一、《源氏物語》中的詩歌,所有
《源氏物語》中的詩歌 《桐壺》面臨大限悲長別,留戀殘生嘆命窮。
冷露凄風夜,深宮淚滿襟。遙憐荒諸上,小草太孤零。
縱然伴著秋蟲泣,哭盡長宵淚未干。哭聲多似蟲鳴處,添得宮人淚萬行。
嘉蔭凋殘風力猛,劇憐小草不勝悲。愿君化作鴻都客,探得香魂住處來。
欲望宮墻月,啼多淚眼昏。遙憐荒邸里,哪得見光明!童發今承親手束,合歡雙帶綰成無?朱絲已綰同心結,但愿深紅永不消。
《帚木》屈指年來相契日,瑕疵豈止妒心深?胸中數盡無情恨,此是與君撒手時。琴清菊艷香閨里,不是情郎不肯留。
笛聲怒似西風吼,如此狂夫不要留!敗壁荒山里,頻年寂寂春。愿君憐撫子,叨沐雨露恩。
群花歷亂開,爛漫多姿色。獨憐常夏花,秀美真無匹。
哀此拂塵袖,頻年淚不干。秋來風色厲,常夏早摧殘。
蟢子朝飛良夜永,緣何約我改天來?使君若是頻來客,此夕承恩也不羞。恨君冷酷心猶痛,何事晨雞太早鳴?憂身未已雞先唱,和著啼聲哭到明。
重溫舊夢知何日,睡眼常開直到今。不知帚木奇離相,空作園原失路人。
寄身伏屋荒原上,虛幻原同帚木形。《空蟬》蟬衣一襲余香在,睹物懷人亦可憐。
蟬衣凝露重,樹密少人知。似我衫常濕,愁思可告誰?《夕顏》夕顏凝露容光艷,料是伊人駐馬來。
蒼茫暮色蓬山隔,遙望安知是夕顏?名花褪色終難棄,愛煞朝顏欲折難!朝霧未晴催駕發,莫非心不在名花?請君效此優婆塞,莫忘來生誓愿深。此身不積前生福,怎敢希求后世緣?戴月披星事,我今閱歷初。
古來游冶客,亦解此情無?落月隨山隱,山名不可知。會當窮碧落,驀地隱芳姿。
夕顏帶露開顏笑,只為當時邂逅緣。當時漫道容光艷,只為黃昏看不清。
閑云徜是尸灰化,遙望暮天亦可親。我不通音君不問,悠悠歲何使人悲。
已知浮世如蟬蛻,忽接來書命又存。一度春風歸泡影,何由訴說別離情 荻上佳音多美意,寸心半喜半殷憂。
含淚親將裙帶結,何時重解敘歡情?癡心藏此重逢證,豈料啼多袖已朽。蟬翼單衫今見棄,寒冬重撫哭聲哀。
秋盡冬初人寂寂,生離死別雨茫茫!《紫兒》劇憐細草生難保,薤露將消未忍消。嫩草青青猶未長,珍珠薤露豈能消?自窺細草芳姿后,游子青衫淚不干。
游人一夜青衫濕,怎比山人衲裰寒?浩蕩山風吹夢醒,靜聽瀑布淚雙流。君聞風水頻垂淚,我老山林不動心。
歸告宮人山景好,櫻花未落約重游。專心盼待優曇華,山野櫻花不足觀。
松下巖扉今始啟,平生初度識英姿。昨宵隱約窺花貌,今日游云不忍歸。
憐花是否真心語?且看游云幻變無。山櫻倩影縈魂夢,無限深情屬此花。
山風多厲櫻易散,片刻留情不足憑。相思情海深千尺,卻恨蓬山隔萬重。
明知他日終須悔,不惜今朝再三辭。相逢即別夢難繼,但愿融身入夢中。
縱使夢長終不醒,聲名狼藉使人憂。自聞雛鶴清音唳,葦里行舟進退難。
野草生根通紫草,何時摘取手中看?2011-05-09 00:42 回復 CHINA貓86位粉絲 6樓 弱柳纖纖難拜舞,春風豈肯等閑回?未識春風真面目,低頭拜舞太輕狂。朝寒霧重香閨近,豈有過門不入人?霧重朝寒行不得,蓬門不鎖任君開。
渴慕武藏野,露多不可行。有心憐紫草,稚子亦堪親。
渴慕武藏野,緣何憐紫草?原由未分明,懷疑終不了。《末摘花》共見東山明月上,不知今夜落誰家?月明到處清光照,試問今宵落哪邊?千呼萬喚終無語,幸不禁聲且續陳。
豈可禁聲君且說,緣何無語我難知。原知無語強于語,如啞如聾悶煞人。
夕霧迷離猶未散,更逢夜雨倍添愁。雨中待月荒園里,縱不同心亦解憐。
朝日當軒冰著解,緣何地凍不消融?白首老翁衣積雪,晨游公子淚沾襟。冶游公子情可薄,錦繡春衣袖不干。
明知此色無人愛,何必栽培末摘花?縱然情比春紗薄,莫為他人樹惡名!相逢常恨衣衫隔,又隔新添一襲衣。梅枝挺秀人欣賞,底事紅花不可憐?《紅葉賀》心多愁恨身難舞,扇袖傳情知不知?唐人扇袖誰能解?綽約仙姿我獨憐。
前生多少冤仇債,此世離愁如許深?人生多恨事,思子倍傷心。相見猶悲戚,何況不見人。
將花比作心頭肉,難慰愁腸淚轉多。為花灑淚襟常濕,猶自愛花不忍疏。
請看過盛林蔭草,盼待君來好飼駒。林蔭常有群駒集,我馬安能涉足來?檐前豈有濕衣者?唯見淚珠似雨淋。
窺人妻女多煩累,不慣屋檐立等門。直須扯得衣裳破,隱秘真情露出來。
明知隱秘終難守,故意行兇心太狠!兩度浪潮來又去,磯頭空剩寂寥春。駭浪驚濤何足懼?我心但恨此磯頭!憐君失帶恩情絕,原物今朝即奉還。
恨君盜我天藍帶,此是與君割席時。縱能仰望云端相,幽恨綿綿無絕期。
《花宴》若能看作尋常舞,貪賞豐姿不疚心。你我皆知深夜好,良緣恰似月團圓。
妾如不幸歸泉壤,料汝無緣掃墓來。東尋西探芳名字,謠諑紛傳似竹風。
朦朧殘月歸何處?刻骨相思惱殺人。我屋藤花如拙陋,何須特地待君來?石川高麗人,取了我的扇。
我心甚后悔,可恨又可嘆。…… 暫賞朦朧月,還能再見無?山頭凝望處,憂思入迷途。
但得心相許,非關月有無。山頭云漠漠,安得入迷途?《葵姬》僅能窺見狂童影,徒自悲傷薄命身。
千尋海水深難測,荇藻延綿我獨知。安知海水千尋底?潮落潮生無定時!擬托神靈逢好侶,人皆鶼鰈我孤單。
早已知君多好侶,。
二、《源氏物語》中的詩歌,所有
網上找到的
予近閱東洋之<<;源氏物語>>;,名不虛傳,佳作也。且文中多詩,或引或作,洋洋數百首,雖不及我中華詩詞,然亦不乏佳作,尚可一觀。乃擇屬意之數首,妄加譏評,不懼貽笑大方,實為拋磚引玉也。
其一、源氏求索紫姬,看護其之老尼所作和歌: 明知他日終需悔,不惜今朝再三辭。 清風評曰:真乃拒求愛之上佳措辭!
其二、紫姬嗔怪源氏數日不見,引自《古今和歌集》: 春潮淹沒磯頭草,相見稀時相憶多。 清風評曰:由景及人,起興得好!
其三、源氏正室葵姬亡后,源氏所作悼詩: 麗質化清煙,和云上碧天。 夜空凝望處,處處教人憐。 清風評曰:雖不及陶潛“死去何所道,托體同山阿” 豁達,然誦之覺詩 中有畫,剛柔并濟,佳作也。
其四、源氏思葵姬,吟劉禹錫《有所嗟》中兩句: 相逢相失兩如夢,為雨為云今不知。 清風評曰:“死戀”抑或失戀,情形不外如是。我大唐名家之大作,東瀛 所不及。
其五、日本古歌,引自《后撰集》: 愿將大袖遮天日,莫使春花任曉風。 清風評曰:護花使者當有此豪言!
其六、紫姬為六條妃子鬼魂所擾,源氏慰之所作和歌: 生生世世長相契,共作蓮間玉露珠。 清風評曰:倘有無數相愛之瞬間,則永恒之愛成矣!
其七、源氏由柏木之過,思及《古今和歌六貼》中此首: 有山名戀愛,其深不可測。 從來入山者,路迷不得出。 清風評曰:錄之,但覺趣爾。
其八、紫姬亡后,源氏所作的一首悼亡詩: 悼亡身漸老,殘命已無多。 唯有相思淚,尚馀萬頃波。 清風評曰:至愛亡去,“身漸老”道源氏實況,“萬頃波”露源氏真情, 位極人臣,亦一可憐人也。
其九、大女公子亡后,薰君望月賦詩: 人世無常難久住,擬隨落月共西沉。 清風評曰:美女共落月同逝,好一道凄美之景!
其十、浮舟回應匈(“兇”換為“匕”,一個日本漢字)親王 所作“縱然定得千春約,壽命無常總可悲”和詩: 如若無常唯壽命,世間不必嘆人心。 清風評曰:浮舟所思,君心最無常,吾等男士俱汗顏。然妾心之無常, 當不相上下。
如是十首,予之所愛也,然"仁者見仁,智者見智",未知諸位意下如何?
原文:
樓上說的那句在《源氏物語》第九章《葵姬》:
且說葵姬被魂靈附體,病勢轉劇,非常痛苦;世人紛紛傳說:此乃六條妃子自己的生靈及其已故父大臣的鬼魂作怪。六條妃子聞知此事,思慮滿腹。她推想:“我只痛惜自身,并不怨恨他人。但聞過于憂郁,靈魂自會脫卻身體而浮游出外,為人作怪,此事庸或有之。”近年來她為種種事情悲傷憂惱,然而從未象此次之心碎腸斷。自從祓禊那天為爭奪車位而被人蔑視、身受奇恥大辱以來,一味憂傷悔恨之余,心靈往往浮游飄蕩,不能安靜。因此每逢迷離入夢之時,便神游于某處洞房清宮,仿佛是葵姬之家,就同此人糾纏不清。此時她的性行與醒時完全不同:兇猛暴戾,只顧向此人襲擊。這是近來屢有之事。她常常想:“唉,慚愧!難道我的靈魂真會出竅,往葵姬那里去么?”覺得非出本心,甚是奇怪。她又想:“些些小事,世人都要說短道長,何況象我這種行徑,正是教人宣揚惡名的好把柄了。”她痛惜聲名,反復思量:“倘是已死之人,怨魂不散,為人作祟,乃世間常有之事。但即使他人有此等事,我也認為罪過深重,可憎可惡。何況我現在活著,被人如此宣揚惡名,真乃前世作孽!這都是我愛上了那個薄情人之故。自今以往,決不再想他了。”雖然如此,正如古語所說:“想不想時已是想。何不連不想也不想?”
三、源氏物語的詩歌
我查了豐子愷譯本,在上冊的第196頁,里面說是古語而且只有這兩句,沒有整首詩,整個段落在下面,LZ所說的就是這一段的最后一句,《源氏物語》第九章《葵姬》:且說葵姬被魂靈附體,病勢轉劇,非常痛苦;世人紛紛傳說:此乃六條妃子自己的生靈及其已故父大臣的鬼魂作怪。
六條妃子聞知此事,思慮滿腹。她推想:“我只痛惜自身,并不怨恨他人。
但聞過于憂郁,靈魂自會脫卻身體而浮游出外,為人作怪,此事庸或有之。”近年來她為種種事情悲傷憂惱,然而從未象此次之心碎腸斷。
自從祓禊那天為爭奪車位而被人蔑視、身受奇恥大辱以來,一味憂傷悔恨之余,心靈往往浮游飄蕩,不能安靜。因此每逢迷離入夢之時,便神游于某處洞房清宮,仿佛是葵姬之家,就同此人糾纏不清。
此時她的性行與醒時完全不同:兇猛暴戾,只顧向此人襲擊。這是近來屢有之事。
她常常想:“唉,慚愧!難道我的靈魂真會出竅,往葵姬那里去么?”覺得非出本心,甚是奇怪。她又想:“些些小事,世人都要說短道長,何況象我這種行徑,正是教人宣揚惡名的好把柄了。”
她痛惜聲名,反復思量:“倘是已死之人,怨魂不散,為人作祟,乃世間常有之事。但即使他人有此等事,我也認為罪過深重,可憎可惡。
何況我現在活著,被人如此宣揚惡名,真乃前世作孽!這都是我愛上了那個薄情人之故。自今以往,決不再想他了。”
雖然如此,正如古語所說:“想不想時已是想。何不連不想也不想?”。
四、源氏物語的詩歌
我查了豐子愷譯本,在上冊的第196頁,里面說是古語而且只有這兩句,沒有整首詩,整個段落在下面,LZ所說的就是這一段的最后一句,《源氏物語》第九章《葵姬》:
且說葵姬被魂靈附體,病勢轉劇,非常痛苦;世人紛紛傳說:此乃六條妃子自己的生靈及其已故父大臣的鬼魂作怪。六條妃子聞知此事,思慮滿腹。她推想:“我只痛惜自身,并不怨恨他人。但聞過于憂郁,靈魂自會脫卻身體而浮游出外,為人作怪,此事庸或有之。”近年來她為種種事情悲傷憂惱,然而從未象此次之心碎腸斷。自從祓禊那天為爭奪車位而被人蔑視、身受奇恥大辱以來,一味憂傷悔恨之余,心靈往往浮游飄蕩,不能安靜。因此每逢迷離入夢之時,便神游于某處洞房清宮,仿佛是葵姬之家,就同此人糾纏不清。此時她的性行與醒時完全不同:兇猛暴戾,只顧向此人襲擊。這是近來屢有之事。她常常想:“唉,慚愧!難道我的靈魂真會出竅,往葵姬那里去么?”覺得非出本心,甚是奇怪。她又想:“些些小事,世人都要說短道長,何況象我這種行徑,正是教人宣揚惡名的好把柄了。”她痛惜聲名,反復思量:“倘是已死之人,怨魂不散,為人作祟,乃世間常有之事。但即使他人有此等事,我也認為罪過深重,可憎可惡。何況我現在活著,被人如此宣揚惡名,真乃前世作孽!這都是我愛上了那個薄情人之故。自今以往,決不再想他了。”雖然如此,正如古語所說:“想不想時已是想。何不連不想也不想?”
五、源氏物語引用過誰的詩句
白居易。
《源氏物語》書中引用白居易的詩句90余處,及《禮記》、《戰國策》、《史記》、《漢書》等中國古籍中的史實和典故,并巧妙地隱伏在迷人的故事情節之中。 《源氏物語》是日本的一部古典文學名著,對于日本文學的發展產生過巨大的影響,是日本古典文學的高峰,被譽為日本的紅樓夢。
在日本開啟了“物哀”的時代。作品的成書年代一般認為是在1001年至1008年間,是世界上最早的長篇小說。
小說描寫了日本平安時代的風貌,揭露人性與宮廷斗爭,反映了平安時代的宮廷生活。
六、源氏物語引用過誰的詩句
白居易。
《源氏物語》書中引用白居易的詩句90余處,及《禮記》、《戰國策》、《史記》、《漢書》等中國古籍中的史實和典故,并巧妙地隱伏在迷人的故事情節之中。
《源氏物語》是日本的一部古典文學名著,對于日本文學的發展產生過巨大的影響,是日本古典文學的高峰,被譽為日本的紅樓夢。在日本開啟了“物哀”的時代。作品的成書年代一般認為是在1001年至1008年間,是世界上最早的長篇小說。小說描寫了日本平安時代的風貌,揭露人性與宮廷斗爭,反映了平安時代的宮廷生活。
七、求源氏物語經典臺詞
山櫻若是多情種,今歲應開墨色花。
《源氏物語》擅長的是意境的描寫和氛圍的烘托而不是情節的陳鋪和情感的煽動。因此,《源氏物語》的美是朦朧的,在于篇章,在于意境,而不在單獨的詞句或段落里。
看《源氏物語》應該帶著讀散文的心態,而不是抱著讀小說的心態。你需要的是放松心態去感受那個精致、華美的有如十二單般時代,去想象重重簾幕與屏風之后衣香鬢影的神秘,去感受那檜扇、龍笛、和歌與八重櫻里傳達出來的風雅與心意,去觸摸六條院中那些如花朵般嬌美又靜默的女子們的美麗和哀愁。《源氏物語》就是一個唯美而物哀的千年之夢,你說不出它美在哪里,卻又無處不美。
八、跪求豐子愷譯的源氏物語中的美句(詩詞)
自窺細草芳姿后,
游子青衫淚不干。 (紫式部非常喜歡唐白居易的詩歌 因此常常化用他的詩句 這個就是典型 像是長恨歌里的句子)
游人一夜青衫濕,
怎比山人衲裰寒?
“昨宵隱約窺花貌,
今日游云不忍歸。”
“憐花是否真心語?
且看游云幻變無。”
以上為紫兒那章節的 句子
我最喜歡的是空蟬那篇:
“蟬衣一襲余香在,睹物懷人亦可憐。”
“蟬衣凝露重,樹密少人知。似我衫常濕,愁思可告誰?”
還有柏木去世那段的 非常凄美~~