1.求簡單的日文小文章
有趣的日文小故事:代理人
あるアメリカの大學の先生がノーベル賞を受賞した。それは學校の名聲を大変高めることになったので、総長は有頂天になり、「君、多くの大學から講演に呼ばれるだろから、當分、私の車と運\転手を遠慮しないで使ってください。ノーベル賞を取り立てのころは、その先生も嬉しくて、得意満面、総長の車を使い、次々と大學を講演して回った?ノーベル賞は毎年、ノーベル賞の命日、この文章は文國ネットからです、コピーしてはいけませんです。十二月十日に與えられることになっており、その時の受賞記念講演をそのまま招待された學校ですればよいわけである。
この先生、同じことを七、八回しゃべるとさすがにちょっと飽きが出てきた。一方、運\転手さんはいつも、一番の席でじっと聞いている。門前の小僧ではないが、もう全部丸暗記するまでなっていた。
さて、そうなった時、運\転手は言った。有趣的日文小故事:代理人
「今日は先生もお疲れのご様子、私が代わってやりましょう。」先生の方もその気になり、「この大學にはおれの顏を直接知っている人はないはずだ。お前とおれは容姿がそんなに変わらない。それでは一つ頼むか。」
ということになった。こうしてノーベル賞の先生は運\転手を仮裝した。?運\\転手先生の講演が始まったが、どうして、彼は観光ガイドをやった経験もあり、話は堂にいったもの、聲も本物の先生よりずっととおりが良い。講演が終わると大かっさいとなった。有趣的日文小故事:代理人
それで終わればよかったが、アメリカ人は質問したがりくせがある。前列の利口そうな男が質問を始めた。しかしこの運\転手先生は問を靜かに聞き終わると、少しも慌ててず言った。
「いい問題をするけど、どうも易しいことを難しく考えているんじゃないかね。そういうことは既にわれわれの仲間では議論され盡くして,私の運\転手もこの問題をよく知っています。」有趣的日文小故事:代理人
譯文:
美國某大學的一位教師獲得了諾貝爾獎金。這使學校的名聲大振。校長高興地對他說:“將會有許多所大學邀請你去演講的,暫時我的汽車和司機你就隨便用吧。”剛剛獲得諾貝爾獎金的時候,這位教師春風得意,乘著校長的車子,一所又一所的去各所大學演講。諾貝爾獎金授予日為每年的十二月十日,即諾貝爾的忌辰,每當這一天,如遇到有邀請他的學校就此在那所學校發表一場獲獎演說。
那位教師做了七、八次同一內容的演講后,就覺得不勝膩煩。再說,開車的司機在他講演的時閑得無聊就常常坐在最后的那排座位上聆聽。雖然提不上“門前的和尚會念經”(耳濡目染),卻也把講課的內容全部記住了。
這時,司機終于開口了。
“看樣子先生今天很疲倦,就由我代替先生講吧。”
司機的話正中他的下懷,于是他說:“按說這所大學里并沒有人直接認識我,你的長相和我十分相像,那么,就拜托你了。”
事就這么定下來了,諾貝爾獎金獲得者的教師扮成司機坐在后排座位上,司機先生的演講開始了。 哎呀呀,司機先生有過當觀光導游的經驗,講話又很高明(登堂入室),聲音比真實的諾貝熱獎金獲得者洪亮得多,講演一結束,就博得了全場喝彩。
事情如就這么結束還好,然而美國人有愛提問題的毛病,坐在前排的一位看似聰穎的男子開始發問,而司機先生聽完這個問題不慌不忙地說:
“嗯,你提的問題很好,但你似乎把一個簡單的問題想得過于復雜了,我們的同行都討論得明明白白,就連我的司機都知道這樣的問題,就讓坐在后排的司機來回答吧。”
2.求簡單的日文小文章
有趣的日文小故事:代理人 あるアメリカの大學の先生がノーベル賞を受賞した。
それは學校の名聲を大変高めることになったので、総長は有頂天になり、「君、多くの大學から講演に呼ばれるだろから、當分、私の車と運\転手を遠慮しないで使ってください。ノーベル賞を取り立てのころは、その先生も嬉しくて、得意満面、総長の車を使い、次々と大學を講演して回った?ノーベル賞は毎年、ノーベル賞の命日、この文章は文國ネットからです、コピーしてはいけませんです。
十二月十日に與えられることになっており、その時の受賞記念講演をそのまま招待された學校ですればよいわけである。 この先生、同じことを七、八回しゃべるとさすがにちょっと飽きが出てきた。
一方、運\転手さんはいつも、一番の席でじっと聞いている。門前の小僧ではないが、もう全部丸暗記するまでなっていた。
さて、そうなった時、運\転手は言った。有趣的日文小故事:代理人 「今日は先生もお疲れのご様子、私が代わってやりましょう。
」先生の方もその気になり、「この大學にはおれの顏を直接知っている人はないはずだ。お前とおれは容姿がそんなに変わらない。
それでは一つ頼むか。」 ということになった。
こうしてノーベル賞の先生は運\転手を仮裝した。
3.尋找一篇簡單的日語文章
給你個日語笑話吧,比較簡單。付翻譯
あるところに,たいへんへそまがりな息子がおりました。
親父が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,「もはや,わしも,この世におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んでも,必ず、葬式などはするなよ。こもに包んで,川へながせ。」と,心にもないことを言いました。
実は,この親父,前前から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言は,反対の事を言っておけば,立派な葬式をするだろうと思ったのです。
ところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,「安心してください。これまで,親のいうことは,何一つ,聞かなかったから,せめて,一生に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」
在一個地方,有一個脾氣很倔的兒子。
父親生病臨死前,將兒子叫到身邊說:“我已經快要告別這個世界了,記住,我死后一定不要舉行葬禮。把尸體卷在草席里扔到河里去。”
其實,這些并不是父親的真心話。他早就知道兒子和人做對的怪脾氣,所以想如果在遺囑中說反話,也許能夠使兒子為他舉行一個隆重的葬禮。
可是,兒子認真地聽了父親的遺囑后說道:“請您放心。以前我沒有聽過父母的一句話。至少,在一生中,我要有一次按照您說的去做
4.找篇簡單日語短文
原發布者:nananlove0504
月の女神と母親あるとき、月の女神が母親にたのんで、からだにぴったりあう著ものをつくってほしいといいました。 すると母親はいいました。「どうしてぴったりする著ものなんかつくれると思うの。おまえは、今はまん丸だと思っても、こんどは半分になるし、その次にはまた三日月になるもの」このように、気まぐれな人には、その人にあうものがありません。 どんなにすばらしいものをあたえても、すぐに気に入らなくなってしまうからです。一天,月之女神拜托母親,請求她給給自己做一件非常合適的衣服。于是母親對她說:“為什么想要一件非常合適的衣服呢?你雖然現在樣子圓溜溜的,但是下次就變成半圓形了,再往后就成月牙形了。”那些反復無常的人就和這個女神一樣。無論給她多么好的東西,用不了多久就會生厭了。
5.~~~~一篇很短的日語文章~~~拜托各位了
私達は2年前に日本に來て、ハードな留學生活が始まった。
留學生活がとてもたいへんなことよく知ってるんですが、誰でも同じじゃないだろうか?私の経験した辛さはしなかったものが分かりありえないんだが、しかし、どんな事が発生しても、兄弟達がかつての信念を固めるように望んでおりる、自分の信條を見守るように恐らく信條なんか何の値がないかと思っても、それは私達の唯一持ってきたものだ。最后の1寸浄土で、私達は完全無欠だ。
無數の物事がでたことがあっても、私達の理性を粉砕しようと、私達の常識を剝奪しようとしても、私達はずっと自分の信念をしっかりと守っていた。苦痛は私達のかつての信條に取って代わったけど、信念は相変わらずその力が維持してある!信念というものは口頭だけでなく、それが未來に対する展望だ。
私は生命の中で最も大切なのが何だかよく知っている。多數の人の目の中でそれはそんなにのちっぽけさだけど、そんなに弱くていても、しかしそれは唯一持つべきものである。
絕対に奪っていくことが許しないだ。決して失ってはいけないだ。
更に放棄することがだめだ。私は生活がもっと美しくなるように期待し、自分の信條を放棄しないでください、自分が何をするつもりだか本當に知らなければならない。
私はこの文章を見ているあなたが誰ですか知らないけど、私達が兄弟のように親密で、仲良くて、共に笑ったり、泣いたり、ぜんぜん知らないことがなかったかもしれない。しかし私は最も皆さんが次の話が分かるように心から期待する:。
6.五篇日語作文短一點的
デパートへ買い物に行く
今日はデパートへ買い物に行ってきました。
靴が買いたいから、まず靴売り場に行きました。とてもデザインの良い靴を見かけたが、殘念ながら上のサイズが売り切れなので、買いませんでした。靴は今度また買いに來ることにしました。あとは、コート売り場に行こうとしたが、道が分からないので、デパートの従業員に聞きました。従業員は「コート売り場は二階にございます。まず、ここからまっすぐに行って、突き當たったら、右を曲がってください、そうしたら、エレベーターをご利用ください。」と親切に教えてくれました。コート売り場で2割引でとても気に入ったコートを買いました。
今日はとても疲れましたが、楽しい一日でした。
今天去百貨商店買東西了。
想買雙鞋,就先去了買鞋的柜臺。看到了一雙款式很好的鞋,但很遺憾因為大號賣完了,最后就沒有買。我決定下次再來買鞋。
了。'在賣衣柜臺我買下了一個打八折的上衣,非常中意。
今天雖然很累,但很開心。
7.日語 小 短文
私はいろいろな趣味があります。
その中で、大好きなのは旅行です。小さい子供のときから、両親に従って旅行に行きました。
いままで、廣西,蘇州,無錫,揚州,北京など、多くの所に行ったことがありました。しかし、そのとき私には自然の美しさをたのしむのがわからない。
游びしかわららない。だんだん成長してはじめて旅行は自然に楽しませるだけでなく機嫌によくさせることができると思われるようになりました。
それぞれの所に著いたら、その所の美味しい料理を食べるのが好きです。湖南料理はちょっと辛いで、食欲があります。
北京ダックも美味しいです。江南の食べ物はちょっと甘いです。
廣西の果物は多くて、美味しいです今、一番行きたい所はチベットです。そこの空気を呼吸したいです。
當地の文化を感じたいです。また、日本の北海道に行きたいです。
映畫の中でそこの風景を見って、美しくて靜かです。圧力があって、気持ちが悪いときまたはいい天気につけて、私はりょこうしたいです。
でも、今まだ學生だからお金がないで、將來は旅行のチャンスがあると期待しています。—————— 我最重要的東西就是我的電腦。
私の最も重要なものは私のパソコンです。電腦可以給學習和工作帶來很多方便。
パソコンは學習と仕事に便利さをくれます。我經常用電腦來查詢資料和閱讀新聞,因為網絡可以讓我獲得最新最快最全的資源和信息。
私はよくパソコンで資料を調べたり、新聞を読んだりします。インタネットで最も早く、最新な全面的な資源と情報を得られるからです。
電腦也可以通過網絡拉近我和朋友們的距離。パソコンはインタネットを通じて、友達の距離を縮むこともできます。
在日常生活中,我喜歡用電腦和朋友甚至陌生人交流,從而擴大自己的視野并且認識不一樣的世界。日常生活では、私はパソコンで友たちまたは見知らぬ人と交流することで、自分の視野を広げたらり、違う世界が見えてきます。
如今,我也可以在博客上發表自己的想法,和別人交換照片和視頻。 今、私はブログで自分の意見を述べたり、他の人と畫像や動畫を交換もできます。
電腦還可以讓我們放松心情。パソコンでリラックスもできます。
我喜歡在電腦上聽歌或者看電影,排解壓力,自我放松。私はパソコンで音楽を聴いたり映畫を見たらりすることが好きで、プレッシャーからの回復、リラックスをしています。
如果離開了我的電腦,這一切都會變得很困難,也會給生活和學習帶來很多不便。もしパソコンがなければ、すべてが困難になり、生活や學習に不便になります。
———————— 私の趣味は探偵に関するものを見ることです。探偵小說、探偵アニメ、探偵ドラマが全部好きです。
その中に最初に見た作品は日本の「名探偵コナン」です。その后、私は探偵にはまってしまったのです。
ほかには同じく日本の「金田一少年之事件簿」で、それも大好きです。そして、他の國の作品も大好きです。
例えば、csi,ホルメスシリーズ等です。しかし、最も好きなのは英國の女性作家アガサカリスディの探偵物語の作品です。
彼女の作品は私がほとんど読みました。素晴らしいです。
ちょっとした時間があれば、すぐネットにて探偵の作品を探って読み、それは私の最大の趣味です。———— 私は本を書くように 予約知識のはしご、良い本を読んでいる本の中の會話の多くの知識を學び、真実を高貴な人は、今までの人生で言われています。
私の本の中で小さな本棚、そこは、多くの人が"綠の妖精" 、"寓話" 、"アンデルセンの童話" 、" 10萬人の理由" 。 。
。よく知られているだけでなく、生き生きとしていると面白い小說のおとぎ話。
ので、私の好きな本の多くでは、"小さいウィンドウを書くピーズ"私あなたにこの本をご紹介しましょう日本の黒柳徹子さんの本を読む! "小窓ピーズ"學校で6年生に1年目の著者は、"スクールバス"が記錄した物語。黒柳徹子さん著者は日本で有名な作家、日本のほかは、日本のプレゼンターや、國連児童基金親善大使知られています。
彼女は、"小窓ピーズ"だけでなく、日本でも世界で最大規模の日本の歴史の本を販売するのは大きな反応は、興奮しており、33言語に翻訳され、導入することを書いた世界中の読者を楽しむこと。の著者について"ピーズ小窓"は、最初の1年間の學校ドロップアウトのためにも、幼稚ないたずらされ、素樸で、彼は新しい學校には、小さな豆をドロップし、それらを実現していなかったと思うし、母親の言う豆したくない豆ので、そのような小さな子供が影では、左側の小さなピーズわかるわけではありませんが、彼女が脫落した。
パレスチナの學校は、新しい學校の庭で、小さな豆知識を學んだだけでなく、教室での路面電車と徒歩、とても幸せな幸せを學ぶ。學園は、パキスタンではないが、子供たちの夢の天國です。
正午山の味を食べるの講堂では、ここには海の味を、氏は副首相には散歩するために外に、ピ。
8.求一篇簡單的日語短文
推薦一篇適合新手的短文:
自分の中にはいろんな顔の自分がいる だから本當の自分は やさしいところも 意地悪なところも 親切なところも わがままなところも ある
[漢字幫您注解的假名]
自分=じぶん
中=なか
顔=かお
本當=ほんとう
意地=いじ
悪=わる
親切=しんせつ
(應該能讀了..)
[中文意思]
在自己的內心有著各種各樣的自己 所以 真正的自己 既有溫柔 也有刁鉆 既有熱情 也有任性
滿意的話順便采納下~
轉載請注明出處華閱文章網 » 簡短日語美文(求簡單的日文小文章)