全文是:
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同**,醉后各分散。
永結無情游,相期邈云漢。
出自:《月下獨酌》
作者:李白
朝代:唐
翻譯:
準備一壺美酒,擺在花叢之間, 自斟自酌無親無友,孤獨一人。
我舉起酒杯邀請媚人的明月, 低頭窺見身影,共飲已有三人。
月兒,你那里曉得暢飲的樂趣? 影兒,你徒然隨偎我這個孤身! 暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧, 我應及時行樂,趁著春宵良辰。
月聽我唱歌,在九天徘徊不進, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。
清醒之時,咱們盡管作樂尋歡, 醉了之后,免不了要各自離散。
月呀,愿和您永結為忘情之友, 相約在高遠的銀河岸邊,再見!
擴展資料:
原詩共四首,此是第一首。
詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景。
詩 人運用豐富的想象,表現出由孤獨到不孤獨,由不孤獨到孤獨,再由孤獨到不孤獨的 一種復雜感情。
李白仙才曠達,物我之間無所容心。
全詩表現了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現了他 放浪形骸、狂蕩不羈的性格。
邀月對影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度凄涼。
參考資料來源:百度百科-月下獨酌
轉載請注明出處華閱文章網 » 李白《月下獨酌》全詩