1. 如夢令南山南宋詞
《如夢令》李清照2 昨夜雨疏風驟②, 濃睡不消殘酒③。
試問卷簾人④, 卻道海棠依舊。 知否?知否? 應是綠肥紅瘦⑤。
【注釋】 ①選自《漱玉集》。李清照(1084~約1151),號易安居士。
濟南(今山東濟南市)人。宋代著名女詞人。
②雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。 ③濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。
濃睡,酣睡。 ④卷簾人:有學者認為此指正在卷簾的侍女。
⑤綠肥紅瘦:指綠葉繁茂,花朵凋零。綠肥:指枝葉茂盛。
紅瘦:謂花朵稀少。 此調原名《憶仙姿》,相傳為后唐莊宗自度曲,因詞中疊言“如夢,如夢”,故改為今名。
又名《宴桃源》。單調,三十三字,仄韻。
【譯文】 昨夜雨點稀疏,晚風急猛。雖然睡了一夜,仍有余醉未消。
試著問那卷簾的侍女,她卻回答說,海棠花依舊那樣美麗。 知道嗎?知道嗎?應該是綠葉繁茂,紅花凋零。
【品評】 此詞表現了作者對花事和春光的愛惜以及女性特有的關切和敏感。濃睡醒來,宿醉未消,就擔心地詢問經過一宵風雨,窗前的海棠花怎樣了。
卷簾人不免粗心,告慰說,幸好,無恙。得憑著敏感的心靈,她已感到經雨之后必然綠,葉豐潤而紅花憔悴了。
全詞僅三十三字,卻巧妙地設置了同卷簾人的問答;問者情多,答者意淡,因而逼出“知否,知否”二句,寫得靈活而多情致。詞中造語工巧,“雨疏”、“風驟”、“濃睡”、“殘酒”,都是當句對;“綠肥紅瘦”句中, 以綠代葉、以紅代花,雖為過去詩詞中所常見(如唐僧齊己詩“紅殘綠滿海棠枝”),但把“紅”同“瘦”聯在一起,以“瘦”字狀海棠的由繁麗而憔悴零落,顯得凄婉,煉字亦精,在修辭上有所創新。
唐韓偓《懶起》詩:“昨夜三更雨,臨明一陣寒。海棠花在否?側臥卷簾看。”
李清照此詞或許胎息于韓詩,但結句以對話出之,委曲精工,更勝韓作。因此,《夢園詩選》說此詞“短幅中藏無數曲折, 自是圣于詞者”。
又,宋人愛海棠, 陸游曾有“為愛名花抵死狂”、“海棠已過不成春”(《花時遍游諸家園》)等句。李清照以海棠入詞,并對它至為關切,當非偶然。
黃蓼園《寥園詞選》:“一問極有情,答以‘依舊’,答得極淡。跌出‘知否’二句來,而‘綠肥紅瘦’,無限凄婉,卻又妙在含蓄,短幅中藏無數曲折,自是圣于詞者。”
胡云翼《宋詞選》:李清照在北宋顛覆之前的詞頗多飲酒、惜花之作,反映出她那種極其悠閑、風雅的生活情調。這首詞在寫作上以寥寥數語的對話,曲折地表達出主人公惜花的心情,寫得那么傳神。
“綠肥紅瘦”,用語簡煉,又很形象化。 《唐宋詞百首詳解》:這首詞用寥寥數語,委婉地表達了女主人惜花的心情,委婉、活潑、平易、精煉,極盡傳神之妙。
2. 宋詞——《如夢令》
李清照《如夢令·常記溪亭日暮》 如夢令·常記溪亭日暮 ·李清照 常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
譯 文 經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,喝得大醉不知道回來的路。游興滿足了,天黑往回劃船,錯誤地劃進了荷花深處。
搶著劃呀,搶著劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。 【賞析一】 現存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。
這首《如夢令》以李清照特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。 “常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創造的詞境。
“常記”明確表示追述,地點在“溪亭”,時間是“日暮”,作者飲宴以后,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者留連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。
果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態。
盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然低上,呼之欲出。一連兩個“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。
正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。
3. 宋詞李清照如夢令
【原文】
如夢令·昨夜雨疏風驟
作者:宋·李清照
昨夜雨疏風驟。
濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,
卻道海棠依舊。
知否。知否。
應是綠肥紅瘦。
【注釋】
(1)疏:指稀疏。
(2)卷簾人:有學者認為此指侍女。
(4)綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
(4)濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。
(5)雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。
【翻譯】
昨夜雨小風急,我從沉睡中醒來,酒醉沒有全消。試問卷簾的侍女,她卻說海棠花依然如舊。知道嗎?應是綠葉更加茂盛,紅花卻已凋零。
4. 宋詞如夢令翻譯
正文:
《如夢令》李清照
常記溪亭日暮。沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡。爭渡。驚起一灘鷗鷺。
昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,卻道海棠依舊。
知否?知否?應是綠肥紅瘦。
今譯:
還時常記得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,
深深地沉醉,而忘記歸路。
一直玩到興盡,回舟返途,
卻迷途進入藕花的深處。
大家爭著劃呀,船兒搶著渡,
驚起了滿灘的鷗鷺。
昨夜風急雨驟,深深的睡夢也未解去殘酒。
輕輕的問一聲那卷簾人,她卻說:“海棠花依舊。”
“唉!你哪里知道,應是”綠葉更肥,而紅花殘瘦。
5. 【宋詞——《如夢令》如夢令的解釋.】
如夢令是詞牌名,很多人都寫過以此為名的詞,最有名的要數李清照的:常記溪亭日暮,沉醉不知歸路.興盡晚回舟,誤入藕花深處.爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺.翻譯:經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,迷醉那種快樂而不知道回來的路.游興滿足了,天黑往回劃船,但是卻錯誤地劃進了蓮花塘的深處.怎樣劃出去,怎樣劃出去,搶著劃呀,驚得這滿灘的白鷗和白鷺,都飛起來了.還有另一闋:昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒.試問卷簾人,卻道海棠依舊.知否?知否?應是綠肥紅瘦.翻譯:昨夜雨點疏少風勢猛烈,沉沉地睡了一覺卻也消不了殘留的醉意.試著問那卷簾的侍女,她卻回答說,海棠花依舊鮮嫩.知道嗎?知道嗎?應該是葉兒茂盛花兒凋零。
6. 宋詞中有多少首如夢令請給解答
如夢令只是詞牌名,跟高考命題作文差不多,有n多
后唐 莊宗自度曲,詞云:「如夢、如夢,殘月落花煙重」;樂府遂曲「如夢」二字名曲
《如夢令》蘇軾
為向東坡傳語 為向東坡傳語, 人在玉堂深處. 別后有誰來? 雪壓小橋無路. 歸去,歸去, 江上一犁春雨.
《如夢令》 周天侯
夜深人靜夢破 夜深人靜夢破, 疑是露濃被薄. 披衣閉窗欞, 莫任秋寒妖惡. 妖惡,妖惡, 相思已透樓閣!
《如夢令》秦觀
遙夜沉沉如水, 風緊驛亭深閉. 夢破鼠窺燈, 霜送曉寒侵被. 無寐!無寐! 門外馬嘶人沸
《如夢令》李存勖
曾宴桃源深洞, 一曲舞鸞歌鳳①. 長記別伊時, 和淚出門相送. 如夢,如夢, 殘月落花煙重.