《西游記》原文摘抄:
你看他瞑目蹲身,將身一縱,徑跳入瀑布泉中,忽睜睛抬頭觀看,那里邊卻
無水無波,明明朗朗的一架橋梁。
他住了身,定了神,仔細再看,原來是座鐵板
橋,橋下之水,沖貫于石竅之間,倒掛流出去,遮閉了橋門。
卻又欠身上橋頭,
再走再看,卻似有人家住處一般,真個好所在。
但見那——翠蘚堆藍,白云浮玉,光搖片片煙霞。
虛窗靜室,滑凳板生花。
乳窟龍珠倚掛,縈回滿地奇葩。
鍋灶傍崖存火跡,樽罍靠案見肴渣。
石座石床真可愛,石盆石碗更堪夸。
又見那一竿兩竿修竹,三點五點梅花。
幾樹青松常帶雨,渾然象個人家。
看罷多時,跳過橋中間,左右觀看,只見正當中有一石碣。
碣上有一行楷書大字,鐫著“花果山福地,水簾洞洞天”。
石猿喜不自勝,急抽身往外便走,復瞑目蹲身,跳出水外,打了兩個呵呵道:“大造化,大造化!”眾猴把他圍住問道:“里面怎么樣?水有多深?”石猴道:“沒水,沒水!原來是一座鐵板橋。
橋那邊是一座天造地設的家當。”眾猴道:“怎見得是個家當?”石猴笑道:“這股水乃是橋下沖貫石竅,倒掛下來遮閉門戶的。
橋邊有花有樹,乃是一座石房。
房內有石鍋石灶、石碗石盆、石床石凳,中間一塊石碣上,鐫著‘花果山福地,水簾洞洞天’。
真個是我們安身之處。
里面且是寬闊,容得千百口老小。
我們都進去住,也省得受老天之氣。
這里邊——
刮風有處躲,下雨好存身。
霜雪全無懼,雷聲永不聞。
煙霞常照耀,祥瑞每蒸熏。
松竹年年秀,奇花日日新。”
擴展資料:
《西游記》是中國古代第一部浪漫主義章回體長篇神魔小說。
現存明刊百回本《西游記》均無作者署名。
清代學者吳玉搢等首先提出《西游記》作者是明代吳承恩。
這部小說以“唐僧取經”這一歷史事件為藍本,通過作者的藝術加工,深刻地描繪了當時的社會現實。
全書主要描寫了孫悟空出世及大鬧天宮后,遇見了唐僧、豬八戒和沙僧三人,西行取經,一路降妖伏魔,經歷了九九八十一難,終于到達西天見到如來佛祖,最終五圣成真的故事。
《西游記》自問世以來在民間廣為流傳,各式各樣的版本層出不窮,明代刊本有六種,清代刊本、抄本也有七種,典籍所記已佚版本十三種。
鴉片戰爭以后,大量中國古典文學作品被譯為西文,《西游記》漸漸傳入歐美,被譯為英、法、德、意、西、手語、世(世界語)、斯(斯瓦西里語)、俄、捷、羅、波、日、朝、越等文種。
中外學者發表了不少研究論文和專著,對這部小說作出了極高的評價。
《西游記》是中國神魔小說的經典之作,達到了古代長篇浪漫主義小說的巔峰,與《三國演義》《水滸傳》《紅樓夢》并稱為中國古典四大名著。
參考資料:《西游記》百度百科
轉載請注明出處華閱文章網 » 求《西游記》小片段摘抄原文(500字)