楊布打狗
[古文]
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。
天雨,解素衣,衣緇衣而返。
其狗不知,迎而吠之。
楊布怒,將撲之。
楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。
向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”
注釋:
緇(zī):黑色。
評注:
這篇寓言故事說明:若自己變了,就不能怪別人對自己另眼相看。
別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認識他。
翻譯
楊朱有個弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。
恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。
他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過來。
楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對他說:“你別打它啦,你也可能犯它這種錯誤。
要是你的狗出去時是白色,回來時卻變成了黑色,你會不覺得奇怪嗎?”
轉載請注明出處華閱文章網 » 關于文言文楊布打狗的翻譯頂啊!!!!!