精彩對白:
Aslan: All that you know is about to change.
亞瑟蘭:你所知道的一切,都將會改變。
Edmund Pevensie: I don't remember any ruins in Narnia.
埃蒙德·派文西:我不記得納尼亞有任何毀滅的跡象。
Lucy Pevensie: I wonder who lived here.
Susan Pevensie: I think we did.
露西·派文西:我想知道誰住在這里。
蘇珊·派文西:我想我們會知道的。
Susan Pevensie: Who are you?
Prince Caspian: I am Prince Caspian.
Peter Pevensie: Prince Caspian?
Prince Caspian: You're not exactly what I expected.
[locks eyes with Susan]
Edmund Pevensie: Neither are you.
蘇珊·派文西:你是誰?
凱斯賓王子:我是王子凱斯賓。
彼得·派文西:王子凱斯賓?
凱斯賓王子:說實話,你們并非我所期待的。
(緊盯著蘇珊)
埃蒙德·派文西:你也一樣不是我們所期待的。
Trumpkin: You may find Narnia a more savage place than you remember...
杜魯普金:你可能會發現,納尼亞成了比你記憶中更加荒蠻的地方……
Reepicheep: We were expecting someone taller!
Trumpkin: You're one to talk.
雷佩契普:我們一直期待的是個子更高的人!
杜魯普金:就聽你在那里不停地說了。
Prince Caspian: Minotaurs? They're real?
Nikabrik: Not to mention big, huge.
凱斯賓王子:牛頭人?他們真的存在?
尼克布瑞克:更不用說他們的個頭很高,身材巨大。
Prince Caspian: You're Narnians. You're supposed to be extinct.
Nikabrik: Sorry to disappoint you.
凱斯賓王子:你是納尼亞人,本來應該滅絕了的種族。
尼克布瑞克:很抱歉讓你失望了。
Reepicheep: We've anxiously awaited your return my liege.
雷佩契普:我的君主,我們一直在不安中等待你的回歸。
Prince Caspian: Two days ago I didn't believe in the existence of dwarfs or centaurs, but here you are and together we have a chance to take back what is ours!
凱斯賓王子:這要是兩天之前,我根本就不相信有矮人或馬人的存在,可是你們就在這里,而且我們一起創造了一個機會,去奪回屬于我們的一切!
Lucy Pevensie: It's so still.
Trumpkin: They're trees. What do you expect?
Lucy Pevensie: They used to dance.
露西·派文西:太安靜了。
杜魯普金:它們都是樹,你還期待會看到什么?
露西·派文西:它們應該跳舞的。
參考資料:http://**movie/40980/behind_the_*
轉載請注明出處華閱文章網 » 納尼亞傳奇2經典語錄(中英對照)