1.崔顥《長干行》翻譯或賞析
雜曲歌辭·長干曲四首 【崔顥】唐 樂府君家定何處,妾住在橫塘。
停舟暫借問,或恐是同鄉。家臨九江水,去來九江側。
同是長干人,生小不相識。下渚多風浪,蓮舟漸覺稀。
那能不相待,獨自逆潮歸。三江潮水急,五湖風浪涌。
由來花性輕,莫畏蓮舟重。賞析:要真正弄清崔顥《長干行》組詩的內涵,一是先要識得古詩《長干行》的意蘊,二是要弄清崔顥《長干行》四首的總貌,然后才能辨明前兩首的本意。
《長干行》的古辭是一首無名氏的民歌,其云:“逆浪故相邀,菱舟不怕搖。妾家揚子住,便弄廣陵潮。”
其大意是:由于風大浪高行舟艱難,所以女子架船外出時便邀其他女伴共行,這樣便有了幫襯,就不再怕那險風逆浪。這位女子本來居住在揚子江畔的長干里,現在卻敢同女伴們一起遠航揚州城了。
從古辭的內容,只是寫女子邀人共泛,遠航揚州。縱使被邀的是位男子,辭中也無愛情之意可尋繹。
我們再來考察崔顥的組詩,除已記錄前兩首外,后兩首為:其三:“下渚多風浪,蓮舟漸覺稀。那能不相待,獨自送潮歸?”。
其四:“三江潮水急,五湖風浪涌。由來花性輕,莫畏蓮舟重。”
如果將以上四首作為一個整體看,那么這四首的內容應該依次為:其一,寫女子行舟在外,見男子泊船于岸邊,便上前搭訕,其目的是為途中有個幫襯,好使她順利通過逆風逆浪。其二,寫男子對女子的熱絡并不感興趣,只是婉言相拒,“我倆自小不相識,雖是同鄉也無干系。”
其三,寫女子的申訴,此地風浪厲害,女子架舟者更少。因缺少女伴,顧欲找一男子同行,好讓他一路上照顧自己。
其四,寫男子的正面拒絕。前兩句用“潮水急”“風浪涌”預作人言可畏。
說你我男女同行,恐有諸多不便,還是各走各的路好。而且從來是女子的性情多為輕率,考慮問題不夠謹慎。
我看你還是自駕小舟,去戰勝納風浪吧。這樣去理解全詩,既順貼,又自然。
而且氣脈貫注于其中,使人感到是一個完整的機體,而且同古辭還有意義上的聯系。古辭謂有伴相陪顧不怕風浪,崔顥組詩謂欲(⊙o⊙)?同伴而不能,顧只得獨自去同風浪相搏。
這從樂府詩的發展角度看,叫古辭新意。不僅崔顥的古詩樂府有此等新手法,而且李白詩中也有大量古辭新意的佳作,如《蜀道難》《行路難》So and so on。
這組詩并非專寫愛情方面,而是寫水鄉勞動者舟上生活片段,現在再結合文字作更深一層的探究。第一首先用倒置手法,將女子的發問放在詩的前兩句,而原為第三句的內容該置于詩的開頭,這樣才符合情理。
這首詩是說某女子肚子行舟于外,因考慮返回風浪相阻,便想結識一位同伴共行,但四顧周圍,又無其他女子架船,所以只好壯著膽子停下來向一男子發問。首句是女子要問的中心內容,次句立即以“妾住在橫塘”續上,是希望男子也能像自己一樣毫不掩飾地說出自己的鄉籍,而其目的則是末句所謂的希望對方是同鄉人。
因為只有同鄉人才能結伴同行。詩中的這位女主人公,大概是一位水上行舟生涯并不長、缺乏與風浪搏斗經驗的年輕女子。
她現在面臨困難,因此便有求于他人。但他又肯說明,只好用套近乎的辦法去同一男子拉話,希望能達到自己的目的。
這樣看來,這位少女真是一位既聰明而又擅長“外交辭令”的人。第二首則是依順序寫,四句詩均是男子的答辯。
他的回答也十分巧妙,大概是看出來女子的心思,是想約他同行,但由于害怕人多嘴雜,惹人議論,故不敢與女子同行,所以便繞著圈子同她說話。前三句從語意上看,那位男子還沒有明確的表態,似乎很有可能同意女子的要求。
因為他說自己家居近水,來往江上,看來是一位熟悉江行的老手了。而且他又承認自己住在離橫塘不遠的長干,那就等于承認自己同對方是鄉鄰。
照道理說,以下續接的便是可以結伴而行的話語。但詩人偏偏讓他說“生小不相識”,意思是非常清楚,既你我同鄉,但自小互不相識,更談不上有什么交往了,所以你往下的話就別說。
這就是這位男子的巧妙答辯,其目的是不想與女子同行,但又不忍心一下子拒絕,顧先做一些讓步性的答辭,給女子一點兒安慰,然后再輕輕一點,說自小不相識。既然不是熟人,一切便無須再說了。
所以看來這位男子比女子更聰明,更擅長言辭,也更能揣摩對方的心理。
2.《長干曲四首》(其一) 君家何處住,妾
長干曲四首(其一、其二)
崔顥
“君家何處住? 妾住在橫塘。”
停舟暫借問, 或恐是同鄉。
“家臨九江水, 來去九江側。
同是長干人, 生小不相識。”
這兩首抒情詩抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何布景借力,猶如一曲男女聲對唱;它截頭去尾,突出主干,又很象獨幕劇。題材是那樣的平凡,而表現手法卻是那樣的不平凡。
先看第一首的剪裁:一個住在橫塘的姑娘,在泛舟時聽到鄰船一個男子的話音,于是天真無邪地問一下:你是不是和我同鄉?-就是這樣一點兒簡單的情節,只用“妾住在橫塘”五字,就借女主角之口點明了說話者的性別與居處。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一個“君”字指出對方是男性。那些題前的敘事,用這種一石兩卵的手法,就全部省略了。詩一開頭就單刀直入,讓女主角出口問人,現身紙上,而讀者也聞其聲如見其人,絕沒有茫無頭緒之感。從文學描寫的技巧看,“聲態并作”,達到了“應有盡有,應無盡無”,既凝煉集中而又玲瓏剔透的藝術高度。
不僅如此,在寥寥二十字中,詩人僅有口吻傳神,就把女主角的音容笑貌,寫得活靈活現。他不象杜牧那樣寫明“娉娉裊裊十三余”,也不象李商隱那樣點出“十五泣春風,背面秋千下”。他只采用了問話之后,不待對方答復,就急于自報“妾住在橫塘”這樣的處理,自然地把女主角的年齡從嬌憨天真的語氣中反襯出來了。在男主角并未開口,而這位小姑娘之所以有“或恐是同鄉”的想法,不正是因為聽到了對方帶有鄉音的片言只語嗎?這里詩人又省略了“因聞聲而相問”的關節,這是文字之外的描寫,所謂“不寫之寫”。
這首詩還表現了女主角境遇與內心的孤寂。單從她聞鄉音而急于“停舟”相問,就可見她離鄉背井,水宿風行,孤零無伴,沒有一個可與共語之人。因此,他鄉聽得故鄉音,且將他鄉當故鄉,就這樣的喜出望外。詩人不僅在紙上重現了女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘了她的個性和內心。
詩的語言樸素自然,有如民歌。民歌中本有男女對唱的傳統,在《樂府詩集》中就稱為“相和歌辭”。所以第一首女聲起唱之后,就是男主角的答唱了。“家臨九江水”答復了“君家何處住”的問題;“來去九江側”說明自己也是風行水宿之人,不然就不會有這次的萍水相逢。這里初步點醒了兩人的共同點。“同是長干人”落實了姑娘“或恐是同鄉”的想法,原來老家都是建康(今江蘇南京)長干里。一個“同”字把雙方的共同點又加深了一層。這三句是男主角直線條的口吻。現在只剩最后一句了:只有五個字,該如何著墨?如用“今日得相識”之類的幸運之辭作結束,未免失之平直。詩人終于轉過筆來把原意一翻:與其說今日之幸而相識,倒不如追惜往日之未曾相識。“生小不相識”五字,表面惋惜當日之未能青梅竹馬、兩小無猜,實質更突出了今日之相逢恨晚。越是對過去無窮惋惜,越是顯出此時此地萍水相逢的可珍可貴。這一筆的翻騰有何等撼人的藝術感染力!
《長干曲》是南朝樂府中“雜曲古辭”的舊題。崔顥這兩首詩繼承了前代民歌的遺風,但既不是艷麗而柔媚,又非浪漫而熱烈,卻以素樸真率見長,寫得干凈健康。女主角的抒懷只到“或恐是同鄉”為止,男主角的表情也只以“生小不相識”為限。這樣的蘊藉無邪,是抒情詩中的上乘。
(沈熙乾)
3.崔顥《長干行》翻譯和賞析
請問大哥你的家在何方。
我家是住在建康的橫塘。 停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉。
賞析: 這首抒情詩抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何布景借力,猶如一曲男女聲對唱;它截頭去尾,突出主干,又很象獨幕劇。
題材平凡,而表現手法不凡。 一個住在橫塘的姑娘,在泛舟時聽到鄰船一個男子的話音,于是天真無邪地問一下:你是不是和我同鄉?就是這樣一點兒簡單的情節,只用“妾住在橫塘”五字,就借女主角之口點明了說話者的性別與居處。
又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一個“君”字指出對方是男性。那些題前的敘事,用這種一石兩卵的手法,就全部省略了。
詩一開頭就單刀直入,讓女主角出口問人,現身紙上,而讀者也聞其聲如見其人,絕沒有茫無頭緒之感。從文學描寫的技巧看,“聲態并作”,達到了“應有盡有,應無盡無”,既凝煉集中而又玲瓏剔透的藝術高度。
在寥寥二十字中,詩人僅用口吻傳神,就把女主角的音容笑貌,寫得活靈活現。他不象杜牧那樣寫明“娉娉裊裊十三余”,也不象李商隱那樣點出“十五泣春風,背面秋千下”。
他只采用了問話之后,不待對方答復,就急于自報“妾住在橫塘”這樣的處理,自然地把女主角的年齡從嬌憨天真的語氣中反襯出來了。 在男主角并未開口,而這位小姑娘之所以有“或恐是同鄉”的想法,不正是因為聽到了對方帶有鄉音的片言只語嗎?這里詩人又省略了“因聞聲而相問”的關節,這是文字之外的描寫,所謂“不寫之寫”。
這首詩還表現了女主角境遇與內心的孤寂。單從她聞鄉音而急于“停舟”相問,就可見她離鄉背井,水宿風行,孤零無伴,沒有一個可與共語之人。
因此,他鄉聽得故鄉音,且將他鄉當故鄉,就這樣的喜出望外。詩人不僅在紙上重現了女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘了她的個性和內心。
原文: 長干行·君家何處住【作者】崔顥 【朝代】唐 君家何處住,妾住在橫塘。 停船暫借問,或恐是同鄉。
擴展資料: 《長干行》作者簡介: 崔顥,開元十一年(723年)登進士第,官終尚書司勛員外郎。其早期詩作多寫閨情,流于浮艷輕薄。
后歷邊塞,詩風大振,忽變常體,風骨凜然,尤其是邊塞詩慷慨豪邁,雄渾奔放。明人輯有《崔顥集》,《全唐詩》存其詩四十二首。
唐玄宗開元十一年(公元723年)進士。《舊唐書·文苑傳》把他和王昌齡、高適、孟浩然并提,但他宦海浮沉,終不得志。
他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,氣勢宏偉,著有《崔顥集》。 崔顥的詩,按流傳下來的42首詩的內容分類,大致可分為三類,描寫婦女的詩為一類、邊塞詩和山水詩為一類、贈言記事等詩為一類。
描寫婦女的詩流傳下來的有15首,這大概就是他“有文無行、名陷輕薄”的原因之一吧。但是他的這些詩未必都“浮艷”。
4.長干曲四首崔顥刻畫了一個什么樣的女性形象
這首詩語言樸素自然,猶如民歌。“何處住”,“在橫塘”,通過自問自答的對話形式,采用樸素的口頭語言,不加雕琢,烘托出一個素樸率真的船家女形象。
第一步,用一兩個鑒賞術語準確點明語言特色。本詩的語言特色是:樸素率真。第二步,結合有關詩句具體分析這種特色是如何體現的。何處住,在橫塘,通過自問自答的對話形式明白道出;停舟暫借問,或恐是同鄉,過程何心理展露無疑。感情樸實,流露自然。第三步,指出表現了作者怎樣的感情。這首詩刻畫了一個樸素直率的船家女形象,蘊涵了作者欣賞、贊許的感情。第四步,緊扣要求,整理思路,形成答案。
這首詩還表現了女主角境遇與內心的孤寂。單從她聞鄉音而急于“停船”相問,就可見她離鄉背井,水宿風行,孤零無伴,沒有一個可與共語之人。因此,他鄉聽得故鄉音,且將他鄉當故鄉,就這樣的喜出望外。詩人不僅在紙上重現了女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘了她的個性和內心。
5.長干曲 崔顥字詞意思
君家何處住,妾住在橫唐。
停船暫借問,或恐是同鄉。
家臨九江水,來去九江側。
同是長干人,生小不相識。
茫茫大江之上,一位船家姑娘,自停其船,自報鄉里,主動地去和偶爾相逢的鄰船的小伙子攀話,打聽對方的籍貫鄉里。是長期飄泊不定的水上生活使人感到寂寞難耐,想找個人說說話?是敬重他行船的本領,從心底里產生了由衷的愛慕之情?抑或僅僅是情竇初開,小鹿撞撞,故意找個話頭來與對方結識?詩中并沒有說,都留給讀者去想。而一位少女難以按捺的懷春之心則又寫得躍然紙上。
她一張口就問一位素昧平生的男子“君家何處住?”還未等到對方回答,又迫不及待地自報籍貫。情思的熱切,待人的坦誠,活脫脫地表現出了姑娘的豪爽與純真。然而,豪爽中又有羞澀與端莊。所以,就在“停船暫借問”的那一瞬間,這位聰慧的姑娘又似乎意識到了自己的冒失與莽撞,可能會導致被人誤解的難堪。于是,頓生剖白之心,趕緊改口說:“或恐是同鄉”。而這一改口,目的是為了掩蓋自己的害羞和窘態,結果卻更加流露出了自己有愛慕和求偶的心情。在質樸平淡的描述中,將人物極為細微的心理變化寫得非常生動,寫得情趣盎然,真可謂是“清水出芙蓉,天然去雕飾”,純樸之極,自然之極。
有趣的是,鄰船的小伙也敏感地從姑娘欲蓋彌彰的表白中,聽懂了“或恐是同鄉”這一平淡話語所蘊含的弦外之音、言外之意,于是,便有了第二首的回答:“家臨九江水,來去九江側。同是長干人,自小不相識。”第一句是回答“君家何處住”的提問,這兒的“九江”,是泛指長江下游即長干一帶的九條支流。“來去九江側”,誠實的小伙如實地告訴對方,自己是一個長年風行水宿,為生活奔波的人。言外之意是你會愛我這樣一個人嗎?這中間,有坦誠,有無奈,有期待,有試探。但強烈的愛慕之意,很快又沖淡了對婚姻可能無望的擔憂,小伙終于掏出了自己火熱的心,奉獻給面前這位向自己表露心曲的姑娘:“同是長干人,自小不相識”。既是同鄉,又同是船家兒女,相同的命運也許可以把我們結合在一起。這層意思,話中沒有明說,卻很委婉地暗示給了對方。
最后一句,筆力翻騰,卻又一往情深,將兩人一見如故,相見恨晚的情愫直言而出,平民百姓之間那種純樸而真摯的愛情表白,讀來真令人贊嘆不已。正如沈熙乾先生所說:“女主角的抒懷只到‘或恐是同鄉’為止,男主角的表情也只以‘生小不相識’為限。這樣的蘊藉無邪,是抒情詩中的上乘。”
6.閱讀下面一首詩,然后回答問題
這首詩語言樸素自然,猶如民歌。
“何處住”,“在橫塘”,通過自問自答的對話形式,采用樸素的口頭語言,不加雕琢,烘托出一個素樸率真的船家女形象。 第一步,用一兩個鑒賞術語準確點明語言特色。
本詩的語言特色是:樸素率真。第二步,結合有關詩句具體分析這種特色是如何體現的。
何處住,在橫塘,通過自問自答的對話形式明白道出;停舟暫借問,或恐是同鄉,過程何心理展露無疑。感情樸實,流露自然。
第三步,指出表現了作者怎樣的感情。這首詩刻畫了一個樸素直率的船家女形象,蘊涵了作者欣賞、贊許的感情。
第四步,緊扣要求,整理思路,形成答案。
轉載請注明出處華閱文章網 » 長干曲四首崔顥根據詩句推測