北宋秦觀的《春日五首.其一 》全文翻譯如下:輕雷響過,春雨淅瀝而下。
雨后初晴,陽光好像在剛剛被雨洗過的碧瓦間浮動。
春雨過后,芍藥含淚,情意脈脈;薔薇橫臥,嬌態可掬,惹人憐愛。
全詩原文如下:
一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。
《春日》這首七絕描寫夜雨初霽的春天庭院的景致,又曲折隱晦地反映了詩人由于對宦途命運艱險的恐懼,而形成的多愁善感的心理。
擴展資料
這首詩寫雨后春景,有近景有遠景,有動有靜,有情有姿,隨意點染,參差錯落。
全詩運思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛 詩人捕捉到春雨“萬絲”的特征,把鏡頭的焦點對準了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫面。
通過對偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態。
芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態、“無力臥”之狀。
因其體物入微,情致蘊藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,展示了詩人對自然界景物、現象敏銳的觀察力、感受力和攝取力、表現力。
在意境上以“春愁”統攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態中領悟,又曲折體現了詩人由于宦途艱險而形成的多愁善感的性格。
轉載請注明出處華閱文章網 » 詩人秦觀的《春日五首.其一》全文翻譯是什么