1.2019年的伯牙鼓琴的意思簡單短
原文:
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”
譯文:
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好啊!高峻的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好啊!水勢浩蕩的樣子像江河!”伯牙所思念的,鐘子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣。伯牙放下琴感嘆地說:“您聽曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。我從哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”
2.伯牙善鼓琴原文及翻譯字譯
原文:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽.伯牙鼓琴,志在高山.鐘子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得①之.伯牙游于泰山之陰,卒②逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之.初為霖雨之操③,更造崩山之音.曲每奏,鐘子期輒窮其趣.伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也.吾于何逃④聲哉?”——選自《列子·湯問》
翻譯:伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽.伯牙彈琴,心里想著高山.鐘子期說:“好啊!高聳的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好啊!寬廣的樣子像江河!”伯牙所想的,鐘子期必然了解它.伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來.起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音.每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣.伯牙放下琴感嘆地說:“好啊,好啊!你聽琴時所想到的,就像我彈琴時所想到的.我從哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”
祝您新春快樂
3.《伯牙鼓琴》原文、譯文及賞析(部編本六年級上冊)
《伯牙鼓琴》原文:1、伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。
伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:"善哉,峨峨兮若泰山!"志在流水,鐘子期曰:"善哉,洋洋兮若江河!"伯牙所念,鐘子期必得之。2、子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終生不復鼓。
《伯牙鼓琴》譯文:1、伯牙善于彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈起來琴,心里想到高山,鐘子期說:"好啊,高峻的樣子好像泰山!"心里又想到流水,鐘子期說:"好啊,洶涌的樣子好像江河!"不管伯牙心里想什么,鐘子期都能準確地道出他的心意。
2、子期死后,伯牙認為這世上再也沒有知音了,于是就把琴摔碎,終生不再彈琴。作品賞析:1、第一部分:伯牙與鐘子期"高山流水遇知音"。
2、第二部分:伯牙失去知音之悲。(鍾子期死,伯牙絕弦不再彈琴。)
擴展資料:1、《伯牙鼓琴》:《伯牙鼓琴》出自《呂氏春秋》,《呂氏春秋》又稱《呂覽》,是先秦雜家代表著作,《呂氏春秋》由秦國丞相呂不韋集合門客們編撰而成。成書于秦始皇統一前夕。
全書共分二十六卷分為十二紀、八覽、六論,一百六十篇,二十余萬字。2、《呂氏春秋》注重博采眾家學說,以儒家學說為主干,以道家思想為基礎,以名、法、墨、農、兵、陰陽家思想學說為素材,熔諸子百家學說為一爐,閃爍著博大精深的智慧之光。
主要的宗旨屬于道家,所以《漢書藝文志》等將其列入雜家。
4.《伯牙鼓琴》的譯文
伯牙是一位有名的琴師,他的琴術很高明,鐘子期則善于欣賞音樂。伯牙彈琴的時候,想著在登高山。鐘子期高興說:“彈得真好啊!我仿佛看見了一座巍峨的大山!”伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,鐘子期都能從琴聲中領會到伯牙所想。有一次,他們兩人一起去泰山的北面游玩,游興正濃的時候,突然天空下起了暴雨,于是他們來到一塊大巖石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲傷,于是就拿出隨身攜帶的琴彈起來。開始彈綿綿細雨的聲音,后來又彈大山崩裂的聲音。每次彈的時候,鐘子期都能聽出琴聲中所表達的含義。
知音難覓~!~!
5.伯牙善鼓琴原文及翻譯字譯
《伯牙善鼓琴》選自《列子》,為戰國鄭國人列御寇所著。
原文 伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓而志在泰山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山。”少選之間,而志在流水,鐘子期復曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!” 鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足為鼓琴者。
非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。
譯文 伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂。伯牙彈琴的時候,想著在登泰山。
鐘子期高興說:“彈得真好啊!我仿佛看見了一座巍峨的泰山!”過了一會兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!” 鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再彈琴了,認為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣。
雖然有有才德的人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯樂然后變成千里馬。
擴展資料:《伯牙善鼓琴》講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產生的交情的故事。 音樂才子伯牙喜歡彈一曲《高山流水》,卻沒有人能夠聽出此曲的感情和意義,他在高山上撫琴,曲高和寡。
終于有一天,有一個砍柴的樵夫經過,聽懂了他的《高山流水》,這個人就是鐘子期。伯牙的知音是鐘子期,他們約好兩年后見面,可是兩年后鐘子期卻沒有露面。
伯牙多方打聽才知道,原來鐘子期已經病死了,不可能再赴他的約定,伯牙悲痛欲絕,他知道子期是唯一能夠聽懂他音樂的人,如今子期已死,再不會有人聽懂他的音樂了,于是他在子期的墳頭摔了他心愛的琴,也表示他對知音的敬重和惋惜。 這就是“伯牙摔琴謝知音”的故事,伯牙痛心疾首懷念子期,人們用此感嘆知音難覓。
參考資料來源:百度百科-伯牙善鼓琴。
6.伯牙鼓琴原文及注釋
伯牙鼓琴又作伯牙絕弦,原文為: 伯牙鼓琴,鍾子期聽之。
方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”
鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。譯文: 伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。
伯牙在彈琴時心里想著高山,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的太山。”不一會兒,伯牙心里又想到流水,鍾子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”
鍾子期死了以后,伯牙摔琴斷弦,終身不再彈琴,認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。
7.伯牙鼓琴譯文
伯牙鼓琴譯文:
春秋時期,有一個人名叫伯牙,隨成連先生學古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時,常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養成一位真正的藝術家。
有一天,成連先生對伯牙說:我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養人情趣的方法。我帶你前去,讓他給你講講,能夠大大提高你的藝術水平。于是師徒兩人備了干糧,駕船出發。到了東海蓬萊山后,成連先生對伯牙說:你留在這里練琴,我去尋師父。
擴展資料:
《伯牙鼓琴》是伯牙在探親途中發生的故事。這個故事最早是從民間口頭流傳下來的,歷史上并無確切記載。在古籍中,《呂氏春秋》一書中有關于伯牙絕弦的民間故事。
伯牙是當時著名的琴師,善彈七弦琴,技藝高超。既是彈琴能手,又是作曲家,被人尊為琴仙荀子·勸學篇中曾講伯牙鼓琴而六馬仰科,可見他彈琴技術之高超。呂氏春秋·本味篇記有伯牙鼓琴遇知音,鐘子期領會琴曲志在高山、流水的故事。
琴操記載:伯牙學琴三年不成,他的老師成連把他帶到東海蓬萊山去聽海水澎湃、群鳥悲鳴之音,于是他有感而作水仙操。現在的琴曲高山、流水和水仙操都是傳說中伯牙的作品。有關伯牙的事。
參考資料來源:百度百科伯牙鼓琴
8.伯牙鼓琴 譯文
原文:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。
伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。
伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。
曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!志想象猶吾心也。
吾于何逃聲哉?”譯文:伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。
鐘子期說:“好啊!高峻的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好啊!水勢浩蕩的樣子像江河!”伯牙所思念的,鐘子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。
起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣。
伯牙放下琴感嘆地說:“您聽曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。我從哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”。
轉載請注明出處華閱文章網 » 伯牙鼓琴原文及翻譯簡短(2019年的伯牙鼓琴的意思簡單短)