1、原文:
秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外澠池。
趙王畏秦,欲毋行。
廉頗、藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。
廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。”
王許之,遂與秦王會澠池。
秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟。
秦王不肯擊缻。
左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。
于是秦王不懌,為一擊缻。
秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽。”秦王竟酒,終不能加勝于趙。
趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。
2、現代文翻譯:
秦王派使臣告訴趙王,想與你成為好會在西河外澠池。
趙王害怕秦國,想不去。
廉頗、藺相如商量說:“王不去,顯得趙國既軟弱又怯懦膽小。
“趙王就行,相如隨行。
廉頗送到邊境,和趙王辭別說:“王行,估計一路行程和會見的禮節完畢,返回,不會超過三十天。”
趙王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。
秦王喝酒喝到酒興正濃時,說:“我私下里聽說趙王喜歡音樂,請趙王彈彈瑟吧。
“趙王鼓瑟。
秦王不肯打缻。
秦王身邊的侍從要殺相如,相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都退卻了。
于是秦王很不高興,作為一個攻擊缻。
秦國的眾臣說:“請把趙國十五座城給秦王長壽。
“藺相如也說:“請把秦國的咸陽為趙王。
“秦王飲酒完畢,終究不能加比趙。
趙國也部署了大批軍隊來防備秦國,秦軍也不敢有什么舉動。
擴展資料:
相關人物典故:
負荊請罪
趙惠文王十六年(公元前283年),趙國得到和氏璧,秦國提出愿以十五城換之,趙國派藺相如出使秦國,藺相如僅僅是宦官繆賢門下的“舍人”。
經繆賢向惠文王薦舉,身攜“和氏璧”,充當趙使入秦。
藺相如以他的大智大勇完璧歸趙,取得了對秦外交的勝利。
其后秦伐趙,占領了石城。
第二年,秦國再次攻打趙國,殺了二萬趙軍。
這時秦王欲與趙王在澠池會盟言和(今河南澠池縣西),趙王害怕,不愿前往。
廉頗和藺相如商量認為趙王應該前往,以顯示趙國的堅強和趙王的果敢。
趙王與藺相如同往,廉頗相送,而未達到低洼大與趙王分別時說:“大王這次行期不過三十天,若三十天不還,請立太子為王,以斷絕秦國要挾趙國的希望。”
廉頗的大將風度與周密安排,壯了趙王的行色,同時由于相如澠池會上不卑不亢的與秦王周旋,毫不示弱地回擊了秦王施展的種種手段,不僅為趙國挽回了聲譽,而且對秦王和群臣產生震懾。
最終使得趙王平安歸來。
澠池會結束以后,由于藺相如功勞大,被封為上卿,位在廉頗之上。
廉頗說:“我是趙國將軍,有攻城野戰的大功,而藺相如只不過靠能說會道立了點功,可是他的地位卻在我之上,況且藺相如本來是個平民,我感到羞恥,在他下面我難以忍受。”
并且揚言說:“我遇見相如,一定要羞辱他。”相如聽到后,不肯和他相會。
相如每到上朝時,常常推說有病,不愿和廉頗去爭位次的先后。
沒過多久,相如外出,遠遠看到廉頗,相如就掉轉車子回避。
于是藺相如的門客就一起來直言進諫說:“我們所以離開親人來侍奉您,就是仰慕您高尚的節義呀。
如今您與廉頗官位相同,廉將軍口出惡言,而您卻害怕躲避他,您怕得也太過分了,平庸的人尚且感到羞恥,何況是身為將相的人呢!我們這些人沒出息,請讓我們告辭吧!”
藺相如堅決地挽留他們,說:“諸位認為廉將軍和秦王相比誰厲害?”回答說:“廉將軍比不了秦王。”
相如說:“以秦王的威勢,而我卻敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然無能,難道會怕廉將軍嗎?但是我想到,強大的秦國之所以不敢攻打趙國,就是因為有我和廉將軍在呀,如今兩虎相斗,勢必不能共存。
我所以這樣忍讓,就是為了要把國家的急難擺在前面,而把個人的私怨放在后面。”
廉頗聽說了這些話,就脫去上衣,露出上身,背著荊條,由賓客帶引,來到藺相如的門前請罪。
他說:“我是個粗野卑賤的人,想不到將軍您是如此的寬厚啊!”二人終于相互**和好,成為生死與共的好友。
參考資料來源:百度百科-廉頗藺相如列傳
參考資料來源:百度百科-廉頗
參考資料來源:百度百科-藺相如
轉載請注明出處華閱文章網 » 《史記.廉頗藺相如列傳》原文和翻譯