譯文:
我以前曾經讀到漢書的天文志上有記載道:「海邊有蜃吐氣,形狀很像樓臺。
」一開始時我并不相會有這樣的事情。
后來在元世祖至元二十七年三月,我為了躲避兵亂,暫住在海濱。
有一天正在吃午飯時,家僮急急忙忙的跑過來報告外面發生了怪事:「大海里突然涌現幾座大山,全是以前沒見過的,父老們了覺得非常驚異,我聽了以后十分驚詫,趕忙跑出去看,正巧遇到陳姓主人派人來邀我前往共賞此奇景。
到了海邊,我和陳姓主人一同登上聚遠樓向東望去,只見在廣大無邊的海面上,直立的蜃景像奇特的山峰、連綿的蜃景像重疊的山峰、罪列成行的蜃景像高峻的山峰,時隱時現。
過了一會兒,城墻亭閣忽然浮現,有如一座人口多、面積廣大的城市,幾十萬幢房屋像是魚鱗般整齊而密集地排列著,其中有佛寺、道觀、三門,高大雄偉;鐘樓和鼓樓分別在寺觀的左右兩側,屋檐翹出如牙的建筑裝飾,歷歷可辨,就是窮盡公輸般的技巧也沒有辦法超越它。
又過了一會兒,蜃景又起了變化,有的像飄揚的旌旗和甕盎之內的器具,千姿萬態,變幻不定,直到傍晚時分,蜃景才慢慢消失,先前所看到的景象在那里呢?大海還是一如往常。
沈括在夢溪筆談上所記載的登州所出現的海市蜃樓,大概就像是這樣吧!我是因為親眼看過,所以才開始相信有這回事的。
唉!想來秦朝的阿房宮、楚國的章華臺、曹魏的銅雀臺、陳朝的臨春閣和結綺閣,如此高聳入云的樓臺殿閣,歷代不知有多少,可是物換星移、朝代交替,這些宮殿樓閣都已經蕩然無存,化為焦土、塵埃,這也算是一種海市蜃樓吧!想到這些,那里還有閑暇工夫去討論這種蜃景的奇異現象呢?
林景熙〈蜃說〉 選自《林霽山集》
一、題 解
本文選自《林霽山集》,所依據的版本是臺北藝文印書館印行的知不足齋叢書本。
蜃,傳說是一種海中的大蛤蜊,又名珧( )、車螫( ),吐氣則形成各種虛幻的景象,古書中稱之為蜃樓、山市、海市。
說,為解釋義理,申述己意的文體。
本文以「蜃說」為題,是藉觀賞海市蜃樓的幻景,論說世事滄桑,繁華易逝的道理。
作者林景熙是南宋遺民人本亡之后,曾避居仙口(今浙江省平陽縣東,面臨東海),于當地親眼看見海市蜃樓的景象,隨后將其摹寫成文。
文末作者深深感慨王侯代謝,華屋丘墟的?史現象,頗為沉痛感人。
依據現代科學家的研究,蜃景其實是一種自然界的光學現象,陽光在大氣層中會產生折射作用,又因空氣密度的不同,因此就將遠處的景物,反映在天空、地面、海上,并且形成各種奇妙的幻象。
又說蜃是一種類似龍蛇形的動物,《古今圖書集成禽蟲典》引《埤雅》云:「蜃形如蛇而大,一日狀似螭龍(中國神話里的動物,似龍而無角,體色黃),有耳,有角,背鬣作紅色,噓氣成樓臺,望之丹碧,隱然如在煙霧,高鳥倦飛,就之以息,喜且至,氣輒吸之而下,今俗謂之蜃樓,將雨即見。
」此說亦可參考。
二、作 者
林景熙(一作景曦),字德陽(一作德旸),號霽山,溫州平陽(今浙江省平陽縣)人。
生于南宋理宗淳佑二年(公元一二四二),卒于元武宗至大三年(公元一三一O),年六十九歲。
林家兄弟三人,景熙居第二。
長兄景恰,字德和,號曉山,從事教育工作,為當地鄉校主持人,人品高潔,有詩作傳世。
季弟字德淵。
景熙自幼聰穎,好讀書,二十歲時已有詩名。
被舉薦到首都臨安,就讀太學。
宋時太學分外舍、內舍、上舍三等。
外舍考試合格,選升內舍,再由內舍選升上舍。
內舍、上舍均有限額。
上舍考試上等,即可授職,稱「上舍釋褐」,榮耀等同進士登第。
度宗咸淳七年(公元一二七一),景熙以優異成績獲得上舍釋褐,時年三十歲。
從此步入仕途,始任福建泉州教授,后遷禮部架閣(官名,宋代舊有管干架合庫官,掌理帳籍文案的儲藏。
宣和中罷,紹興年間復置。
吏、戶部各差一員,禮、兵部共差一員,刑、工部共差一員,以主管尚書某部為名二暈匹年問又置三省樞密院架合官。
)轉從政郎(從八品文官)。
南宋滅亡之后,景熙還歸故里,以授徒為業,學者稱霽山先生。
居住于平陽城內的白石巷,后來他的詩集名為《白石樵唱》,文集名為《白石稿》,就是由此而來。
平時與守節不出的遺民志士往來,關懷閩、廣沿海的抗元活動。
帝昺祥興二年(公元一二七九)二月六日,涯山戰敗,陸秀夫負昺跳海自盡,消息傳來,遺民陳則翁「奉宋主龍牌,朝夕哭奠」,景熙和其它志士都參加哭祭活動,并以詩文私相痛悼。
不久,江南釋教總統(僧官)楊璉真伽(蒙古僧人),以修復舊寺為名,率領暴徒發掘會稽南宋六帝陵墓(高宗、孝宗、光宗、寧宗、理宗、度宗),劫取金玉寶物。
景熙痛憤不已,與同鄉好友鄭樸翁喬裝成乞丐,身背竹籮,手持竹夾,潛往拾取陵骨。
鑄銀幣百余枚,系于腰間,取賄番僧。
拾得高宗、孝宗遺骨,裝為兩函,托言佛經,秘密葬于會稽蘭亭山北面,在墳上種植冬青樹作為標志,并寫作〈冬青花〉一詩以表達其哀慟的情懷。
當時另有一位南宋遺民山陰人唐玨,也變賣家產,雇用里中少年,趁夜往收陵骨。
明時修復六陵,于陵旁建林唐雙義祠,以表示對他們的敬仰。
文征明為作〈雙義祠記〉,尊稱二人為「千古之大義士」。
至元二十七年(公元一二九○)春天,景熙從越中還鄉,遭遇山寇騷亂,于是避居海濱仙口,蜃說一文即寫于此時。
亂平后,返回白石舊居。
大德二年(公元一二九八)前后,景熙曾漫游吳越等地,經?江南十余座名城,沿途作詩五十余首,對拓開視野和文學境界具有重要意義。
大德三年以后,景熙大部分時間長居故鄉,直到終老。
三、文學成就
景熙是南床的遺民,南宋亡國之后,他以詩文作為畢生事業,他繼承儒家的文學觀,認為文學必須要有補察時政、美化風俗的作用,他在〈二薛先生文集序〉中引鄉賢葉適的話說:「為學而不接統,雖博無益也;為文而不關世教,雖工無益也。
」他反對「掇拾風煙,組綴花鳥」的形式主義作風。
肯定杜甫和陸游「詩中有史」的創作態度。
此外,他非常重視作家的品德修養,認為人品與文品有密切的關系,他推崇孟子的「浩然之氣」,并且以之作為文學創作的準則,他說:「天地間惟正氣不撓,故清氣不渾,清氣與正氣包含而為文,可以化今,可以傳后。
」章祖程說景熙的詩是「祖陶而宗杜」,所謂「祖陶」,就是效法陶淵明處亂世而不奪其志的高尚品格,他在詩中一再說「老愛歸田追靖節」(答鄭即翁)、「黃花心事幾人同」,(答陳植父),「千載東籬有晉香,客床風雨夢潯陽」(次韻謝諸公見壽),都有以文章風節自勵的用意。
景熙遭逢亡國之慟,忠憤之情,無所依托,發而為詩文聲情凄婉,音節悲涼慷慨,充滿故國哀思,表現出深沉的愛國精神。
他寫文天祥臨刑不屈:「英風傲砧幾,濱死猶鐵脊。
血染沙場秋,寒日亦為碧。
」對謝枋得被拘北行,至燕絕食而死:「何人續遷史,表為節義雄!」。
〈冬青花〉一詩詠收葬陵骨事,寓意深遠,感情凄壯激越;讀文山集,亦為悲涼壯之作;他如〈商婦吟〉、〈酬謝皋父見寄〉、〈南山有孤樹諸篇〉,用比興的技巧,抒寫自己對故國的眷念,極為纏綿徘惻。
四、課文賞析
本文是一篇寫景巧妙,論理精當,感慨深沉的好文章。
大氣層中,光線折射,將遠處的景物反映在天空、地面、海上,形成奇妙的景象,稱為蜃樓、山市、海市。
《夢溪筆談》記載登州海市,《聊齋志異》記載奐山山市,都是膾炙人口的佳作,頗能寫出虛幻蜃景的奇異特色。
林景熙的蜃說,除了傳神入化的描寫蜃景外,又聯想到人世滄桑,并且發表議具風味的小品。
從文章結構方面觀察,本文有兩個明顯的層次,第一是作者描寫其對于海市蜃樓景的「始疑、終信」,作者閱讀《漢書.天文志》記載:「海旁蜃氣象樓臺」,本來是抱持著「初未之信」的態度,后因在海邊親眼看見「海市蜃樓」的景象,深受感動,并以「筆談紀登州海市事」為印證,終于「予因是始信」
在第一層中,作者運用「移時換景」的手法,將海市蜃樓的幻象,分成「飯午、移時、又移時、日近哺」等四個不同時段,依序寫出,使得千變萬化的幻影,如實的躍然紙上。
作者先用連動式的語法,以動作多、節奏快的方式,襯托蜃景的可駭可異;先是「家僮走報怪事」,再是「余駭而出」,三是「潁川主人走使邀予」,四是「相攜登樓」;如此緊密驚慌的行為,在未寫蜃景之前出現,已將蜃景神異的情況暗示給讀者。
具體描寫蜃景的變化,則寫得真中有幻,動中有靜,寂處有聲.,并且大量運用喻詞,以「如」字寫蜃景,充分掌握蜃景虛幻的特質。
例如描寫山峰在浩渺的海面上浮現,作者不是直接描繪山峰的姿態,而是連用「如」字:「矗如奇峰,聯如疊巘,列如崒岫」,其它「如大眾之區」、「或立如人,或散如獸、或列若旌旗之飾、甕盎之器」;這一系列喻詞的運用,使文中的蜃景,呈現「如幻似真,如真似幻」的靈動效果,更能顯現蜃景??在目的逼真感。
全部蜃景的描寫,只有一百多字,但寫出了山巒、城郭、臺榭、人家、宮觀、人獸、旌旗、器皿等諸種事物,動靜互生,變幻莫一,有巨有細,或放或收,可見作者筆墨運用的精確,充分發揮其傳神的寫景能力。
本文結構的第二個層次,是作者以海市蜃樓的景象為基礎,表達其議論與感懷,「噫嘻」一段即屬之.,此段雖然篇幅不長,但卻是全文的菁華所在。
其中所援引的四個史實:秦始皇的阿房宮是「蜂房水渦」、「覆壓三百余里」,楚靈王的章華臺是「舉國之,數年乃成」,曹操的銅雀臺是「侵澈云漢」、「其上復道樓閣相通」,陳后主的臨春閣、結綺閣是「微風暫至,香聞數里」;這些都是窮妍極麗的華貴建筑,代表統治者權傾一時的威風;然而時移勢遷,朝代更迭之后,終究難逃繁華覆滅,「蕩為焦土」的命運。
繁華歷史的煙消云散,與前文蜃景的幻化漫滅,前后照映,連系緊密,隱含作者的萬千感觸。
古代不乏描寫海市蜃樓的好文章,但世人大都認為〈蜃說〉是最值得肯定的名篇,原因是它除了將蜃景描寫出色外,又聯想到華屋丘墟的興亡?史,因此拓展了文章的深度。
作者林景熙是南宋的遺民,以愛國情操聞名,本文寫作之時,他已隱跡山林十二年。
此時元朝統治天下,局勢擾攘不安,百姓民不聊生。
作者由蜃景的幻化漫滅,轉而感懷?史,筆法委婉曲折上這種感慨華屋丘墟、桑田滄海的情緒,正包含著對宋王朝的追憶與嘆恨,也對元朝統治者表達嚴厲的批判。
在欲吐不吐的議論中,飽含著哀國嘆時的幽咽情懷。
五、教材補充
1.海市蜃樓
海市蜃樓是光線在不同密度的空氣層中,發生彎折(折射)時所產生的虛幻景象。
蜃景產生在特定的條件下,例如剛鋪筑過的路面或沙漠上上受到陽光強力曝曬后,路面或沙子上方最低層的空氣會特別熱。
在這一層薄薄的熱空氣上面,有許多層較冷的空氣。
因為熱空氣密度較低,光線通過熱空氣比通過冷空氣容易,所以當光線通過不同密度的氣層邊界時,方向就會改變,產生折射現象。
此時由物體的上部向下反射的光線,沿正常路徑穿過上層的冷空氣,再進入地面附近變稀薄的熱空氣后,就會向上彎曲,一旦折射到觀察者的眼睛,就好象是從受熱曲面之下發出的。
此時觀察者看到的景象便像是物體在水中反射出的倒影。
一般說來,中、高緯度的海面或雪原(特別在兩極區域)常會產生蜃景。
那是由于暖空氣流到冷的海面上時,產生上熱下冷的溫層結構,光線在自下而上行進的過程中,隨著空氣的密度不斷減小而彎曲折射,便使得遠方的冰山、島嶼、城廓或船舶,被抬高放大,在上空形成正向的蜃景(與前述情況相反),人們因而得以看到一些原來看不見的景物。
本課所述即類屬此種情況。
2.山市
奐山山市,邑八景之一也,然數年恒不一見。
孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院,無何見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。
未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。
中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。
忽大風起,塵氣莽然,城市依稀而已。
既而風定天清,一切鳥有,惟危樓一座,直接霄漢,樓五架,窗扉皆洞開,一行有五點明處,樓外天也,層層指數,樓愈高則明漸少,數至八層,裁如星點。
又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。
而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。
逾時,樓漸低,可見其頂,又漸如常樓,又漸如高舍。
倏然,如拳,如豆,遂不可見。
又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名鬼市云。
蒲松齡 《聊齋志異卷十四》
3.夢溪筆談:指宋沉括所著《夢溪筆談》。
該書卷二十一〈異事〉載:「登州海中,時有云氣,如宮室、臺觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之海市。
」或曰:「蛟蜃之氣所為」,疑不然也。
歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣驛舍中,夜有鬼神自空中過,車馬、人畜之聲,一一可辨,其說甚詳,此不具紀。
問本處父老,云:「二十年前,嘗晝過縣,亦歷歷見人物,土人亦謂之海市。
」與登州所見,大略相類也。
」
4 阿房:指秦始皇所建造的阿房宮,故址在今陜西省西安市西北。
秦亡之后,項羽放火焚之,其火三月不絕。
史記始皇本紀:「三十五年(公元前二一二)營作朝宮渭南上林苑中,先作前殿阿房,東西五百步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗,周馳為閣道,自殿下直抵南山,表南山之巔以為闕,為復道,自阿房渡渭,屬之咸陽,天下謂之阿房宮。
」唐司馬貞史記索隱:「此以形名宮,言其四阿旁廣也。
」唐杜牧有阿房宮賦詠其盛況。
5.銅雀:指三國時曹操所建造的銅雀臺,故址在今河北省臨漳縣西南。
三國志魏志武帝紀:「建安十五年(公元二一○)作銅雀臺,十八年作金虎臺,其后又作冰井臺,其上復道樓閣相通,名曰三臺。
」鄴城故事:「魏武帝遺命諸子曰:吾死之后葬于鄴之西崗上,與西門豹相近,無藏金玉珠寶,余香可分,諸夫人不命祭,吾妾與伎入,皆著銅雀臺,臺上施六尺床,下總帳,朝晡上酒粻糒之屬,每月朝十五輒向帳前作伎,汝等時登臺,望吾西陵墓田。
按銅雀臺在鄴城,建安十五年筑其臺,最高上有屋一百二十間,連接榱棟,侵徹云漢,鑄大銅雀其巔,舒翼奮尾,勢若飛動,因名為銅雀臺。
」唐杜牧赤壁:「折戟沉沙鐵未消,自將磨洗認前朝。
束風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
」
6.臨春結綺:指南朝陳后主所建造的臨春閣、結綺閣,故址在今江蘇省南京市。
南史張貴妃傳:「至德二年(公元五八四),于光昭閣前,起結綺、臨春、望仙三閣上局數十丈,窗牖欄檻之類,皆以沉檀香木為之,飾以金玉,間以珠翠,每微風暫至,香聞數里,朝日初照,光映后庭;其下積石為山,引水為池,植以奇樹,雜以花樹;后主自居臨春,張貴妃居結綺,襲、孔二貴嬪居望仙,并有復道上父相往來。
」
一、作文引導
(一)、沉括〈登州海市〉與蒲松齡〈山市〉二文,均是有關「海市蜃樓」的描寫,以下,請先閱讀此二文。
1.沉括〈登州海市〉(選自《夢溪筆談》卷二一)
登州海中,時有云氣,如宮室、臺觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之海市。
或曰:「蛟蜃之氣所為」,疑不然也。
歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲,一一可辨。
其說甚詳,此不具紀。
問本處父老,云:「二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物。
」土人亦謂之梅市,與登州所見大略相類也。
2.蒲松齡〈山市〉(選自《聊齋志異》卷十四)
奐山山市,邑八景之一也。
然數年恒不一見。
孫公子禹年,與同人飲樓上。
忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥。
相顧驚疑,念近中無此禪院。
無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍。
始悟為山市。
未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。
中有樓若者,當若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。
忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。
既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄滇。
樓五架,窗扉皆洞開,一行有五點明處,樓外天也。
層層指數,樓愈高,則明漸少。
數至八層,裁如星點。
又其上,則黯然縹渺,不可計其層次矣。
而樓上人,往來屑屑,成?或立,不一狀。
逾時,樓漸低,可見其頂。
又漸如常樓,又漸如高舍;倏然如拳如豆,遂不可見。
又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名鬼市云。
林景熙〈蜃說〉一文,對蜃景的描寫只一百多字,但寫出了山巒、城廓、臺榭、人家、宮觀、人獸、旌旗、器皿等諸色事物,動靜互生,變幻莫一,有巨有細,或放成收,時起時伏,筆墨控制自如,景象活脫傳神。
總的看來,林景熙描繪蜃景,用概寫較多,如寫意畫,或潑墨,或粗線條勾勒,極富氣勢,極有神韻。
由至于蒲松齡此文,后泛寫到集中于一樓,「危樓一座」到「不一狀」一節文字,寫來遠近粗細均到,人物神態畢肖,筆觸細致入微,這是蒲松齡勝一籌處。
但由于幻景本身不同,那奐山山市「高超睥睨,連亙六七里,居然城郭」,則其氣勢遠不及林景熙〈蜃說〉「如眾大之區,數十萬家」之雄奇壯觀。
轉載請注明出處華閱文章網 » "蜃說"這篇文章的解釋