 五音兮繁會,君欣欣兮樂康。 (二)九歌·云中君 浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英; 靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央; 謇將憺兮壽宮,與日月兮齊光; 龍駕兮帝服,聊翱游兮周章; 靈皇皇兮既降,猋遠舉兮云中; 覽冀洲兮有余,橫四海兮焉窮; 思夫君兮太息,極勞心兮忡忡;.
九歌·禮魂 成禮兮會鼓,傳芭兮代舞; 姱女倡兮容與; 春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。
4.屈原寫的短一點的四句詩
屈原寫的短一點的四句詩有《九歌·東皇太一》。《九歌·東皇太一》是戰國時期楚國詩人屈原的作品。這是《九歌》的開首篇,是祭祀東皇太一的祭歌。
原文如下:
九歌·東皇太一
吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯。
瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。
揚枹兮拊鼓,(疑此處缺一句)
疏緩節兮安歌,陳竽瑟兮浩倡。
靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;
五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。
白話譯文
吉祥日子好時辰,恭敬肅穆娛上皇。
手撫長劍玉為環,佩玉鏗鏘聲清亮。
華貴坐席玉鎮邊,滿把香花吐芬芳。
蕙草裹肉蘭為墊,祭奠美酒飄桂香。
高舉鼓槌把鼓敲,節拍疏緩歌聲響,
吹竽鼓瑟聲悠揚。
群巫嬌舞服飾美,香氣四溢香滿堂。
眾音齊會響四方,上皇歡欣樂安康。
擴展資料:
此詩自始至終只是對祭禮儀式和祭神場面的描述,充分表達了人們對東皇太一的敬重、歡迎與祈望,希望春神多多賜福人間,給人類的生命繁衍、農作物生長帶來福音。
篇首以“穆將愉兮上皇”統攝全文,篇末以“君欣欣兮樂康”做結,一呼一應,貫串著祭神時人們的精神活動,從而突出了主題。全詩篇幅雖短,卻層次清晰,描寫生動,場面隆重,氣氛熱烈。
關于《九歌·東皇太一》的創作時間,古代學者多認為在屈原放逐江南之時,王逸《楚辭章句·九歌序》:“昔楚南郢之邑,沅、湘之間,其俗信鬼而好祀,其祀必使巫覡作樂,歌舞以娛神。蠻荊陋俗,詞既鄙俚,而其陰陽人鬼之間,又或不能無褻慢淫荒之雜。
原既放逐,見而感之,故頗為更定其詞,去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君愛國眷戀不忘之意。是以其言雖若不能無嫌于燕昵,而君子反有取焉。”而現代研究者多認為是在屈原放逐之前。
5.屈原的詩詞,經典一些的,短一些的
這首已經很短了: 九歌(一)東皇太一 吉日兮辰良,穆將愉兮上皇。
撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯。 瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳。
蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。 揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌,陳竽瑟兮浩倡。
靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂。 五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。
九歌(十一) 禮魂 成禮兮會鼓,傳芭兮代舞; 『夸』①女倡兮容與; 春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。 九歌 湘夫人 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予[1]。
裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下[2]。 登白薠[3]兮騁望,與佳期兮夕張。
鳥何萃兮蘋[4]中,罾[5]何為兮木上。 沅有茝兮澧有蘭[6], 思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔? 朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨[7]。
聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷蓋[8]; 蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂; 桂棟兮蘭橑[9],辛夷楣兮藥房; 罔薜荔兮為帷,擗[10]蕙櫋[11]兮既張; 白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳; 芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡[12]。
合百草兮實庭,建芳馨兮廡門[13]。 女嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。
揖余袂兮江中,遺余褋[14]兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,將以遺褋兮遠者; 時不可兮驟得,聊逍遙兮容與! 【注釋】: [1]:音“于”。
[2]:古音“護”。 [3]:音“凡”,草名,似莎而大。
[4]:音“貧”,多年生水草。 [5]:音“增”,捕魚的網。
[6]:音“連”。 [7]:音“式”,水涯。
[8]:音“記”。 [9]:音“療”,屋椽。
[10]:音“批”,剖開。 [11]:音“棉”,隔扇。
[12]:音“航”。 [13]:音“民”。
[14]:音“諜”,《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內衣,是湘夫人送給湘君的信物。
這是古時女子愛情生活的習慣。 [15]:音“未”。
【簡析】: 本篇是祭湘水女神的詩歌,和《湘君》是姊妹篇。全篇以湘君思念湘夫人的語調去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。
6.紀念屈原的詩歌(短一點的)
天說塌就塌下來
最先驚恐的是鳥
所有飛翔的姿勢
定格為死亡
兩千多年前的汩羅江底
沙子是金色的
多么純潔的傍晚
——碧水悠悠映著西天的一抹殘紅
寬大的衣袖化為鳥
鳥,其名為屈
屈之廣、屈之深、屈之宏、屈之于人
不知幾千里矣
不知幾萬年矣
怒而飛,化名為平
屈,——之于人 是天荒地老中的驚鴻初定
是飛向天池的一個短程
早就怒濤翻滾的江面呀
身影一閃,偉大的屈原便逐水而去
世界,瞬間消失