Coraline《鬼媽媽》英文簡介
When Coraline moves to an old house, she feels bored and neglected by her parents。
She finds a hidden door with a bricked up passage。 During the night, she crosses the passage and finds a parallel world where everybody has buttons instead of eyes, with caring parents and all her dreams coming true。
When the Other Mother invites Coriline to stay in her world forever, the girl refuses and finds that the alternate reality where she is trapped is only a trick to lure her。 Written by Claudio Carvalho, Rio de Janeiro, Brazil A young girl walks through a secret door in her new home and discovers an alternate version of her life。
On the surface, this parallel reality is eerily similar to her real life - only much better。 But when her adventure turns dangerous, and her counterfeit parents (including Other Mother) try to keep her forever, Coraline must count on her resourcefulness, determination, and bravery to get back home - and save her family。
。
《鬼媽媽》英文簡介,200詞左右或者更少,詞語盡量簡單適合初學英
A locked door was open, and this is a door leading to another door of the ghosts of the world. The girl Caroline a walk in it, you find the secret behind the door in the house, she has another "mother", this kind "mother" has a pair of black button eyes, she will take her to stay forever, behind in the mirror, she also saw three lost souls, that are trapped in here many years of children. In order to escape , in order to save myself, escape back to the other side of a door real beside mom, she must use their wisdom。
。自己修改了一下,應該滿足要求。
《鬼媽媽》的中英對照臺詞
樓主請參考:We're here! Time to muscle *?Who's there?You scared me to death, you mangy thing.I'm just looking for an old well. Know it?Not talking, huh?Magic dowser, magic dowser,show me the well!Get away from me!* me guess. You're from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right?I heard about water witching before, but it doesn't make sense.-I mean, it's just an ordinary branch. -It's a dowsing *!And I don't like being stalked, not by psycho nerds or their cats!He's not really my cat. He's kind of feral. You know, * course, I do feed him every night,and sometimes he'll come to my window and bring me little dead *, I'm from *?Michigan. And if I'm a water witch, then where's the secret well?You stomp too hard and you'll fall in *!See?It's supposed to be so deep, if you fell to the bottom and looked up,you'd see a sky full of stars in the middle of the *!Surprised she let you move * gramma, she owns the Pink Palace. Won't rent to people with * do you mean?I'm not supposed to talk about it. I'm Wybie. Wybie Lovat.-Wybie? -Short for * my idea, of course. What'd you get saddled with?I wasn't saddled with anything. It's Coraline.-Caroline what? -Coraline. Coraline *'s not real scientific, but I heard an ordinary name like * lead people to have ordinary expectations about a *e!I think I heard someone calling you, Wyborne.-What? I didn't hear anything. -I definitely heard someone,Why-Were-You-Born.-Wyborne! -Grandma!Well, great to meet a Michigan water witch,but I'd wear gloves next time.-Why? -'Cause that dowsing rod of yours,it's poison oak.I almost fell down a well yesterday, *-huh.I would've *'s *, can I go out? I think it's perfect weather for *, Coraline. Rain makes mud. Mud makes a *, Mom, I want stuff growing when my friends come to *'t that why we moved here?Something like that. But then we had the accident.-lt wasn't my fault you hit that truck. -I never said it was.I can't believe * and Dad get paid to write about plants, and you hate *ne, I don't have time for you right now,and you still have unpacking to do. Lots of * sounds exciting!Oh. Some kid left this on the front *, Jonesy. Look what I found in Gramma's * familiar? *.A little me? That's *'s his name, anyway?Wybie. And I'm way too old for *, Dad. How's the writing going?Dad!Hello, Coraline and Coraline * you know where the garden tools are?It's。
It's pouring out there, isn't it?-It's just raining. -What'd the boss say?"Don't even think about going out, Coraline Jones!" Then you won't need the * know, this house is 150 years old.-So? -So explore * out and count all the doors and windows and write that down on。List everything that's blue. Just let me *!No. No, no, no. * boring blue boy in a painfully boring * incredibly boring windows and no more * right, little me. Where are you hiding?Huh?Hey, Mom. Where does this door go?I'm really, really busy.I think it's *!Will you stop pestering me if I do this for you?*? I don't get * must've closed this off when they divided up the *'re kidding. And why is the door so small?我們在這!時間快到了。
喂?誰在那?你嚇死我了,你這個骯臟的東西。我剛剛在找一口老井,你知道它嗎?不要說話,聽到了嗎?魔法師啊,魔法師啊,帶我找到那口井!離我遠一點!噢 讓我猜猜。
你是從德克薩斯州來的?還是猶他州?某個干涸又貧瘠的地方,對嗎?我曾經聽說過用巫術求雨的事,但是那實在太荒謬了。—我是說,這只是一根普通的樹枝。
—這是一根魔杖。哇!而且我不喜歡被跟蹤,特別是那些神經病或他們的貓!事實上,他不是我的貓。
他是野貓。你知道的,野生的。
當然,我每天晚上都會喂他食物。并且,有時,他會到我的窗前,還帶給我一些死掉的小東西。
看,我是皮蒂亞克來的。啊?密歇根州。
而且如果我是一個求雨的巫婆,那么那口神秘的井呢?你跺腳跺的太重了,你會掉下去的。噢!看到了吧?它看起來很深,如果你掉到最下面,然后抬頭看,中午的時候你會看到滿天的星星。
哈!我很驚訝她竟然讓你搬進去。我的奶奶,她擁有這個粉色宮殿。
并且從來不出租給帶孩子的人。你這是什么意思?我并不想討論這個。
我叫韋伯。韋伯路瓦特。
—韋伯? —是韋伯恩的簡稱 當然這不是我想出來的。你有什么簡稱?我沒有簡稱。
就是克洛琳 —卡洛琳 什么? —克洛琳。克洛琳瓊斯。
這真的不是很常見,但是我聽過一個很普通的名字,就像卡洛琳,給人一種毫無意外,很普通的印象。韋伯恩!我想我聽到有人在叫你,韋伯恩。
—。
在線跪求 Coraline 鬼媽媽 23~30分鐘英文臺詞
我去看了一下是到11:07 這么短算前半部分?(如果不是的你說下,我會回來看的,好了。)
Coraline,簡寫為C,她媽簡寫為M,他爹簡寫為D,韋伯簡寫為W。1.在#邊C:get away from me.W:Oh,let me guess you are from Texas or Utah,some place dried-out and barren,right?I heard about water witching before,but it doesn't make sense.I mean it's just an ordinary branch.C:it's a dowaing rodW:owC:and i don't like being stalking,not by psycho nerds or their catsW:he is not really my cats,he's kind of * know,* course,i do feed him every night and sometimes he'll come to my window and bring me little dead things.C:look ,i'm from PantiacW:huh?C:Michigan,And if i'm a water witch,then where is the secret well?W:you stomp too hard and you will fall in it.C:ohW:See? i's supposed to be so deep,if you fell to the bottom and looked up you 'd see a sky full of stars in the middle of the dayC:haW:surprised that she let you move * grandma,she owns the Pink *'t rent to people with kids.C:what do you mean?W:i'm not supposed to talk about it,i'm * Lovat.C:Wybie?W:Short for * my idea, of *'d you get saddled with?C:I wasn't saddled with *;s CoralineW:Coraline what?C:Coraline,Coraline Jones.W:it's not real scientific,but i heard a ordinary name like Coraline can lead people to have ordinary expectations about a person.(這是應該是韋伯他奶奶叫他)C:I think i heard someone calling you ,Wyborne.W:what? i didn't heard anything.C:I definitely heard *-Were-You-Born(聽到這笑抽了)(他奶奶叫)W:Grandma! Well ,great to meet a Michigan water witch, but i'd wear gloves next time.C:Why?W:cause that dowsing rod of yours ,it's poison oak.C:huh!2.餐廳(干,終于寫過半了)C:i almost fell down a well yesterday,momM:ch-huhC:i would've dieM:that's niceC:* can i go out? i think it's perfect weather for gardeningM:No,* makes mud , mud makes a mess.C:but mom, i want stuff growing when my friends come to *'t that why we moved here.M:something like * then we had the accident.C:it wasn't my fault you hit that truck.M:I never said it wasC:i can't believe * and dad get paid to write about plants , and you hate dirt.M:Coraline,i don't have time for you right now, and you still have unpacking to do,lots of unpacking.C:that's sounds exciting.M:oh ,some kid left this on the front porch.(韋伯的留言):Hey,* what i found in grandma's * familiar? Wybie.C:huh.A little *'s weird.M:what's his name,anyway?C:* i'm way too old for dolls.3.她爹的書房(應該算書房吧)C:Hey .Dad. How is the writing going? Dad!D:Hello ,Coraline and Coraline doll.C:Do you know where the garden tools are?D:it's```it's pouring out there ,isn't it?C:It's just raining.D:What'd the boss say?(Coraline復述那個BOSS的話):Don't ever think about going *ne Jones!D:Then you won't need the tools.(因為Coraline“搗蛋”)Wow!You know,this house is 150 years oldC:So?D:So explore * out and count all the doors and windows and write it down on. List everything that's blue. Just let me work.。
鬼媽媽中的經典語句,漢加英,最少十句
We're here! Time to muscle *?Who's there?You scared me to death, you mangy thing.I'm just looking for an old well. Know it?Not talking, huh?Magic dowser, magic dowser,show me the well!Get away from me!* me guess. You're from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right?I heard about water witching before, but it doesn't make sense.-I mean, it's just an ordinary branch. -It's a dowsing *!And I don't like being stalked, not by psycho nerds or their cats!He's not really my cat. He's kind of feral. You know, * course, I do feed him every night,and sometimes he'll come to my window and bring me little dead *, I'm from *?Michigan. And if I'm a water witch, then where's the secret well?You stomp too hard and you'll fall in *!See?It's supposed to be so deep, if you fell to the bottom and looked up,you'd see a sky full of stars in the middle of the *!Surprised she let you move * gramma, she owns the Pink Palace. Won't rent to people with * do you mean?I'm not supposed to talk about it. I'm Wybie. Wybie Lovat.-Wybie? -Short for * my idea, of course. What'd you get saddled with?I wasn't saddled with anything. It's Coraline.-Caroline what? -Coraline. Coraline *'s not real scientific, but I heard an ordinary name like * lead people to have ordinary expectations about a *e!I think I heard someone calling you, Wyborne.-What? I didn't hear anything. -I definitely heard someone,Why-Were-You-Born.-Wyborne! -Grandma!Well, great to meet a Michigan water witch,but I'd wear gloves next time.-Why? -'Cause that dowsing rod of yours,it's poison oak.I almost fell down a well yesterday, *-huh.I would've *'s *, can I go out? I think it's perfect weather for *, Coraline. Rain makes mud. Mud makes a *, Mom, I want stuff growing when my friends come to *'t that why we moved here?Something like that. But then we had the accident.-lt wasn't my fault you hit that truck. -I never said it was.I can't believe * and Dad get paid to write about plants, and you hate *ne, I don't have time for you right now,and you still have unpacking to do. Lots of * sounds exciting!Oh. Some kid left this on the front *, Jonesy. Look what I found in Gramma's * familiar? *.A little me? That's *'s his name, anyway?Wybie. And I'm way too old for *, Dad. How's the writing going?Dad!Hello, Coraline and Coraline * you know where the garden tools are?It's。
It's pouring out there, isn't it?-It's just raining. -What'd the boss say?"Don't even think about going out, Coraline Jones!" Then you won't need the * know, this house is 150 years old.-So? -So explore * out and count all the doors and windows and write that down on。List everything that's blue. Just let me *!No. No, no, no. * boring blue boy in a painfully boring * incredibly boring windows and no more * right, little me. Where are you hiding?Huh?Hey, Mom. Where does this door go?I'm really, really busy.I think it's *!Will you stop pestering me if I do this for you?*? I don't get * must've closed this off when they divided up the *'re kidding. And why is the door so small?我們在這!時間快到了。
喂?誰在那?你嚇死我了,你這個骯臟的東西。我剛剛在找一口老井,你知道它嗎?不要說話,聽到了嗎?魔法師啊,魔法師啊,帶我找到那口井!離我遠一點!噢 讓我猜猜。
你是從德克薩斯州來的?還是猶他州?某個干涸又貧瘠的地方,對嗎?我曾經聽說過用巫術求雨的事,但是那實在太荒謬了。—我是說,這只是一根普通的樹枝。
—這是一根魔杖。哇!而且我不喜歡被跟蹤,特別是那些神經病或他們的貓!事實上,他不是我的貓。
他是野貓。你知道的,野生的。
當然,我每天晚上都會喂他食物。并且,有時,他會到我的窗前,還帶給我一些死掉的小東西。
看,我是皮蒂亞克來的。啊?密歇根州。
而且如果我是一個求雨的巫婆,那么那口神秘的井呢?你跺腳跺的太重了,你會掉下去的。噢!看到了吧?它看起來很深,如果你掉到最下面,然后抬頭看,中午的時候你會看到滿天的星星。
哈!我很驚訝她竟然讓你搬進去。我的奶奶,她擁有這個粉色宮殿。
并且從來不出租給帶孩子的人。你這是什么意思?我并不想討論這個。
我叫韋伯。韋伯路瓦特。
—韋伯? —是韋伯恩的簡稱 當然這不是我想出來的。你有什么簡稱?我沒有簡稱。
就是克洛琳 —卡洛琳 什么? —克洛琳。克洛琳瓊斯。
這真的不是很常見,但是我聽過一個很普通的名字,就像卡洛琳,給人一種毫無意外,很普通的印象。韋伯恩!我想我聽到有人在叫你,韋伯恩。
—什么?我并沒。
轉載請注明出處華閱文章網 » 鬼媽媽重要英語單詞句子