標題是《濟南的冬天》,結句是“這就是冬天的濟南”,為何“濟南”與“冬天”位置互換?作者藝術匠心有三:
一、首尾呼應為多種文體采用的方法之一,作者為避免結尾使用標題的照錄,作了標題主詞與偏詞位置的互換。
這一換,引起讀者關注,激起賞析者的興趣,有淺中匿深,平中藏奇之妙。
二、《濟南的冬天》因“冬天”為中心詞,見此馬上會生冬天之感:朔風撲面,大雪紛飛,厚雪冰棱,無一不透出一股襲人的寒氣。
可讀過全文,響晴取代了暗晦,陰冷被煦暖替換,作者結穴為“冬天的濟南”,把中心詞換成了“濟南”,則突出了濟南的冬天特有的韻致,使讀者經歷了從切膚之冷到響晴之暖的轉化,確實勝人一籌。
三、《濟南的冬天》作為中心詞的“冬天”是一個時令,給人以籠統抽象之感。
作者以抽象造成迷離的懸念(到底什么樣?),接著以生花妙筆寫出具體的冬天的濟南。
山是搖籃似的山,太秀氣的山,小水墨畫似的山;水是冒著熱氣的水,深得發藍的水,澄澈透明的水。
結尾主詞與偏詞的互換,標志著從無形寫到有形,從無色寫到有色,從迷離的虛寫到形、色俱佳的實,終以“這就是冬天的濟南”駐筆,真是水到渠成,再自然不過了!
“濟南的冬天”與“冬天的濟南”不同。
“冬天的濟南”落在“濟南”這個地方,重在景象;“濟南的冬天”落在“冬天”這個時令,重在感覺(精神)。
文章取題為“濟南的冬天”,表明作者是從感覺(精神)的角度去寫的,而不是從景物的角度去寫的。
轉載請注明出處華閱文章網 » 關于濟南的冬天要摘的散文和詩歌