<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          朱自清散文《匆匆》英譯

          朱自清散文《匆匆》英譯

          匆匆 (朱自清)

          燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。

          但是,聰明的,你告訴我,我們的日子為什么一去不復返呢?——是有人偷了他們吧:那是誰?又藏在何處呢?是他們自己逃走了吧:現在又到了哪里呢?

          我不知道他們給了我多少日子;但我的手確乎是漸漸空虛了。

          在默默里算著,八千多日子已經從我手中溜去;像針尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在時間的流里,沒有聲音,也沒有影子。

          我不禁汗涔涔而淚潸潸了。

          去的盡管去了,來的盡管來著;去來的中間,又怎樣地匆匆呢?早上我起來的時候,小屋里射進兩三方斜斜的太陽。

          太陽他有腳啊,輕輕悄悄地挪移了;我也茫茫然跟著旋轉。

          于是——洗手的時候,日子從水盆里過去;吃飯的時候,日子從飯碗里過去;默默時,便從凝然的雙眼前過去。

          我覺察他去的匆匆了,伸出手遮挽時,他又從遮挽著的手邊過去,天黑時,我躺在床上,他便伶伶俐俐地從我身上跨過,從我腳邊飛去了。

          等我睜開眼和太陽再見,這算又溜走了一日。

          我掩著面嘆息。

          但是新來的日子的影兒又開始在嘆息里閃過了。

          在逃去如飛的日子里,在千門萬戶的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罷了,只有匆匆罷了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?過去的日子如輕煙,被微風吹散了,如薄霧,被初陽蒸融了;我留著些什么痕跡呢?我何曾留著像游絲樣的痕跡呢?我赤裸裸來到這世界,轉眼間也將赤裸裸的回去罷?但不能平的,為什么偏要白白走這一遭啊?

          你聰明的,告訴我,我們的日子為什么一去不復返呢?

          一九二二年三月二十八日。

          Rush (translated by Zhu Chunshen)朱純深

          Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return? — If they had been stolen by someone, who could it be? Where could he hide then? If they had made the escape themselves, then where could they stay at the moment?

          I do not know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days has already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting on my forehead, and tears welling up in my eyes.

          Those that have gone have gone for good, those to come keep coming; yet in between, how swift is the shift, in such a rush? When I get up in the morning, the slanting sun marks its presence in my small room in two or three oblongs. The sun has feet, look, he is treading on, lightly and furtively; and I am caught, blankly, in his revolution. Thus — the day flows away through the sink when I wash my hands, wears off in the bowl when I eat my meal, passes away before my day-dreaming gaze as I reflect in silence. I can feel his haste now, so I reach out my hands to hold him back, but he keeps flowing past my withholding hands. In the evening, as I lie in bed, he strides over my body, glides past my feet, in his agile way. The moment I open my eyes and meet the sun again, one whole day has gone. I bury my face in my hands and heave a sigh. But the new day begins to flash past in the sigh.

          What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to this world, stark-naked; am I to go back, in a blink, in the same stark-nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing!

          You the wise, tell me, why should our days leave us, never to return?

          28 March, 1922

          Transient Days (translated by Zhang Peiji)張培基

          If swallows go away, they will come back again. If willows wither, they will turn green again. If peach blossoms fade, they will flower again. But, tell me, you the wise, why should our days go by never to return? Perhaps they have been stolen by someone. But who could it be and where could he hide them? Perhaps they have just run away by themselves. But where could they be at the present moment?

          I don't know how many days I am entitled to altogether, but my quota of them is undoubtedly wearing away. Counting up silently, I find that more than 8,000 days have already slipped away through my fingers. Like a drop of water falling off a needle point into the ocean, my days are quietly dripping into the stream of time without leaving a trace. At the thought of this, sweat oozes from my forehead and tears trickle down my cheeks.

          What is gone is gone, what is to come keeps coming. How swift is the transition in between! When I get up in the morning, the slanting sun casts two or three squarish patches of light into my small room. The sun has feet too, edging away softly and stealthily. And, without knowing it, I am already caught in its revolution .Thus the day flows away through the sink when I wash my hands; vanishes in the rice bowl when I have my meal; passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie. Aware of its fleeting presence, I reach out for it only to find it brushing past my out-stretched hands. In the evening, when I lie on my bed, it nimbly strides over my body and flits past my feet. By the time when I open my eyes to meet the sun again, another day is already gone. I heave a sign, my head buried in my hands. But, in the midst of my sighs, a new day is flashing past.

          Living in this world with its fleeting days and teeming millions, what can I do but waver and wander and live a transient life? What have I been doing during the 8,000 fleeting days except wavering and wandering? The bygone days, like wisps of smoke, have been dispersed by gentle winds, and, like thin mists, have been evaporated by the rising sun. What traces have I left behind? No, nothing, not even gossamer-like traces. I have come to this world stark naked, and in the twinkling of an eye, I am to go to back as stark naked as ever. However, I am taking it very much to heart: why should I be made to pass through this world for nothing at all?

          O you the wise, would you tell me please: why should our days go by never to return?

          Days Gone By (translated by Zhang Mengjing)張夢井

          When the swallows have gone, there is still time to return; when the poplar and willow trees have become withered, there is still time to see green; when the peach flowers have already faded, there is still time to blossom. But please tell me, the genius, why then have my days gone and never returned? If some people have stolen them, then who are they? And where are they hidden? If they have escaped by themselves, then where are they now?

          I don't know how many days I have been given, but the in my hands are becoming numbered. Counting silently, eight thousand days have slipped by. Just like water drops a pinpoint dripping slowly into the vast ocean, my days been dripping into the river of time, quietly and invisibly. I can’t help dripping with sweat and weeping many tears.

          Although the goings have gone and the comings are constantly coming, how hurried is the time between? When I get up in the morning, I see two or three ribbons of light streaming into my room. The sun also has feet; it moves away on tiptoe and I follow it aimlessly. When I wash my hands, my days wash off into my basin; when I am eating, the days vanish from my bowl; and when I am sitting silently, my days pass by my gazing eyes. When I feel them go away so hurriedly, I reach out my hands only to hold them back before they are beyond my grasp. When it is dark, I lie upon my bed and watch days cleverly jump over my body or fly away from my feet. When I open my eyes to meet the sun again, another day has gone by. I cover my face and sigh, but the spark of a new day begins to flash away in my breath.

          In these swiftly escaping days, what can I do in this world amongst thousands of households? I can do nothing but hesitate and hurry. In these over eight thousand hurried days, what has been left to me besides hesitation? The past days like light smoke are blown away with the breeze or like a thin layer of mist evaporate with the morning sun. And what mark have I left in the world? When have I ever left a mark as tiny as a hairspring? I came to this world naked, soon I’ll leave here naked too. But, it's unfair to me. . . why did I come to this world for nothing?

          You, the genius, please tell me why our days have gone by and have never returned?

          轉載請注明出處華閱文章網 » 朱自清散文《匆匆》英譯

          散文

          七年級上冊語“過故人莊”詩改為散文

          閱讀(394)

          我的人生,我相信終有一天我會實現我的夢想,抵達勝利的彼岸。我看見天邊那一抹彩云在向我招手,我看見沿途的花兒在向我微笑,我看見山澗的小溪在向我投以期望的目光,我堅信只要心中的夢還在我就一定會成功,有了他們的祝福,我心中就有了堅不可摧的

          散文

          懷念故人的文章

          閱讀(360)

          蘇軾《江城子》十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉。小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。一紙離殤,故人嘆作者:瘞花隱月彈指春華秋色漸,望柳千條,愁

          散文

          仿寫一遍過故人莊的散文500子

          閱讀(390)

          您需要的是不是詩歌改寫為散文,為您奉上,請你參考:在一個陽光明媚的一個早晨,我收到了老朋友的邀請-------去他家做客。我接到老朋友邀請后,欣喜若狂,我心想分別已經很多年了,我正想去看看他呢!我立刻騎馬來到了老朋友所在的村莊。這里的景色美

          散文

          古詩《過故人莊》改為現代散文

          閱讀(503)

          老友準備好了黃米飯和燒雞,邀我做客到他樸實的田家。村子外邊是一圈綠樹環抱,郊外是蒼翠的小山包平斜。推開窗戶迎面是田地場圃,把酒對飲閑聊著耕作桑麻。等到九月重陽節的那一天,再一次來品嘗菊花酒好啦!呵呵,希望能幫到你謝謝啊~~~

          散文

          疑似故人來為題的散文有沒有啊急需

          閱讀(376)

          很多的。你搜一下就能找到很多。我曾遇到一個東北女孩——靈遁者接到一個陌生客戶的電話,一聽聲音就是東北人。在大家的印象中東北人直爽,有啥說啥。確實我的印象中也是這樣的。這個電話,讓我猛然想起一個女孩,她應該算是典型的東北女孩吧。

          散文

          關于親情的敘事作文800字

          閱讀(409)

          那腳印,那親情坐在考場內,隨意向窗外一撇,只見雨后的梧桐樹葉上還掛著的水珠,閃閃爍爍。那條通往校門的大路被春雨浸潤后,再經人一踏,留下了一行行清晰的腳印。啊!腳印!我記憶的琴弦一下子被波動了,朦朧中,我仿佛又看見路燈下,在那條茫茫的雪地上,父

          散文

          關于親情的敘事文章

          閱讀(352)

          〔審題〕春節是淡黃子孫的傳統節日,是漢民族一年中最隆重的喜慶之日。這一天,全家團聚,合家歡樂,吃餃子,放鞭炮,晚輩給長輩拜年祝福,最能體現中華民族的倫理親情。所以本文不單是描述春節家里的熱鬧、飯菜的豐盛和家里人的穿戴的入時新艷,而是要

          散文

          朱自清的“匆匆”全文

          閱讀(524)

          《匆匆》朱自清先生的散文名篇。燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。但是,聰明的,你告訴我,我們的日子為什么一去不復返呢?——是有人偷了他們罷:那是誰?又藏在何處呢?是他們自己逃走了罷!現在又到了哪里呢?我不知道

          散文

          有什么文章作品句子寫的非常好?

          閱讀(348)

          一般來說,散文的語言比較優美,意境也比較深遠,如朱自清的《荷塘月色》等;如果想中英文一起看的話,可以看張培基的《英譯中國現代散文選》或《散文108篇》等。

          散文

          《匆匆》的全解

          閱讀(335)

          匆匆目錄詞語解釋【原文欣賞】【作者簡介】【作品賞析】【英譯版本】【教材解讀】編輯本段詞語解釋讀音:cōngcōng釋義與示例1.急急忙忙的樣子。示例:唐牟融《送客之杭》詩:“西風吹冷透貂裘,行色匆匆不暫留。”元薩都剌《和王伯循題壁》:“

          散文

          對學習語文有幫助的電視節目?

          閱讀(528)

          首先,對學習語文更有幫助的應該是書,書可以看《少年文藝》《讀者》《青年文摘》;有一定閱讀基礎的可以讀《散文》《美文》《小說月報》;達到一定水準的可以讀《芙蓉》《十月》《花城》等。而電視節目,建議看以下節目:1、電視散文中感受文學的

          散文

          桃花源記的文學常識有什么

          閱讀(430)

          桃花源記選自《陶淵明集》,作者陶淵明,又名潛,字元亮,潯陽柴桑(今江西九江西南)人。自號五柳先生,東晉著名詩人,他生活在一個社會黑暗的時代。他開創了田園詩.主要思想---表達了詩人對現實的不滿對桃源那樣的生活的渴望和對東晉王朝的諷刺

          散文

          改寫桃花源記~

          閱讀(342)

          《桃花源記》陶淵明(南北朝)武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫,并

          散文

          田園生活的特點

          閱讀(380)

          閑適安逸,恬淡靜謐,自由自在,無拘無束。詩的開篇說,年輕時就沒有適應世俗的性格,生來就喜愛大自然的風物。“誤落塵網中”,很有些自責追悔的意味。以“塵網”比官場,見出詩人對污濁官場的鄙夷和厭惡。“羈鳥”、“池魚”都是失去自由的動物,陶淵

          散文

          七年級上冊語“過故人莊”詩改為散文

          閱讀(394)

          我的人生,我相信終有一天我會實現我的夢想,抵達勝利的彼岸。我看見天邊那一抹彩云在向我招手,我看見沿途的花兒在向我微笑,我看見山澗的小溪在向我投以期望的目光,我堅信只要心中的夢還在我就一定會成功,有了他們的祝福,我心中就有了堅不可摧的

          散文

          仿寫一遍過故人莊的散文500子

          閱讀(390)

          您需要的是不是詩歌改寫為散文,為您奉上,請你參考:在一個陽光明媚的一個早晨,我收到了老朋友的邀請-------去他家做客。我接到老朋友邀請后,欣喜若狂,我心想分別已經很多年了,我正想去看看他呢!我立刻騎馬來到了老朋友所在的村莊。這里的景色美

          散文

          古詩《過故人莊》改為現代散文

          閱讀(503)

          老友準備好了黃米飯和燒雞,邀我做客到他樸實的田家。村子外邊是一圈綠樹環抱,郊外是蒼翠的小山包平斜。推開窗戶迎面是田地場圃,把酒對飲閑聊著耕作桑麻。等到九月重陽節的那一天,再一次來品嘗菊花酒好啦!呵呵,希望能幫到你謝謝啊~~~

          散文

          疑似故人來為題的散文有沒有啊急需

          閱讀(376)

          很多的。你搜一下就能找到很多。我曾遇到一個東北女孩——靈遁者接到一個陌生客戶的電話,一聽聲音就是東北人。在大家的印象中東北人直爽,有啥說啥。確實我的印象中也是這樣的。這個電話,讓我猛然想起一個女孩,她應該算是典型的東北女孩吧。

          散文

          求親情友情師生的敘事散文

          閱讀(367)

          感恩親情友情師生情還記得很久以前,讀到簫伯納這樣一句格言:“人生不是一支短短的蠟燭,而是我們暫時拿著的火炬,我們一定要把它燃得十分光明燦爛,然后交給下一代人們。”起先并不理解,當參加基礎醫學院2002年級開展的“家庭——學校互動教育”

          散文

          以親情為話題的敘事散文

          閱讀(349)

          在黃昏,在黎明,我們在一段時光里、笑過、哭過,酸楚回蕩在灰暗的天空里,擁擠在狹小的角落里。落落紅塵,輾轉沉浮,數盡塵世悲歡,曾經雙影映斜陽,曾經星月伴呢喃,然而,繁華漸退,終究握不住傾城韶光,時光劃過,徒留風塵中馨香幾許?不知道,幽怨已漸漸被時間淡

          散文

          考場敘事親情散文1200字

          閱讀(348)

          天已經悄悄地來到我們身邊,春風輕輕地吹紅了花,春雨也靜靜地潤綠了葉,朝氣蓬勃的我們正像那紅花綠葉一樣鮮活一樣有生命力,而又有誰曾想到過是誰做了那春風春雨默默地滋潤著我們呢?當我們早上匆匆忙忙地從床上爬起時,是誰已經為我們做好了可口

          散文

          朱自清散文集中的兩篇讀后感

          閱讀(362)

          朱自清《匆匆》讀后感《匆匆》一文,雖然不長,但讓我學到了更多,讓我更加明白了時間的價值,這一切也許只有在他的散文中才能領悟出來。“為什么偏要白白走這一遭啊?”悲觀嗎?剛開始我是這樣認為的,但是從現在的觀念看來,這句話是很冷靜的,我們之所

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮