<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          唐詩宋詞的英文介紹

          1. 用英語介紹一下唐詩和宋詞 再介紹一下梁祝的故事

          The Poems of the T'ang Dynasty (唐詩)As many a dynasty in Chinese history is marked by some phase of success representing the thought and life of that period, the T'ang Dynasty is commonly recognized as the golden age of poetry. Beginning with the founder of the dynasty, down to the last ruler, almost every one of the emperors was a great lover and patron of poetry, and many were poets themselves. A special tribute should be paid to the Empress Wu Chao or the "Woman Emperor" (684-704), through whose influence poetry became a requisite in examinations for degrees and an important course leading to official promotion. This made every official as well as every scholar a poet. The poems required in the examination, after long years of gradual development, followed a formula, and many regulations were established. Not only must the length of a line be limited to a certain number of the characters, usually five or seven, but also the length of a poem was limited to a certain number of lines, usually four or eight or twelve. The maintenance of rhymes, the parallelism of characters, and the balance of tones were other rules considered essential. This is called the "modern" or "ruled" poetry. In the Ch'ing or Manchu Dynasty the examination poem was standardized as a five-character-line poem of sixteen lines with every other line rhymed. This "eight-rhyme" poem was accompanied by the famous "eight-legged" literature ( a form of literature divided into eight sections ) as a guiding light for entrance into mandarin * above-mentioned rules of poetry applied first only to examination poems. But afterwards they became a common exercise with "modern" or "ruled" poems in general. Chinese poetry since the T'ang Dynasty has followed practically only two forms, the "modern" or "ruled" form and the "ancient" or "unruled" form. A poet usually writes both. The "eight-rhyme" poem, however, was practised for official examinations * most famous writers are Li Bai 李白 (Li Taibai 李太白), Du Fu 杜甫, Du Mu 杜牧, Meng Haoran 孟浩然, Wang Wei 王維, Bai Juyi 白居易 (Bo Juyi), Li Shangyin 李商隱, Yuan Zhen 元稹, and many more. Several thousand Tang poems are collected in the Qing time compilation Quan Tang Shi (Quantangshi) 全唐詩. The second half of Tang Dynasty saw the rise of a new poetry style. A poet should fill a traditional melody pattern with new words (ci 詞). This ci style poem was more complicated like the old shi style poems and reached its maturity during Song Dynasty. The most important representant of Tang ci poetry was Li Yu 李煜, emperor of Southern Tang (937-975).-------The Lyrics of the S'ong Dynasty (宋詞)The ci 詞 lyric is very different from the shi type. Today the term ci simply means "word". While the older Tang Dynasty shi lyric can be read without minding the underlying melodies - even if there existed some underlying melodies - ci poetry must be seen as written songs. Most of the poems do not even have their own title, but they are named after an original melody. Composers and writers used this melody to write a new poem that could be sung to the original famous melody or tune pattern (cipai 詞牌), a technique called contrafactury. This is the reason why we often see the same title for a ci poem, like Die lian hua 蝶戀花 "Butterflies love blossoms", Man ting fang 滿庭芳 "Scent fills the hall", or Yu meiren 虞美人 "Lady Yu". There are more than 800 tune patterns. Ci lyric emerged during the Tang Dynasty in response to the popularity of foreign musical tunes imported from Inner Asia. During Song Dynasty, two different styles of ci poetry developed, the haofang 豪放 "heroic abandon", and the wanyue 婉約 "delicate restraint". Like shi poetry was still in use during the Song Dynasty (see an example of a Lu You shi), ci lyric again became very popular during the Qing Dynasty. Even the communist chairman Mao Zedong is considered to be a great ci poet. The "Three Hundred Song poems" (Song ci sanbai shou 宋詞三百首) anthology was compiled by the "Jiangcun ci club" Shangjiang Cunmin 上強村民 under the guidance of Zhu Zumou (1859-1931) 朱祖謀. Except the examples below, there are some famous Song poets, like Wang Yucheng 王禹偁 (954-1101), Liu Yong 劉永 (980-1053), Yan Shu 晏殊 (991-1055), Mei Yaochen 梅堯臣 (1002-1060), Shao Yong 邵雍 (1011-1077), Wang Anshi 王安石 (1021-1086), Huang Tingjian 黃庭堅 (1045-1105), Qin Guan 秦觀 (1049-1100), Zhao Buzhi 晁補之 (105。

          2. 求一篇介紹唐詩的英語作文

          To Wang Lun is written by Li Bai who among other poets stands out in the halls of glory.

          One day, Li Bai goes on abroad. He is about to sail when there's stamping and singing on shore.

          Oh! Here comes Wang Lun to see him off, who is Li Bai's best friend. Li Bai is very excited to see his best friend at this leaving moment. But he is sad, either. So he can't say a simple sentence. He knows that words can't express their friendship. Although the Peach Blossom Pool is one thousand feet deep, it can't match Wang Lun's love for him.

          I love this poem, because it makes me realize that friendship is valuable and we need true friendship. I hope everyone can find true friends.

          3. 用英文介紹中國古典詩詞

          Poetry is a form of literary art in which language is used for its aesthetic and evocative qualities in addition to, or in lieu of, its apparent meaning. Poetry may be written independently, as discrete poems, or may occur in conjunction with other arts, as in poetic drama, hymns or lyrics. Poetry, and discussions of it, have a long history. Early attempts to define poetry, such as Aristotle's Poetics, focused on the uses of speech in rhetoric, drama, song and comedy. Later attempts concentrated on features such as repetition, verse form and rhyme, and emphasized the aesthetics which distinguish poetry from prose. From the mid-20th century, poetry has sometimes been more loosely defined as a fundamental creative act using language. Poetry often uses particular forms and conventions to suggest alternative meanings in the words, or to evoke emotional or sensual responses. Devices such as assonance, alliteration, onomatopoeia and rhythm are sometimes used to achieve musical or incantatory effects. The use of ambiguity, symbolism, irony and other stylistic elements of poetic diction often leaves a poem open to multiple interpretations. Similarly, metaphor, simile and metonymy create a resonance between otherwise disparate images—a layering of meanings, forming connections previously not perceived. Kindred forms of resonance may exist, between individual verses, in their patterns of rhyme or rhythm. Some forms of poetry are specific to particular cultures and genres, responding to the characteristics of the language in which the poet writes. While readers accustomed to identifying poetry with Dante, Goethe, Mickiewicz and Rumi may think of it as being written in rhyming lines and regular meter, there are traditions, such as those of Du Fu and Beowulf, that use other approaches to achieve rhythm and euphony. Much of modern British and American poetry is to some extent a critique of poetic tradition, playing with and testing (among other things) the principle of euphony itself, to the extent that sometimes it deliberately does not rhyme or keep to set rhythms at * today's globalized world, poets often borrow styles, techniques and forms from diverse cultures and languages.。

          4. 徐志摩短片詩詞,英文版的

          再別康橋 Quietly I wave goodbye 我輕輕的招手, To the rosy clouds in the western sky. 作別西天的云彩。

          The golden willows by the riverside 那河畔的金柳, Are young brides in the setting sun; 是夕陽中的新娘; Their reflections on the shimmering waves 波光里的艷影, Always linger in the depth of my heart. 在我的心頭蕩漾。 The floatingheart growing in the sludge 軟泥上的青荇, Sways leisurely under the water, 油油的在水底招搖; In the gentle waves of Cambridge, 在康橋的柔波里, I would be a water plant! 我甘心做一條水草! That pool under the shade of elm trees 那榆蔭下的一潭, Holds not water but the rainbow from the sky; 不是清泉,是天上虹; Shattered to pieces among the duckweeds 揉碎在浮藻間, Is the sediment of a rainbow-like dream. 沉淀著彩虹似的夢。

          To seek a dream? Just to pole a boat upstream 尋夢?撐一支長篙, To where the green grass is more verdant; 向青草更青處漫溯; Or to have the boat fully loaded with starlight 滿載一船星輝, And sing aloud in the splendour of starlight. 在星輝斑斕里放歌。 But I cannot sing aloud: 但我不能放歌, Quietness is my farewell music; 悄悄是別離的笙蕭; Even summer insects keep silence for me: 夏蟲也為我沉默, Silent is Cambridge tonight! 沉默是今晚的康橋! Very quietly I take my leave, 悄悄的我走了, As quietly as I came here; 正如我悄悄的來; Gently I flick my sleeves; 我揮一揮衣袖, Not even a wisp of cloud will I bring away. 不帶走一片云彩。

          偶然 By Xu Zhimo 徐志摩 I am a cloud in the sky, 我是天空里的一片云。 A chance shadow on the wave of your heart. 偶爾投影在你的波心—— Don't be surprised, 你不必訝異, Or too elated: 更無須歡喜—— In an instant I shall vanish without trace. 在轉瞬間消滅了蹤影。

          We meet on the sea of dark night, 你我相逢在黑夜的海上, You on your way, I on mine, 你有你的,我有我的方向; Remember if you will, 你記得也好, Or, better still, forget 最好你忘掉, The light exchanged in this encounter. 在這交會時互放的亮光。 -。

          5. 用英語介紹一下李白,杜甫,淘淵明和蘇軾再介紹一下唐詩和宋詞nbs

          1、Linbsp;Bainbsp;(canbsp;705nbsp;-nbsp;762),nbsp;alsonbsp;callednbsp;Linbsp;Po,nbsp;isnbsp;probablynbsp;China'snbsp;mostnbsp;famousnbsp;poet。

          nbsp;Anbsp;greatnbsp;dealnbsp;hasnbsp;beennbsp;writtennbsp;aboutnbsp;him。nbsp;Thisnbsp;commentarynbsp;focusesnbsp;onnbsp;hisnbsp;connectionnbsp;tonbsp;thenbsp;qin。

          nbsp;Innbsp;thisnbsp;regardnbsp;Ronaldnbsp;Egannbsp;writesnbsp;(Controversy,nbsp;p。53),nbsp;“Innbsp;thenbsp;firstnbsp;centuriesnbsp;ofnbsp;thenbsp;Tangnbsp;dynasty,nbsp;thenbsp;poetsnbsp;Mengnbsp;Haorannbsp;andnbsp;Linbsp;Bonbsp;furthernbsp;promotednbsp;thenbsp;cultivationnbsp;ofnbsp;anbsp;specialnbsp;literatinbsp;affiliationnbsp;withnbsp;thisnbsp;instrument。

          “nbsp;2、Dufunbsp;(712-770AD。)nbsp;wasnbsp;anbsp;famousnbsp;Tangnbsp;poetnbsp;whonbsp;livednbsp;innbsp;Chengdunbsp;fornbsp;anbsp;briefnbsp;periodnbsp;ofnbsp;time。

          nbsp;Duringnbsp;hisnbsp;stay,nbsp;henbsp;wrotenbsp;overnbsp;200nbsp;poems。nbsp;thenbsp;originalnbsp;residencenbsp;ofnbsp;Dufunbsp;alreadynbsp;disappeared。

          nbsp;Don'tnbsp;expectnbsp;tonbsp;seenbsp;anythingnbsp;innbsp;thenbsp;cottagenbsp;thatnbsp;belongednbsp;tonbsp;Dufu。nbsp;Whatnbsp;wenbsp;seenbsp;todaynbsp;isnbsp;thenbsp;reconstructionnbsp;ofnbsp;thenbsp;Mingnbsp;andnbsp;Qingnbsp;dynasties。

          nbsp;thenbsp;cottagenbsp;isnbsp;locatednbsp;innbsp;thenbsp;westernnbsp;suburbnbsp;ofnbsp;Chengdu。nbsp;3、Taonbsp;Yuanming,nbsp;character-liang。

          nbsp;Oldnbsp;agenbsp;renamednbsp;unspoken。nbsp;Posthumousnbsp;title,nbsp;Jingnbsp;Festival。

          nbsp;Easternnbsp;Jinnbsp;Dynastynbsp;Au-Yangcaishang-nbsp;isnbsp;nownbsp;Jiangxinbsp;Jiujiang。 hisnbsp;glandfathernbsp;whonbsp;senbsp;namenbsp;isnbsp;taonbsp;kannbsp;donenbsp;jinnbsp;bignbsp;Sima,nbsp;closurenbsp;Changshanbsp;gong。

          nbsp;Grandfather,nbsp;father,nbsp;andnbsp;theynbsp;havenbsp;donenbsp;magistrate。nbsp;Butnbsp;Taonbsp;Yuanming'snbsp;youth,nbsp;hasnbsp;becomenbsp;anbsp;prominentnbsp;familynbsp;history。

          nbsp;Sometimesnbsp;everydaynbsp;lifenbsp;isnbsp;anbsp;crisis。nbsp;Shinbsp;Taonbsp;Yuanmingnbsp;andnbsp;youngnbsp;hoveringnbsp;atnbsp;betweennbsp;implicit。

          nbsp;Innbsp;thosenbsp;days,nbsp;actingnbsp;isnbsp;allnbsp;literatinbsp;accessionnbsp;tonbsp;thenbsp;WTOnbsp;tonbsp;Road;nbsp;isnbsp;thenbsp;so-callednbsp;giftednbsp;schoolnbsp;andnbsp;worship。 nbsp;Butnbsp;thennbsp;appearednbsp;Taonbsp;Yuanmingnbsp;thenbsp;actingnbsp;isnbsp;notnbsp;like。

          nbsp;29-year-oldnbsp;thatnbsp;year,nbsp;henbsp;didnbsp;Jiangzhounbsp;offernbsp;upnbsp;liquornbsp;smallnbsp;government,nbsp;butnbsp;soon,nbsp;“thenbsp;statenbsp;officials“nbsp;hadnbsp;tonbsp;quit。 nbsp;Sincenbsp;thennbsp;thenbsp;homenbsp;hasnbsp;beennbsp;livednbsp;innbsp;seclusionnbsp;untilnbsp;afternbsp;thenbsp;middle-agednbsp;andnbsp;livelihoodsnbsp;oncenbsp;forcednbsp;outnbsp;office。

          nbsp;Whennbsp;henbsp;Pengzenbsp;tonbsp;donbsp;whennbsp;henbsp;doesnbsp;notnbsp;wantnbsp;tonbsp;“banding“nbsp;tonbsp;meetnbsp;Duyou,say“Hownbsp;cannbsp;Inbsp;fightnbsp;fornbsp;fivenbsp;Zheyaoshannbsp;metersnbsp;tonbsp;thenbsp;villagenbsp;children。 “nbsp;Thennbsp;henbsp;isnbsp;thenbsp;Hermitage。

          nbsp;T。

          6. 介紹中國古詩的英語短文 初中英語作文

          So hard for us to meet, Harder still to part.

          Languid though the east wind, Faded flowers are blown apart.

          The silkworm's silk is exhausted Only when its life is spent;

          The candle's tears are dried, When itself to cinder's burnt.

          7. 求英文唐詩資料

          樂府 王之渙 出塞 黃河遠上白云間, 一片孤城萬仞山。

          羌笛何須怨楊柳, 春風不度玉門關。 . Folk-song-styled-verse Wang Zhihuan BEYOND THE BORDER Where a yellow river climbs to the white clouds, Near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains, A Tartar under the willows is lamenting on his flute That spring never blows to him through the Jade Pass 樂府 李白 清平調之一 云想衣裳花想容, 春風拂檻露華濃。

          若非群玉山頭見, 會向瑤臺月下逢。 Folk-song-styled-verse Li Bai A SONG OF PURE HAPPINESS I Her robe is a cloud, her face a flower; Her balcony, glimmering with the bright spring dew, Is either the tip of earth's Jade Mountain Or a moon- edged roof of paradise. 樂府 李白 清平調之二 一枝紅艷露凝香, 云雨巫山枉斷腸。

          借問漢宮誰得似, 可憐飛燕倚新妝。 Folk-song-styled-verse Li Bai A SONG OF PURE HAPPINESS II There's a perfume stealing moist from a shaft of red blossom, And a mist, through the heart, from the magical Hill of Wu- - The palaces of China have never known such beauty- Not even Flying Swallow with all her glittering garments. 樂府 李白 清平調之三 名花傾國兩相歡, 常得君王帶笑看。

          解釋春風無限恨, 沈香亭北倚闌干。 Folk-song-styled-verse Li Bai A SONG OF PURE HAPPINESS III Lovely now together, his lady and his flowers Lighten for ever the Emperor's eye, As he listens to the sighing of the far spring wind Where she leans on a railing in the Aloe Pavilion. 樂府 杜秋娘 金縷衣 勸君莫惜金縷衣, 勸君惜取少年時。

          花開堪折直須折, 莫待無花空折枝。 Folk-song-styled-verse Du Qiuniang THE GOLD-THREADED ROBE Covet not a gold-threaded robe, Cherish only your young days! If a bud open, gather it -- Lest you but wait for an empty bough。

          唐詩宋詞的英文介紹

          轉載請注明出處華閱文章網 » 唐詩宋詞的英文介紹

          詩句

          南宋詞人多表達的情感

          閱讀(396)

          本文主要為您介紹南宋詞人多表達的情感,內容包括南宋詩人一般都會表達什么感情,南宋詞人劉過在這首登臨之作中表達了怎樣的情感,南宋詞人劉過在這首詩登臨之作中表達了怎樣的情感。唐多令·蘆葉滿汀洲安遠樓小集,侑觴歌板之姬黃其姓者,乞詞于

          詩句

          描寫青春飛揚的宋詞

          閱讀(361)

          本文主要為您介紹描寫青春飛揚的宋詞,內容包括求描寫飛揚青春的詩.,有沒有描寫青春活力的詩詞,關于青春的詩句。1.青春是藍色的,像深遠的晴空,像迷人的海洋。深遠遼闊,富于幻想。青春是綠色的,像滴翠的青竹,像坦蕩的草原。充滿無限生機和活力。

          詩句

          帶鑫字的唐詩宋詞

          閱讀(1273)

          本文主要為您介紹帶鑫字的唐詩宋詞,內容包括帶有鑫字的詩詞,含有鑫字的詩句,求帶鑫字耀字的詩詞。登臺作 趙善括一壇橫壓紺天低,好向云端覲紫微。林鶴慣聞鑫磬舞,煙鸞疑認玉臺飛。步虛聲徹空猶響,寶篆香銷露未晞。星斗繡天長不夜,疑乘風馭扣

          詩句

          洛陽宋詞酒肆

          閱讀(319)

          本文主要為您介紹洛陽宋詞酒肆,內容包括有洛陽特色的酒,酒精度最好低一點,,為什么唐詩里經常提到洛陽,卻很難提到長安,宋詞三百首把酒祝東風。歐陽修 : 浪淘沙·把酒祝東風原文:把酒祝東風。且共從容。垂楊紫陌洛城東。總是當時攜手處,游遍芳

          詩句

          唐詩宋詞吟出口婉約的

          閱讀(363)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞吟出口婉約的,內容包括推薦10句優美婉約的唐詩宋詞年代作者不限要有出處的,婉約豪放吟宋詞”.如,婉約宋詞唐詩。1.木蘭雙槳夢中云,小橫陳。漫向孤山山下覓盈盈,翠禽啼一春。 姜夔《鬲溪梅令》2.東籬把酒黃昏后,有暗香

          詩句

          唐詩宋詞的枝椏

          閱讀(313)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞的枝椏,內容包括唐詩宋詞中的花詩句~,唐詩宋詞中寫花的詩句,關于宋詞的花的古詩關于唐詩宋詞寫出帶有“花”字的唐詩30句愛問。寫花的詩句詠梅(王安石)墻角數枝梅,凌寒獨自開;遙知不是雪,為有暗香來。古風唐·李白碧荷

          詩句

          宋詞《醉花陰》屬什么體

          閱讀(349)

          本文主要為您介紹宋詞《醉花陰》屬什么體,內容包括清照的《醉花陰》是什么體,李清照的《醉花陰》是什么體,按文體分,《醉花陰》是什么《天凈沙.秋思》是什么他們都是以什。《醉花陰》,詞牌名。初見于毛滂《東堂詞》,詞中有“人在翠陰中,欲覓殘

          詩句

          詩經唐詩宋詞元曲的關系

          閱讀(437)

          本文主要為您介紹詩經唐詩宋詞元曲的關系,內容包括唐詩,宋詞和元曲之間的區別,唐詩、宋詞、元曲有什么關系,詩經唐詩宋詞元曲體裁的區別。(一)唐詩大體可分為兩類:一類是非格律詩或古體詩,如《詩經》、《楚詞》等;另一類是格律詩,在一首詩中,每句

          詩句

          唐詩宋詞4.0.5

          閱讀(327)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞4.0.5,內容包括求45首宋詞,四年級下冊考級古詩北大師版四零五小學,少兒唐詩宋詞吟誦(4、5年級)。蝶戀花 花褪殘紅青杏小。 燕子飛時,綠水人家繞。 枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草! 墻里秋千墻外道。 墻外行人,墻里佳人笑

          詩句

          唐詩宋詞的世界地位

          閱讀(462)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞的世界地位,內容包括唐詩在世界中的地位,唐詩、宋詞、元曲在中國文化史上的地位怎么排列,論述唐詩的文學地位及影響。唐代(公元618-907年)是我國古典詩歌發展的全盛時期。唐詩是我國優秀的文學遺產之一, 也是全世界文

          詩句

          唐宋詞格律解析

          閱讀(328)

          本文主要為您介紹唐宋詞格律解析,內容包括有沒有誰能幫我解釋一下唐宋詞格律中的“葉仄”、“葉”是什么意,有沒有誰能幫我解釋一下唐宋詞格律中的“葉仄”、“葉”是什么意思,有沒有誰能幫我解釋一下唐宋詞格律中的“葉仄”,“葉。葉平葉

          詩句

          入菩薩行論第四十三課宋詞串講

          閱讀(701)

          本文主要為您介紹入菩薩行論第四十三課宋詞串講,內容包括入行論二十五課宋詞的解釋,入行論頌詞是以什么方式宣講的,明史列傳第六十五譯文(年富,字大有)。意幻供養前兩天已經全部講完了,中間開“金剛薩埵法會”時停了幾天課。這期間,我要求大家

          詩句

          唐詩宋詞吟誦兒童

          閱讀(368)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞吟誦兒童,內容包括少兒唐詩宋詞吟誦(4、5年級),少兒唐詩宋詞吟誦(4、5年級),歌頌母親的古詩詞誦讀視頻兒童。一1.葡萄美酒夜光杯,)欲飲琵琶馬上催).[涼州詞 王翰 ]2.洛陽親友如相問,(一片冰心在玉壺)。[《芙3.蓉樓送辛漸》

          詩句

          唐詩宋詞毛筆字咋寫

          閱讀(404)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞毛筆字咋寫,內容包括比較簡單,適合寫毛筆字的唐詩宋詞,字比較簡單的古詩,我要寫毛筆字,多種字體唐詩宋詞元曲書法工具書。登鸛雀樓王之渙 白日依山盡, 黃河入海流。欲窮千里目, 更上一層樓。望江南李煜多少恨,昨夜夢

          詩句

          帶鑫字的唐詩宋詞

          閱讀(1273)

          本文主要為您介紹帶鑫字的唐詩宋詞,內容包括帶有鑫字的詩詞,含有鑫字的詩句,求帶鑫字耀字的詩詞。登臺作 趙善括一壇橫壓紺天低,好向云端覲紫微。林鶴慣聞鑫磬舞,煙鸞疑認玉臺飛。步虛聲徹空猶響,寶篆香銷露未晞。星斗繡天長不夜,疑乘風馭扣

          詩句

          唐詩宋詞吟出口婉約的

          閱讀(363)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞吟出口婉約的,內容包括推薦10句優美婉約的唐詩宋詞年代作者不限要有出處的,婉約豪放吟宋詞”.如,婉約宋詞唐詩。1.木蘭雙槳夢中云,小橫陳。漫向孤山山下覓盈盈,翠禽啼一春。 姜夔《鬲溪梅令》2.東籬把酒黃昏后,有暗香

          詩句

          唐詩宋詞的枝椏

          閱讀(313)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞的枝椏,內容包括唐詩宋詞中的花詩句~,唐詩宋詞中寫花的詩句,關于宋詞的花的古詩關于唐詩宋詞寫出帶有“花”字的唐詩30句愛問。寫花的詩句詠梅(王安石)墻角數枝梅,凌寒獨自開;遙知不是雪,為有暗香來。古風唐·李白碧荷

          詩句

          蝴蝶花唐詩宋詞

          閱讀(346)

          本文主要為您介紹蝴蝶花唐詩宋詞,內容包括唐詩宋詞蝶戀花,關于蝴蝶的詩詞名句,誰知道一些專門描述蝴蝶的詩詞呀越多越好。這不是《蝶戀花》,而是李煜的《虞美人》,似讀si (四聲)。《虞美人》春花秋月何時了,往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪

          詩句

          中國悠久的唐詩宋詞

          閱讀(329)

          本文主要為您介紹中國悠久的唐詩宋詞,內容包括贊頌中國歷史悠久的古詩中國茫茫江山的古詩形容生機勃勃的古詩一定,中國具有悠久的歷史文化,比如唐詩宋詞(),描寫中華歷史悠久的詩句。1,人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復登臨。水落魚梁淺

          詩句

          唐詩宋詞有變字的

          閱讀(330)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞有變字的,內容包括帶變字的詩求帶永字的詩歌唐詩宋詞古文也成越多越好,唐詩、宋詞中出現最多的字分別是什么,有”輝”字的唐詩或宋詞。薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。 神龜雖壽,猶有竟

          詩句

          唐詩宋詞中的柏

          閱讀(316)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞中的柏,內容包括古詩中詠柏的句子詠柏的詩句,詩詞中帶有:柏:玉:梅,唐詩宋詞中的山。何氏悅亭詠柏澗底長松風雨寒,岡頭老柏顏色悅。天生草木臭味同,同盛同衰見冰雪。君莫愛清江百尺船,刀鋸來謀歲寒節。千林無葉草根黃,蒼髯

          詩句

          唐詩宋詞元曲三百首古詩

          閱讀(315)

          本文主要為您介紹唐詩宋詞元曲三百首古詩,內容包括唐詩宋詞元曲三百首,唐詩宋詞元曲和現代詩300首哪里有,唐詩宋詞元曲三百首。唐詩【千里思】李白 李陵沒胡沙,蘇武還漢家。迢迢五原關,朔雪亂邊花。 一去隔絕國,思歸但長嗟。鴻雁向西北,因書報

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮