歷史背景
該文故事背景是秦、晉圍鄭,發生在公元前630年(魯僖公三十年)九月甲午時。
秦、晉聯合攻打鄭國。
鄭國危在旦夕,鄭文公派能言善辯的燭之武前去說服秦伯。
燭之武巧妙地勾起秦穆公對秦、晉之間的矛盾的記憶,向秦伯分析了當時的形勢,說明了保存鄭國對秦有利、滅掉鄭國對秦不利的道理,終于說服了秦伯。
春秋左丘明《燭之武退秦師》節選原文:
夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。
若亡鄭而有益于君,敢以煩執事。
越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。
若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。
且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。
夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”
譯文:
在夜晚有人用繩子將燭之武從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。
假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。
越過鄰國把遠方的鄭國作為秦國的東部邊邑,您知道這是困難的,您為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。”
“如果您放棄圍攻鄭國而把它當作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,供給他們缺少的東西,對您也沒有什么害處。
而且您曾經給予晉惠公恩惠,惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。
然而惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。
晉國,怎么會滿足呢?現在它已經在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴大邊界。
如果不使秦國土地虧損,將從哪里得到呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事。”
擴展資料
《燭之武退秦師》選自《春秋左傳》,《春秋左傳》是中國最早的一部編年體歷史名著,也是一部優秀的文學作品。
全書從政治、軍事、外交等方面,比較系統地記敘了整個春秋時代各諸侯國所發生的重要事件,同時也較為具體地描繪了一些人物的生活瑣事,真實地反映了當時的社會面貌和政治狀況。
《春秋左傳》長于敘事,善于描寫戰爭和記述行人辭令。
作者以其敏銳的觀察力,深刻的認識和高度的文學修養,對許多大小歷史事件,作了深刻而生動的記述,形象鮮明,語言優美,成為歷代散文的典范。
本篇所記述的是秦晉聯合攻打鄭國之前開展的一場外交斗爭,燭之武以一己之力,憑借對時局的洞若觀火和過人的辯才,終于使鄭國免于滅亡,其臨危不懼、解除國難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆。
這篇文章,贊揚了燭之武在國家危難之際,能夠臨危受命,不避險阻,只身去說服秦君,維護了國家安全的愛國主義精神。
同時也反映了春秋時代各諸侯國之間斗爭的復雜性。
文章首段開篇就造成一種緊張的氣氛:秦晉兩大國聯合起來圍攻鄭國,戰爭如箭在弦上,一觸即發,為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。
并埋下兩處伏筆:鄭無禮于晉,與秦無關;晉、秦不在一處。
第二段寫燭之武臨危受命。
他在鄭伯一番誠意和透徹的分析下,拋開個人感傷和利益,承擔起關系國生死存亡的重任,體現燭之武的深明大義。
其中,佚之狐舉賢和燭之武先“辭”后“許”,行文波瀾起伏,頗具戲劇性。
第三段是全文的主體,也是說退秦師的關鍵。
分四個層次:一是燭之武站在秦國的立場上說話,引起對方好感;二是說明亡鄭只對晉國有利,“亡鄭”、“陪鄰”、“舍鄭”,皆對秦國有害無益;三是陳述保存鄭國,對秦國有好處;四是從秦、晉兩國的歷史關系,舊事重提,觸及秦伯的恨處,說明晉國過河拆橋、忘恩負義,并分析晉國貪得無厭,后必“闕秦”。
燭之武的說秦之詞,句句令人毛骨悚然,具有撼人的邏輯力量,從而使秦穆公意識到晉強會危秦,于是與鄭國訂立了盟約,乃至幫助鄭國。
第四段敘述晉師撤離鄭國,同時體現一代霸主晉文公的政治遠見。
此段行文又一張一弛,先是“子犯請擊之”,令氣氛陡然又緊;文公“未可”,又松;直到“亦去之”,讀者的心才安然放穩。
參考資料來源:百度百科--燭之武退秦師