屠格涅夫《門檻》賞析(譯:巴金)
門檻
我看見一所大廈。
正面一道窄門大開著,門里一片陰暗的濃霧。
高高的門檻外面站著一個女郎……,一個俄羅斯女郎。
濃霧里吹著帶雪的風,從那建筑的深處透出一股寒氣,同時還有一個緩慢、重濁的聲音問著:
“啊,你想跨進這門檻來作什么?你知道里面有什么東西在等著你?”
“我知道。
”女郎這樣回答。
“寒冷、饑餓、憎恨、嘲笑、輕視、侮辱、監獄、疾病,甚至于死亡?”
“我知道。”
“跟人們的疏遠,完全的孤獨?”
“我知道,我準備好了。
我愿意忍受一切的痛苦,一切的打擊。”
“不僅是你的敵人,就是你的親戚,你的朋友也都要給你這些痛苦、這些打擊?”
“是……就是他們給我這些,我也要忍受。”
“好。
你也準備著犧牲嗎?”
“是。”
“這是無名的犧牲,你會滅亡,甚至沒有人……沒有人知道,也沒有人尊崇地紀念你。”
“我不要人感激,我不要人憐惜。
我也不要名聲。”
“你甘心去犯罪?”
姑娘埋下了她的頭。
“我也甘心……去犯罪。”
里面的聲音停了一會兒。
過后又說出這樣的話:
“你知道將來在困苦中你會否認你現在這個信仰,你會以為你是白白地浪費了你的青春?”
“這一層我也知道。
我只求你放我進去。”
“進來吧。”
女郎跨進了門檻。
一幅厚簾子立刻放下來。”
“傻瓜!”有人在后面嘲罵。
“一個圣人!”不知道從什么地方傳來了這一聲回答。
________________________________________
【簡析】
從視覺形象來說,這里有“一座大樓”,有一道敞開的“窄門”,門里有“陰森的黑暗”,有“高高的門檻”,還有一位“俄羅斯姑娘”。
從膚覺的感受來說,黑暗中散發著“寒氣”。
從聽覺的角度來說,大廈里傳出來一個“慢吞吞的不響亮的聲音”。
然后是一連串的對答……
隨著閱讀進程的展開,讀者從多種感官中體驗著這首散文詩對心靈的撞擊。
屠格涅夫似乎把每個人都帶到了這座令人顫栗的“門檻”前,來聆聽那近乎嚴酷考驗式的問詢。
然而,令人感受最深的莫過于那“門檻”內傳出的“寒冷,饑餓,憎恨,嘲笑,蔑視,侮辱,監獄,疾病,甚至于死亡?”的信息。
此外,還有“疏遠”、“孤獨”和“準備犧牲”。
作家極盡渲染之能勢,幾乎用盡人們可以想象到的所有表現殘酷的詞語。
其目的卻在于襯托那位站立在“門檻”前,就要走進來的俄羅斯姑娘。
姑娘,對這一切都“知道”,并“準備好了”。
其堅毅與果決已經著實令人欽佩了。
可更深一層的痛苦親戚、朋友的打擊,姑娘也能“忍受”。
為了把姑娘的形象刻劃得更深刻,文章寫道:“你準備著無名的犧牲嗎?你會滅亡沒有一個人……甚至沒有一個人會尊敬地懷念你。
……”但無論如何,姑娘還是要走進這革命的“門檻”。
她真的走進來了,隨之而來的就是兩種截然不同的評判(當然這是意料之中的)。
我們說,這是一個普普通通的姑娘,又的確是一位真真正正的“圣人”啊!這是作家的贊嘆,也是每一個讀者的由衷的贊嘆。
象征,作為一種藝術手法,其表現含蓄與深刻的功力簡直是無可限量的。
作家對象征性物象的選擇顯示著作家所獨有的創造性。
一個“門檻”隔開了兩個世界;一個“門檻”隔開了兩種人生;一個“門檻”考驗著革命者的勇氣和真誠;一個“門檻”檢驗著一個戰士對世界的認知和對生命價值的判定。
“門檻”作為一個可視而又寓含深廣的象征符號,它所啟示給人們的聯想與想象,當是無法窮盡的。
象征具有著強烈的藝術魅力。
圍繞著“門檻”作家還設計出一系列的象征符號,諸如“女郎”、“重濁的聲音”、“犯罪”、“傻瓜”、“圣人”等,也都賦予了相應的含義。
因此,整篇散文詩的意韻是極其豐厚的。
轉載請注明出處華閱文章網 » 求屠格涅夫的《門檻》譯文全文