*do: [from trailer] You two are coming with me.
Jewel: In your little monkey dreams.
費爾南多(那只猴子頭頭):你們兩個跟我走!
珠兒:去做你的猴夢吧!
Blu: Maybe we could find a bus schedule or something?
布魯:我們可以乘坐巴士或者其他交通工具嗎?
*: [Flying alongside trolley, whispering to Blu] Down here! Just tell her: "you have beautiful eyes".
Blu: That's good! Great idea!
[to Jewel, with confidence]
Blu: I have beautiful eyes.
拉斐爾:看這兒!告訴珠兒,你有漂亮的雙眼
布魯:這是個好主意!
【隨后告訴珠兒】
布魯;我有漂亮的雙眼!
*: [singing] I'm a feathery freak with a beak, a bird murderer. You think you're badder than me? I never heard o' ya!
奈杰:【唱到】我乃鳥類終結者,你認為你比我更壞?我從沒聽說過!
*: Yeah sounds great, it's not like were just throwing ourselves off of a mountain... right?
Rafael: Actually, that was pretty much my entire plan.
布魯:聽起來不錯,這可不是把我們自己丟下山崖.....對嗎?
拉斐爾:事實上,飛行不是用腦,而是用你的心
*: If our featherless friends can do it, how hard can it be?
Man on glider: No wait!
[screams]
Man on glider: Mama!! Help me!!!
Rafael: Fun right?
Blu: Yeah... fun
拉斐爾:連沒羽毛的動物都能飛了,你就不行嗎?
【某跑龍套的人類飛過】:不!...等等!!....老媽快救我啊!!!
拉斐爾:看,好玩嗎?
布魯:呃.....好玩...
*: You see, who needs flying?
Jewel: Birds! Birds need flying. Flying is... err... freedom, and, and not having to rely on anyone. Don't you want that?
Blu: Hmm, I don't know. Sounds a little lonely
布魯:你看,我還需要飛嗎?
珠兒:你是鳥!鳥類需要飛翔,飛翔象征著自由,是不可代替的,難道你不想有這樣的能力嗎?
布魯:呃,我不知道,我感到有點寂寞
Blu: What is natural about getting thrown halfway across the room?
布魯:飛到一半就掉下來是正常的嗎?
*: I don't know how I got up here, but I ain't never coming down!
魯伊茲:我不知道我是怎樣到達這兒的....但是,我從不放下腳步!
Nigel: I don't care about your nicked knick-kacks. Your burgled baubles bore me
奈杰:我從不關心這些小家子氣的行當,你們必須為我做事
轉載請注明出處華閱文章網 » 里約大冒險經典臺詞英漢對照