夢游天姥(mǔ)吟留別
李白
海客談瀛(yíng)洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥(mǔ),云霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
天臺(tāi)一萬八千丈(一作“四萬八千丈”),對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。
謝公宿(sù)處今尚在,淥(lù)水蕩漾清猿啼。
腳著(zhuó)謝公屐(jī),身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷(yǐn)巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨(yù ),水澹(dàn)澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇(hōng)然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞(luán)回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟(jiē)。
惟覺(jué)時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間。
須行即騎(jì)訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏?
【本散文詩表達了作者不畏權貴的思想精神。
】