晏子治東阿三年、景公召而數之曰、吾以子為可、而使子治東阿。
今子治而亂。
子退而自察也。
寡人將加大誅于子。
晏子對曰。
臣請改道易行而治東阿。
三年不治、臣請死之。
景公許。
于是明年上計。
景公迎而賀之曰、甚善矣!子之治東阿也。
晏子對曰:前臣之治東阿也,屬托不行,貸賂不至。
陂池之魚、以利貧民。
當此之時、民無饑。
君反以罪臣。
今臣后之東阿也,屬托行,貸賂至,并重賦斂。
倉庫少內,便事左右,陂池之漁,入于權宗。
當此之時,饑者過半矣、君乃返迎而賀。
臣愚不能復治東阿。
愿乞骸骨。
避賢者之路。
再拜。
便僻。
景公乃下席而謝之曰、子強復治東阿。
東阿者、子之東阿也。
寡人無復與焉。
翻譯:
晏子治理東阿三年。
景公聽到的消息,是他的治理一片混亂,于是,召見晏子數落他,并要責罰他。
晏子便請求景公:讓他改變做法再去治理東阿,如若治理不好,甘愿為此而死。
景公答應了他的請求。
第二年考核,景公聽到一片頌揚聲,便親自迎接晏子,并對他祝賀道:"您將東阿治理得很好啊!"晏子回答 說:"以前我治理東阿時,堅持原則,不收絲毫的賄賂,對一些權臣托付的不正當要求,也不予辦理。
當時,百姓之中沒有誰挨饑受餓的,您反而要責備我。
如今,我放棄原則,收受賄賂,對別人囑托的事我遵照辦理。
老百姓挨饑受餓的人增多,您卻向我祝賀。
我愚味,不能再繼續治理東阿,請允許我告老還鄉,以避開讓賢之路。
"說完,拜了又拜,便要離去。
景公趕快向晏子道歉說:"您還是繼續盡力治理好東阿吧!我就不再干涉了。
"從此,對晏子更加信任,并給他委任更大的職權。
轉載請注明出處華閱文章網 » 晏子治東阿》原文及翻譯