一、顏仁郁的《農家》翻譯
《農家》作者:顏仁郁夜半呼兒趁曉耕 羸牛無力漸艱行時人不識農家苦 將謂田中谷自生【注解】:1、顏仁郁:福建泉州人,晚唐詩人。
2、羸牛:瘦弱的牛。3、漸:正。
4、將謂:以為。【語譯】:半夜里就喊起孩子們,趁著天剛破曉,趕緊到田里去犁土,瘦弱的老牛有氣無力,正拉著犁在田里艱難地走著,越走越慢,累得幾乎拖不動犁具了。
一般人不知道種田人的辛苦,竟說田里的稻禾是自然而然就長成的。【賞析】:這首詩反映當時農民生活的艱苦。
表達了對農民的同情和對“時人”無知的批評。后兩句與李紳《憫農》詩的“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”所表達的意思相似,但感情更加強烈,有相當的批判力度,過去常用來譏諷那些不知耕作辛苦、不懂謀生艱難、耽于吃喝玩樂的人們。
二、顏仁郁的《農家》翻譯
《農家》
作者:顏仁郁
夜半呼兒趁曉耕 羸牛無力漸艱行
時人不識農家苦 將謂田中谷自生
【注解】:
1、顏仁郁:福建泉州人,晚唐詩人。
2、羸牛:瘦弱的牛。
3、漸:正。
4、將謂:以為。
【語譯】:
半夜里就喊起孩子們,趁著天剛破曉,趕緊到田里去犁土,
瘦弱的老牛有氣無力,正拉著犁在田里艱難地走著,越走越慢,累得幾乎拖不動犁具了。
一般人不知道種田人的辛苦,
竟說田里的稻禾是自然而然就長成的。
【賞析】:
這首詩反映當時農民生活的艱苦。表達了對農民的同情和對“時人”無知的批評。
后兩句與李紳《憫農》詩的“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”所表達的意思相似,但感情更加強烈,有相當的批判力度,過去常用來譏諷那些不知耕作辛苦、不懂謀生艱難、耽于吃喝玩樂的人們。
三、“農家古詩”的拼音版本
農家【nóng jiā】
唐代:顏仁郁【táng dài :yán rén yù】
半夜呼兒趁曉耕,【bàn yè hū ér chèn xiǎo gēng 】
羸牛無力漸艱行。【léi niú wú lì jiàn jiān háng 】
時人不識農家苦,【shí rén bú shí nóng jiā kǔ 】
將謂田中谷自生。【jiāng wèi tián zhōng gǔ zì shēng 】
譯文:
半夜里就喊起孩子們,趁著天剛破曉,趕緊到田里去犁土,
瘦弱的老牛有氣無力,正拉著犁在田里艱難地走著,越走越慢,累得幾乎拖不動犁具了。
一般人不知道種田人的辛苦,
竟說田里的稻禾是自然而然就長成的。
作者介紹:
顏仁郁, 字文杰,號品俊。福建德化三班泗濱人。生于唐大和(827~835)間。祖籍河南溫縣。祖父顏景茂,為兵曹參軍,入閩任福州侯官縣令。父顏芳(787~860),隨其父入閩,輾轉來到永福(今永泰)縣歸德場歸義鄉山亭里(今德化縣三班鎮泗濱村),受聘于金員外為家塾教師,后怡情當地山水,定居肇基于此。仁郁為顏芳第七子。
轉載請注明出處華閱文章網 » 顏仁郁農家詩句中羸牛是第幾聲