<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          《小石潭記》原文及翻譯和注釋

          原文

          從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。

          伐竹取道,下見小潭,水尤清洌(liè)。

          全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。

          青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luò)搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。

          潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。

          日光下徹,影布石上,佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。

          似與游者相樂。

          潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。

          其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。

          坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。

          以其境過清,不可久居,乃記之而去。

          同游者:吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。

          隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

          注釋

          [1]小丘:小山崗。

          [2]西:向西(名詞作狀語)[3]如鳴佩環:就好像人身上佩帶的玉環玉佩相碰發出的聲音(賓語前置)。

          鳴:發出的聲音。

          佩與環都是玉質裝物。

          [4]伐:砍伐。

          [5]下見小潭:向下看就看見一個小潭。

          下:向下(名作狀)。

          [6]水尤清洌:水格外(特別)清涼。

          尤,格外,特別。

          洌:清。

          清洌:清涼。

          [7]近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面(賓語前置)。

          卷:彎曲。

          以:相當于“而”,表修飾,不譯。

          [8]為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。

          坻(chí):水中高地。

          嶼:小島。

          嵁(kān):高低不平的巖石。

          巖:懸崖[9]翠蔓:翠綠的藤蔓。

          [10]蒙絡搖綴,參差披拂:覆蓋,纏繞,搖動,連結。

          參差不齊,隨風飄蕩。

          [11]可百許頭:大約有一百來條。

          文中指小潭里的魚大約有一百來條。

          可,大約。

          許:表約數,上下,左右。

          [12]皆若空游無所依:(魚)都好像在空中游動,什么依托都沒有(好像水都沒有)。

          [13]日光下徹,影布石上:陽光向下直照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。

          徹:穿透。

          [14]俶(chù)爾遠逝:忽然間向遠處游去了。

          俶爾:忽然。

          [15]往來翕(xī)忽:來來往往,輕快敏捷。

          翕忽:輕快敏捷。

          [16]斗折蛇行,明滅可見:(溪水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。

          斗折,像北斗七星那樣曲折。

          蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。

          明滅,或隱或現。

          [17]犬牙差(cī)互:像狗的牙齒那樣互相交錯。

          犬牙:像狗的牙齒一樣。

          差互:互相交錯。

          [18]凄神寒骨,悄愴幽邃:使人感到心神凄涼(使動),寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。

          凄、寒:使動用法,使……感到凄涼,使……感到寒冷。

          悄愴:寂靜得使人感到憂傷。

          邃:深。

          [19]以其境過清:因為這里環境十分凄清。

          以:因為。

          其:那。

          清:凄清。

          [20]不可久居,乃記之而去:不能長時間停留,于是記下小石潭的情況就離開了。

          居:待、停留。

          乃:于是···就。

          之:代游小石潭這件事。

          而:表順承。

          去:離開。

          [21]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。

          [22]龔古:作者的朋友。

          [23]宗玄:作者的堂弟。

          [24]隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。

          隸而從:跟著同去的。

          隸:作為隨從,動詞。

          而:表并列。

          崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。

          [25]小生:年輕人。

          [26]明滅可見:若隱若現。

          滅:暗,看不見。

          譯文

          從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,(我)為此感到快樂。

          砍伐竹子,開辟道路,向下看見一個小潭,水格外清涼。

          小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面。

          成為了小石礁,小島嶼,小石壘,小石巖各種不同的形狀。

          翠綠的藤蔓遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

          潭中的魚大約有一百多條,都好像在空中游動,沒有什么依靠。

          陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。

          魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。

          向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那樣(曲折),像蛇爬行一樣(彎曲),時現時隱。

          那石岸的形狀像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭(在哪里)。

          (我)坐在潭邊,四下里竹林和樹木包圍著,寂靜沒有旁人。

          使人心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。

          因為這里的環境十分凄清,不能長時間停留,于是記住了此地就離開。

          一同去游覽的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。

          我帶著一同去的,有姓崔的兩個年輕人。

          一個名叫恕己,一個名叫奉壹。

          《小石潭記》賞析/鑒賞

          作者在寫景中傳達出他貶居生活中孤凄悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。

          全文寂寞清幽,郁郁落落,形似寫景,實則寫心。

          文章對潭中游魚的刻畫雖只寥寥幾句,卻極其準確地寫出潭水的空明澄澈和游魚的形神姿態。

          此外,文中寫潭中游魚的筆法極妙,無一筆涉及水,只說魚則“空游無所依”,則水的澄澈透明,魚的生動傳神,都各盡其妙,意境之深,令人拍案叫絕。

          《小石潭記》賞析(成曾)柳宗元的山水游記,是他散文創作中具有高度藝術技巧和最富于藝術獨創性的一個部分。

          而在他篇數不多的山水游記中,《小石潭記》可以說是一篇很有代表性的作品。

          《小石潭記》是《永州八記》中的一篇。

          這篇散文生動地描寫出了小石潭環境景物的幽美和靜穆,抒發了作者貶官失意后的孤凄之情。

          語言簡練、生動,景物刻畫細膩、逼真,全篇充滿了詩情畫意,表現了作者杰出的寫作技巧。

          因之,成為被歷代所傳誦的散文名篇。

          這篇游記一共可以分為五段。

          第一段,作者采用的是“移步換形”的手法,在移動變換中引導我們去領略各種不同的景致,具有極強的動態的畫面感。

          “從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。”

          作者柳宗元簡介

          柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,漢族,河東(現在山西芮城、運城一帶)人,世稱“柳河東”“河東先生”,因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。

          唐代著名文學家、哲學家、散文家和思想家,與韓愈共同倡導唐代古文運動,并稱為“韓柳”。

          與劉禹錫并稱“劉柳”。

          與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。

          與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏,并稱為“唐宋八大家”,為唐宋八大家之一。

          柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。

          駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。

          游記寫景狀物,多所寄托,有《河東先生集》,代表作《溪居》、《江雪》、《漁翁》。

          參考資料

          古詩詞名句網:http://**gushi/wenyanwen/*

          轉載請注明出處華閱文章網 » 《小石潭記》原文及翻譯和注釋

          短句

          小石潭記的一些問題

          閱讀(392)

          1.小潭中的魚大約有100多頭左右,都好象在空中游泳沒有什么依靠.日光直照到水底,魚的影子映在石頭上,魚愣住不動,忽然間向遠方游去,來來往往游的很迅速,好象和游者一起玩樂2.綠樹村邊合,青山郭外斜。―――――孟浩然《過故人莊》萬里赴戎機,關山

          短句

          紅樓夢第一回精彩片段賞析

          閱讀(726)

          第一回回目:“甄士隱夢幻識通靈賈雨村風塵懷閨秀。”“甄士隱夢幻識通靈”,是說甄士隱那天白日做夢時看見并認識了通靈寶玉,這就是賈寶玉生時嘴里含的那塊玉,生后一直掛在脖子上。“甄士隱”是“真事隱”的諧音。“作者自云:曾歷過一番夢幻之

          短句

          誰有浮士德全本最小說上面的陳晨寫的

          閱讀(456)

          山島紀。這個名字可不要忽略。小說中說了季岸像山島紀一樣高傲無比,并且說了紀瀾喜歡山島紀的CD。但是,各位,通過百度大叔的指導告訴我,根本沒有山島紀這個人。也就是說,山島紀是書中自創的一個人,或者說,山島紀也將是本書的主角。

          短句

          求陳晨的《浮士德》全文

          閱讀(605)

          恩若是想要網上閱讀的話貼吧上面是全部都有的恕我在這里廢話了不過你提出來的這個要求我覺得幾乎沒有人能夠滿足你就算分給的多也未必喜歡某個作家的作品就要盡量的把書買下來讀聞到書墨的味道才能夠淋漓盡致撇開誠心不說陳晨的作品很少

          短句

          陳晨的浮士德的問題

          閱讀(406)

          滕汐(漂亮,喜好舞蹈,少語)與煙焰(名副其實的小混混,在戀愛方面有些羞澀)是男女朋友關系,后因為煙焰捅了人坐牢,滕汐得了不治之癥而放棄,而且撞死煙焰的爸爸的正是滕汐的爸爸。山嵐(職業老師,飽受老師與學生的白眼)與季岸(山嵐的學生,在夜店COCO混)也互

          短句

          陳晨的《浮士德》值得買嗎大概內容是怎樣

          閱讀(480)

          滕汐(漂亮,喜好舞蹈,少語)與煙焰(名副其實的小混混,在戀愛方面有些羞澀)是男女朋友關系,后因為煙焰捅了人坐牢,滕汐得了不治之癥而放棄,而且撞死煙焰的爸爸的正是滕汐的爸爸。山嵐(職業老師,飽受老師與學生的白眼)與季岸(山嵐的學生,在夜店COCO混)也互

          短句

          小石潭記中“心樂之”的“樂”讀什么啊

          閱讀(576)

          小石潭記中“心樂之”的“樂”讀:lè一、樂的讀音:lè,yuè,yào,lào二、漢字釋義:[lè]1.歡喜,快活。2.使人快樂的事情。3.對某事甘心情愿。4.笑。[yuè]1.聲音,和諧成調的。2.姓。[yào]喜好、欣賞。用于文言文。[lào]地名用字:河北

          短句

          小石潭記注釋

          閱讀(461)

          注釋1.從:自,由。2.小丘:小山崗,在小石潭東面。3.西:(方位名詞作狀語)向西4.行:走。5.篁(huáng)竹:成林的竹子。篁,竹林,泛指竹子。6.如鳴佩環:像玉環相碰發出的聲音佩、環:都是玉質裝飾物。鳴:發出聲響。7.樂:以……為樂(形

          短句

          1.《小石潭記》運用駢散結合的語句描繪出優美的意境

          閱讀(450)

          第一題“坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。”坐在小石潭上,四周環抱著密密的竹子和樹木,非常寂靜,見不到人,令人神色凄涼,骨徹心寒,精神上也不免悲愴幽涼。因為它的境況太幽清了,不適宜讓人長久地呆

          短句

          小石潭記寫魚輕靈游泳的句子

          閱讀(477)

          潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上(前面寫水的清澈),佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽(寫魚的動態)。似與游者相樂。(潭中游魚約有一百來條,都好象在空中游動,沒有什么依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間

          短句

          名著好詞好句越短越好快點額

          閱讀(430)

          《水滸傳》中的好詞好句摘抄1、天魁星呼保義宋江鄆城縣宋家村人,表字公明,排行第三,面黑身矮,為人仗義疏財,在家大孝,人喚孝義黑三郎,江湖上喚作山東及時雨。精通刀筆,純熟吏道,曾任鄆城縣押司,后因殺死閻婆惜刺配江州,被晁蓋等人救上梁

          短句

          好短摘抄最好是名著好短段落不要太長

          閱讀(643)

          人物描寫——王熙鳳《紅樓夢》這個人打扮與眾姑娘不同,彩繡輝煌,恍若神妃仙子:頭上帶著金絲八寶攢珠髻,綰著朝陽五鳳掛珠釵;項上帶著赤金盤螭瓔珞圈;裙邊系著豆綠官絳,雙魚比目玫瑰佩;身上穿著縷金百蝶穿花大紅洋緞窄褃襖,外罩五彩刻絲石青銀鼠褂

          短句

          怎么做名著筆記

          閱讀(456)

          怎么寫名著讀書筆記,首先應了解什么是讀書筆記,其次要了解讀書筆記的種類,最后要知道采取什么方式寫(與筆記種類相關)等,下面就此作些回答。一、什么是讀書筆記?俗話說得好,“不動筆墨不讀書”。真正的讀書要做到心到、口到、眼到、手到。將自己

          短句

          小石潭記的一些問題

          閱讀(392)

          1.小潭中的魚大約有100多頭左右,都好象在空中游泳沒有什么依靠.日光直照到水底,魚的影子映在石頭上,魚愣住不動,忽然間向遠方游去,來來往往游的很迅速,好象和游者一起玩樂2.綠樹村邊合,青山郭外斜。―――――孟浩然《過故人莊》萬里赴戎機,關山

          短句

          水滸傳200字摘抄(原文)100字賞析

          閱讀(681)

          《武松打虎》說時遲,那時快;武松見大蟲撲來,只一閃,閃在大蟲背后。那大蟲背后看人最難,便把前爪搭在地下,把腰胯一掀,掀將起來。武松只一閃,閃在一邊。大蟲見掀他不著,吼一聲,卻似半天里起個霹靂,振得那山岡也動,把這鐵棒也似虎尾倒豎起來只一剪。武

          散文

          如何應對翻譯中的可譯性與不可譯性

          閱讀(615)

          一、翻譯中的可譯性翻譯中的“可讀性”是針對譯文而言的,而“可譯性”是針對原文而言的。“可譯性”是“可讀性”的存在的前提。如果翻譯能夠進行的話,那么源語(sourcelanguage)與目的語(targetlanguage)之間至少是存在著一定的可譯性的。應該

          散文

          求關于酈道元寫的三峽翻譯.不少于600字哦

          閱讀(423)

          譯文從三峽全長七百里中看,兩岸山都是相連的,沒有中斷的地方.山嶺重重疊疊,連綿不斷,把太陽光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,絕看不到太陽和月亮.到了夏天洪水暴漲滿上山岡的時候,無論是上行還是下行,都被阻絕了.有時皇帝的詔書急需

          散文

          跪求哪位大神酈道元的三峽把它翻譯成散文500字

          閱讀(579)

          1.三峽(改寫散文)在三峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。在夏天水漲、江水漫上小山包的時候,上行和下行的船只都被阻,不能通

          散文

          《下雨天真好》(臺灣)琦君原文

          閱讀(1249)

          ①一清早,掀開窗簾看看,窗上已撒滿了水珠;啊,好極了,又是個下雨天。雨連下十天、半月、甚至一個月,屋里掛滿萬國旗似的濕衣服,墻壁地板都冒著濕氣,我也不抱怨。雨天總是把我帶到另一個處所,在那兒,我又可以重享歡樂的童年。②那時在浙江永嘉老家,

          短句

          《史記·孟子荀卿列傳》翻譯

          閱讀(1517)

          譯文太史公說:我讀《孟子》一書,讀至梁惠王問道“怎樣有利于我的國家”時,不免掩卷感嘆。心想:可嘆啊,功利確實是一切禍亂的根源。孔夫子之所以極少說到功利,是為了時刻對禍亂的根源加以防范。因此,他老先生說:“一味根據自己的利益行事,會招

          短句

          《史記.孟子荀卿列傳》的一部分翻譯

          閱讀(506)

          1、適梁,梁惠王不果所言,則見以為迂遠而闊與事情。到了梁國,梁惠王不但不聽信(孟子)的話,反而被認為(他)迂回遙遠而脫離實際。“見”,助詞,表示被動,相當于“被”。2、孟軻乃述唐,虞,三代之德,是以所如者不合。孟軻就稱述唐堯、虞舜(以及夏、商、周)三

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮