一、醫古文巜本草綱目》原序課外閱讀的白話又以及注釋
《本草綱目》原序 : 紀稱:望龍光,知古劍;覘寶氣,辨明珠。
故萍實商羊,非天明莫洞。厥后博物稱華,辨字稱康,析寶玉稱倚頓,亦僅僅晨星耳。
楚蘄陽李君東璧,一日過予弇山園謁予,留飲數日。予觀其人,晬然貌也,癯然身也,津津然譚議也,真北斗以南一人。
解其裝,無長物,有《本草綱目》數十卷。謂予曰:時珍,荊楚鄙人也,幼多羸疾,質成鈍椎,長耽典籍,若啖蔗飴。
遂漁獵群書,搜羅百氏。凡子史經傳,聲韻農圃,醫卜星相,樂府諸家,稍有得處,輒著有數言。
古有《本草》一書,自炎皇及漢、梁、唐、宋,下迨國朝,注解群氏舊矣。第其中舛繆差訛遺漏,不可枚數,乃敢奮編摩之志,僭纂述之權。
歲歷三十稔,書考八百余家,稿凡三易。復者芟之,闕者緝之,訛者繩之。
舊本一千五百一十八種,今增藥三百七十四種,分為一十六部,著成五十二卷,雖非集成,亦粗大備,僭名曰《本草綱目》。愿乞一言,以托不朽。
予開卷細玩,每藥標正名為綱,附釋名為目,正始也。次以集解、辯疑、正誤,詳其土產形狀也。
次以氣味、主治、附方,著其體用也。上自墳典,下及傳奇,凡有相關,靡不備采。
如入金谷之園,種色奪目;如登龍君之宮,寶藏悉陳;如對冰壺玉鑒,毛發可指數也。博而不繁,詳而有要,綜核究竟,直窺淵海。
茲豈僅以醫書覯哉,實性理之精微,格物之通典,帝王之秘錄,臣民之重寶也。李君用心,加惠何勤哉。
噫,碔玉莫剖,朱紫相傾,弊也久矣。故辨專車之骨,必俟魯儒,博支機之石,必訪賣卜,予方著《弇州卮言》,恚博古如《丹鉛卮言》后乏人也,何幸睹茲集哉。
茲集也,藏之深山石室無當,盍鍥之,以共天下后世味《太玄》如子云者。 時萬歷歲庚寅春上元日,弇州山人、鳳洲王世貞拜撰。
白話譯文: 據古書上的記載,望見龍泉寶劍的光氣,就知道這古劍所在的地方(事載《晉書.張華傳》)。看見寶氣,便知有明珠的存在(事詳《杜陽雜編》)。
萍實(一種大的果實)和商羊(鳥名)這樣的吉祥之物不是聰明人(如孔子)是不會認識的。要論廣泛了解事物的人,應當推張華。
(張華,晉代人,著有《博物志》十卷)。要論能明辨字義的人,應當說是嵇康。
(嵇康,晉代人,字叔夜,著有《嵇中散集》)。要論善于分辯寶玉的人,應當說是倚頓。
(倚頓,春秋時人)。但是這些人只能算是早晨的星星。
湖北蘄陽(今湖北蘄春縣)有個叫李時珍的(字東璧)。有一天我在江蘇太倉縣隆福寺西的山中與他相遇,一起飲酒幾日。
我仔細觀察他,面貌潤澤而有光彩,清瘦而有精神,說話有風趣的樣子。北斗星以南的人間,李時珍算得上第一人了。
(這是對李時珍的贊揚)他打開行裝,沒有多余的東西,只有一部數十卷的《本草綱目》,對我說道“時珍是湖北人,幼小多病,天生笨拙。長大以后愛讀古典著作,就象吃到了蜜糖一樣,于是就廣泛的閱讀群書,搜羅百家著述,凡是子,史,經,傳,聲韻,農圃、醫卜,星相,樂府諸家看后有心得就寫下來。
原來有一本《本草》神農氏開始到自漢,梁,唐,宋,下至今朝,注解這部書的很多,但是,其中差錯和偽論不是少數。于是我就大膽冒昧的發誓不自量力地擔當起撰述(本書)的工作。
經過了三十多年的努力,參考了八百多部書籍,稿件修改了三次。重復的刪去,缺少的加上,錯誤的糾正。
舊的《本草》1518種,現由增加374種,分為16部,編著成52卷,雖然未完成,也基本上全了,署名《本草綱目》。我希望您給著書作序,以使其成為不朽之作。”
我打開書卷仔細玩味(研究),見每一種藥標明正名為"綱",別名為"目"。從證明開始,按次序把集解、分辨疑惑、糾正錯誤、排列出土產植物形狀'再按氣味、主治、附方,說明功用。
上自古代典故,下到民間傳奇,凡是跟藥相關的沒有記述不到的。就象進入了金谷之園(這里比喻內容豐富,美不勝數)品種多色彩奪目;又象是登上了皇宮寶殿,寶藏都能看的清楚;象是冰壺玉雕般,精致極了。
多但不繁雜,詳細卻有要點,綜括核實研究的透徹直看到事物的本質。這怎么能僅僅是醫書呢?!實在是闡述生命精湛道理、解釋萬物的大典,帝王的秘錄,百姓的重寶。
李時珍用心良苦,造福與人,多么的辛勤呀!寶玉不剖,真假不辯的時鄙太久了。所以,辨別要用整輛車子才載得動的一節大骨頭,必須等待孔子(語詳《國語.魯語》)。
要認識織女星的支機石,必須訪問賣卜的嚴君平(嚴君平,漢人,名遵,以卜筮為業)。我正著《翕州扈言》可惜從《丹鉛扈言》(明代楊慎所撰的一部考據學著作)就沒有后人了。
多么幸運能看到這部《本草綱目》哇!讓這部書藏在深山石洞中不恰當,何不把它刻印出來,以供天下后世鉆研就像楊雄(字子云)研著的《太玄經》一樣。 參考:http://**link?url=BkdMzd8j4qAi5B4IdLvK_eSZXauwPnVItYQNisuQDlvKaBYXmdGarifdPJrWikovBd3XbXw62MlOltpp56oliq。
二、醫古文《黃帝內經素問》序的簡化字
《黃帝內經素問序》的簡體版:
夫釋縛脫艱,全眞導氣,拯黎元於仁壽,濟贏劣以獲安者,非三圣道,則不能致之矣。孔安國序《尚書》曰:“伏羲、神農、黃帝之書,謂之三墳,言大道也。”班固《漢書·藝文志》曰:“《黃帝內經》十八卷。”《素問》卽其經之九卷也,兼《靈樞》九卷,乃其數焉。雖復年移代革,而授學猶存;懼非其人,而時有所隱,故第七一卷,師氏藏之;今之奉行,惟八卷爾。然而其文簡,其意博,其理奧,其趣深。天地之象分,陰陽之候列,變化之由表,死生之兆彰。不謀而遐邇自同,勿窢恭促枷詎磺存委擔蓮約而幽明斯契。稽其言有徵,驗之事不忒。誠可謂至道之宗,奉生之始矣。
假若天機迅發,妙識玄通。蕆謀雖屬乎生知,標格亦資於詁訓,未嘗有行不由逕、出不由戶者也。然刻意研精,探微索隱,或識契眞要,則目牛無全,故動則有成,猶鬼神幽贊,而命世奇杰,時時間出焉。則周有秦公,漢有淳于公,魏有張公、華公,皆得斯妙道者也。咸日新其用,大濟蒸人。華葉遞榮,聲實相副。蓋敎之著矣,亦天之假也。
冰弱齡慕道,夙好養生。幸遇眞經,式為龜鏡。而世本紕繆,篇目重,前后不倫,文義懸隔。施行不易,披會亦難。歲月旣淹,襲以成弊。或一篇重出,而別立二名;或兩論幷吞,而都為一目;或問答未已,別樹篇題;或脫簡不書,而云世闕。重《經合》而冠《針服》,并《方宜》而為《欬篇》;隔《虛實》而為《逆從》,合《經絡》而為《論要》;節《皮部》為《經絡》,退《至敎》以先《針》。諸如此流,不可勝數。且將升岱岳,非徑奚為?欲詣扶桑,無舟莫適。乃精勤博訪,而幷有其人。歷十二年,方臻理要,詢謀得失,深遂夙心。時於先生郭子齋堂,受得先師張公秘本,文字昭晰,義理環周,一以參詳,羣疑冰釋。恐散於末學,絕彼師資,因而撰注,用傳不朽。兼舊藏之卷,合八十一篇二十四卷,勒成一部。冀乎究尾明首,尋注會經,開發童蒙,宣揚至理而已。
其中簡脫文斷,義不相接者,搜求經論所有,遷移以補其處;篇目墜缺,指事不明者,量其意趣,加字以昭其義;篇論吞幷,義不相涉,闕漏名目者,區分事類,別目以冠篇首;君臣請問,禮儀乖失者,考校尊卑,增益以光其意。錯簡碎文,前后重疊者,詳其指趣,削去繁雜,以存其要;辭理秘密,難粗論述者,別撰《玄珠》,以陳其道。凡所加字,皆朱書其文,使今古必分,字不雜揉。庶厥昭彰圣旨,敷暢玄言,有如列宿高懸,奎張不亂,深泉凈瀅,鱗介咸分。君臣無夭枉之期,夷夏有延齡之望。俾工徒勿誤,學者惟明,至道流行,徽音累屬,千載之后,方知大圣之慈惠無窮。
時大唐寶應元年歲次壬寅序。
三、本草綱目原序的翻譯
明代李時珍《本草綱目》原序的翻譯:據古書上記載,望見龍泉寶劍的光氣,就知道這古劍所在的地方。
看見寶氣,便知有明珠的存在。萍實和商羊這樣的吉祥之物不是聰明人是不會認識的。
要論廣泛了解事物的人,應當推張華。要論能明辨字義的人,應當說是嵇康。
要論善于分辯寶玉的人,應當說是倚頓。
但是這些人只能算是早晨的星星。湖北蘄陽有個一個叫李時珍的人。
有一天我在江蘇太倉縣隆福寺西的山中與他相遇,一起飲酒幾天。我仔細的觀察他,面貌潤澤有光彩,清瘦而精神,說話有風趣。
北斗星以南的人間,李時珍算得上第一人了。他打開行裝,沒有多余的東西,只有一部數十卷的《本草綱目》,對我說道“時珍是湖北人,幼小時候多病,天生的笨拙。
長大以后愛讀古典著作,就像是吃到了蜜糖一樣,于是就廣泛的閱讀群書,搜羅百家著述,凡是子,史,經,傳,聲韻,農圃、醫卜,星相,樂府諸家看后有心得就寫下來。原來有一本《本草》神農氏開始到自漢,梁,唐,宋,下至今朝,注解這部書的很多,但是,其中差錯和偽論不是少數。
于是我就大膽冒昧的發誓不自量力地擔當起撰述的工作。經過了三十多年的努力,參考了八百多部書籍,稿件修改了三次。
重復的刪去,缺少的加上,錯誤的糾正。舊的《本草》1518種,現由增加374種,分為16部,編著成52卷,雖然未能完成,也基本上是全了,署名為《本草綱目》。
我希望您給這本書作序,以使其成為不朽之作。” 我打開書卷仔細玩味,見每一種藥標明正名為"綱",別名為"目"。
從證明開始,按次序把集解、分辨疑惑、糾正錯誤、排列出土產植物形狀'再按氣味、主治、附方,說明功用。上自古代典故,下到民間傳奇,凡是跟藥相關的沒有記述不到的。
就象進入了金谷之園(這里比喻內容豐富,美不勝數)品種多色彩奪目;又象是登上了皇宮寶殿,寶藏都能看的清楚;象是冰壺玉雕般,精致極了。多但不繁雜,詳細卻有要點,綜括核實研究的透徹直看到事物的本質。
這怎么能僅僅是醫書呢?實在是闡述生命精湛道理、解釋萬物的大典,帝王的秘錄,百姓的重寶。李時珍用心良苦,造福與人,多么的辛勤呀!寶玉不剖,真假不辯的時鄙太久了。
所以,辨別要用整輛車子才載得動的一節大骨頭,必須等待孔子。要認識織女星的支機石,必須訪問賣卜的嚴君平。
我正著《翕州扈言》可惜從《丹鉛扈言》就沒有后人了。多么幸運能看到這部《本草綱目》哇!讓這部書藏在深山石洞中不恰當,何不把它刻印出來,以供天下后世鉆研就像楊雄研著的《太玄經》一樣呢。
原文:紀稱:望龍光,知古劍;覘寶氣,辨明珠。故萍實商羊,非天明莫洞。
厥后博物稱華,辨字稱康,析寶玉稱倚頓,亦僅僅晨星耳。楚蘄陽李君東璧,一日過予弇山園謁予,留飲數日。
予觀其人,晬然貌也,癯然身也,津津然譚議也,真北斗以南一人。解其裝,無長物,有《本草綱目》數十卷。
謂予曰:時珍,荊楚鄙人也,幼多羸疾,質成鈍椎,長耽典籍,若啖蔗飴。遂漁獵群書,搜羅百氏。
凡子史經傳,聲韻農圃,醫卜星相,樂府諸家,稍有得處,輒著有數言。古有《本草》一書,自炎皇及漢、梁、唐、宋,下迨國朝,注解群氏舊矣。
第其中舛繆差訛遺漏,不可枚數,乃敢奮編摩之志,僭纂述之權。歲歷三十稔,書考八百余家,稿凡三易。
復者芟之,闕者緝之,訛者繩之。舊本一千五百一十八種,今增藥三百七十四種,分為一十六部,著成五十二卷,雖非集成,亦粗大備,僭名曰《本草綱目》。
愿乞一言,以托不朽。予開卷細玩,每藥標正名為綱,附釋名為目,正始也。
次以集解、辯疑、正誤,詳其土產形狀也。次以氣味、主治、附方,著其體用也。
上自墳典,下及傳奇,凡有相關,靡不備采。如入金谷之園,種色奪目;如登龍君之宮,寶藏悉陳;如對冰壺玉鑒,毛發可指數也。
博而不繁,詳而有要,綜核究竟,直窺淵海。茲豈僅以醫書覯哉,實性理之精微,格物之通典,帝王之秘錄,臣民之重寶也。
李君用心,加惠何勤哉。噫,碔玉莫剖,朱紫相傾,弊也久矣。
故辨專車之骨,必俟魯儒,博支機之石,必訪賣卜,予方著《弇州卮言》,恚博古如《丹鉛卮言》后乏人也,何幸睹茲集哉。茲集也,藏之深山石室無當,盍鍥之,以共天下后世味《太玄》如子云者。
擴展資料:創作背景:李時珍借用朱熹的《通鑒綱目》之名,定書名為《本草綱目》。嘉靖三十一年(1552年),著手編寫,至明萬歷六年(1578年)三易其稿始成,前后歷時27年。
簡介:《本草綱目》中記載了來自天竺、大食、南洋、胡人、蕃人及由梵文、佛經中得到的醫藥知識。全書首列總目、凡例、附圖。
卷一卷二為序例,主要介紹歷代諸家本草及中藥基本理論等內容。李時珍打破了自《神農本草經》以來,沿襲了一千多年的上、中、下三品分類法,把藥物分為水、火、土、金石、草、谷、萊、果、木、器服、蟲、鱗、介、禽、獸、人共16部,包括60類。
每藥標正名為綱,綱之下列目,綱目清晰。書中還系統地記述了各種藥物的知識。
包括校正、釋名、集解、正誤、修治、氣味、主治、發明、附錄、附方等項,從藥物的歷史、形態到功能、方劑等,敘述甚。
四、《本草綱目》原序的翻譯
紀(記錄往事的古籍)稱:望龍光知古劍,覘(觀察)寶氣辨明珠.故萍實(水萍的果實)商羊(傳說中的鳥名),非天明(天資聰明)莫洞(洞悉).厥(其)后博物(廣知事物)稱華(西晉張華),辯字稱康(嵇康),析寶玉稱倚頓,亦僅僅晨星(比喻稀少)耳.楚蘄陽李君東璧,一日過(到)予弇山園(園名)謁予,留飲數日.予觀其人,晬然(潤澤有光彩的樣子)貌也,癯然(清瘦的樣子)身也,津津然譚議也,真(確實)北斗以南一(第一)人.解其裝,無長物(多余之物),有《本草綱目》數十卷.謂予曰:時珍,荊楚鄙人也,幼多羸疾,質成鈍椎(比喻愚鈍),長耽典籍,若啖(吃)蔗飴,遂漁獵群書,搜羅百氏,凡子史經傳,聲韻(音韻學方面的著作)農圃(農業和果菜園藝方面的書籍),醫卜星相(星命相術方面的書),樂府(詩曲方面的書)諸家,稍有得處,輒著有數言(字).古有《本草》(指《神農本草經》)一書,自炎皇及漢梁唐宋,下迨(到)國朝(本朝)注解,群氏舊(久遠)矣.第(只是)其中舛繆差訛,遺漏不可枚數(一一計數).乃敢奮編摩(編訂研究)之志,僭(不自量力)篡述之權,歲歷三十稔,書考八百余家,稿凡三易,復者芟(刪除)之,闕者緝(增補)之,訛者繩(糾正)之.舊本一千五百一十八種,今增藥三百七十四種,分為一十六部,著成五十二卷,雖非集成(總結前人成果而自成一體),亦粗大備,僭名曰“本草綱目”.愿(希望)乞一言(此為一篇序言),以托不朽.予開卷細玩,每藥標正名(確定通用名)為綱,附釋名(解釋命名的含義)為目,正始(從端正名義開始)也.次以集解(匯集諸家解說),辯疑正誤,詳其土產(產地)形狀也;次以氣味(說明藥物的性味)、主治附方,著(闡明)其體用(藥物的性質和功用)也.上自墳典(三墳五典,泛指古代的經典),下及傳奇(一般文藝作品),凡有相關,靡不備采.如入金谷之園,種色(品種)奪目;如登龍君之宮,寶藏悉陳;如對冰壺玉鑒,毛發可指數也.博而不繁,詳而有要,綜核(全面探討)空究竟(深入研究),直窺淵海.茲豈僅以醫書覯(看待)哉,實性理(宋儒的性理之學)之精微,格物(格物致知)之通典(共同的法則),帝王之秘錄,臣民之重寶也.李君用心(存心),加惠(造福人類之意)何勤(殷勤)哉.噫,碔玉莫剖(分辨),朱紫(比喻正邪、是非、優劣)相傾(排斥),弊也久矣.故辯專車之骨,必俟(等待)魯儒,博(通曉)支機之石(織女的墊織機的石塊),必訪(咨詢)賣卜(漢代嚴君平以卜筮為業),予方著“弇州卮言”,恚(可惜)博古如丹鉛,卮言后乏人也,何幸睹茲集哉.茲集也,藏之深山古室無當,盍(何不)鍥之,以共(供給)天下后世,味(研究體味)太元如子云(西漢揚雄)者.附譯文:據古書上的記載,望見龍泉寶劍的光氣,就知道這古劍所在的地方(事載《晉書·張華傳》).看見寶氣,便知有明珠的存在(事詳《杜陽雜編》).萍實(一種大的果實)和商羊(鳥名)這樣的吉祥之物不是聰明人(如孔子)是不會認識的.要論廣泛了解事物的人,應當推張華.(張華,晉代人,著有《博物志》十卷)要論能明辯字義的人,應當說是嵇康.(嵇康,晉代人,字叔夜,著有《嵇中散集》)要論善于分辯寶玉的人,應當說是倚頓.(倚頓,春秋時人)但是這些人只能算是早晨的星星. (通過用典設喻,以典雅含蓄的語言,感慨當世博物之士寥若晨星,為下文盛情推許李時珍的人品和學識設下伏筆.)湖北蘄陽(今湖北蘄春縣)有個叫李時珍的(字東璧).有一天我在江蘇太倉縣隆福寺西的山中與他相遇,一起飲酒幾日.我仔細觀察他,面貌潤澤而有光彩,清瘦而有精神,說話有風趣的樣子.北斗星以南的人間,李時珍算得上第一人了.(這是對李時珍的贊揚)他打開行裝,沒有多余的東西,只有一部數十卷的《本草綱目》,對我說道“時珍是湖北人,幼小多病,天生笨拙.長大以后愛讀古典著作,就象吃到了蜜糖一樣,于是就廣泛的閱讀群書,搜羅百家著述,凡是子,史,經,傳,聲韻,農圃、醫卜,星相,樂府諸家看后有心得就寫下來.原來有一本《本草》神農氏開始到漢,梁,唐,宋,下至今朝,注解這部書的很多,但是,其中差錯和偽論不是少數.于是我就大膽冒昧的發誓不自量力地擔當起撰述(本書)的工作.經過了三十多年的努力,參考了八百多部書籍,稿件修改了三次.重復的刪去,缺少的加上,錯誤的糾正.舊的《本草》1518種,現又增加374種,分為16部,編著成52卷,雖然未完成,也基本上全了,署名《本草綱目》.我希望您給這書作序,以使其成為不朽之作.” (敘述李時珍親自登門要求為《本草綱目》作序的經過.寫作者仰羨李時珍的學者形象,并通過李時珍的口述,交代編寫《本草綱目》的原因、過程及規模概況.)我打開書卷仔細玩味(研究),見每一種藥標明正名為"綱",別名為"目".從證明開始,按次序把集解、分辨疑惑、糾正錯誤、排列出土產植物形狀'再按氣味、主治、附方,說明功用.上自古代典故,下到民間傳奇,凡是跟藥相關的沒有記述不到的.就象進入了金谷之園(這里比喻內容豐富,美不勝數)品種多。
五、醫古文,求翻譯傷寒雜病論序
我聽我老師張紹祖先生說:“我家《傷寒論》一書,相傳前后一共有13個版本,每修改成的一個版本就會在城里廣泛傳抄,如今我家藏的這本是第十二稿,其他的或者被家族其他人秘密收藏或是被焚毀了,大抵就這兩種情況了。叔和得到的相傳是第七稿,與我收藏的比起來,錯誤很多,編排次序也不同,可能是叔和自己篡改的,或是被宋代人增減刪除了,大家都議論紛紛,各執一詞;但是考慮到晉代的時候還沒有出現刊印本,都是手抄,唐末送出才開始改為刊印,這樣就方便流傳了,這樣看來,民間所刊印的不但不是漢代的原稿,而且恐怕都不是叔和的原稿。”我聽老師這樣說,也開始懷疑,但讀到傷寒例病那一卷,發現此書對于能不能用發汗的方法,能不能用嘔吐的方法以及能不能用下瀉的方法,全部都記在在里面,和論述《六經辨證》并不重復,條理也很清晰,我這才恍然大悟,原來民間刊印版所說的能不能用發汗的方法,能不能用嘔吐的方法以及能不能用下瀉的方法,以及發汗法、嘔吐法、下瀉法之后的各卷,都是被后人用做學問的方法,錯亂的編雜在一起的,卻沒有顧及到編寫醫書的固定方式。孔子的徒弟問仁、問政事的不計其數,若都按編寫醫書的方式,分門別類的話,那《論語》得有多么繁雜啊。我的老師名字叫學正,他自稱是張仲景的第四十六世孫,自晉代以后家族就各自遷移了。他的高祖父張復初,從嶺南又遷回了原籍,定居在了光州,然后慢慢族群就都聚集到這里了。我老師雖是醫學世家出身,但他不以醫術聞名于世,也不曾輕易向第三個三出示這部書,我能傳承這本書,大概是天意吧。我向來喜好醫藥方術,跟著永川鄧師憲章學習了針灸學,后來又隨父親在嶺南游學,父親和老師是同僚,早晚都有接觸,老師看到我拿著宋本的傷寒論,就笑著問我說:“你也喜歡這個嗎?”我當時剛二十出頭,我回答說:“不敢說嗜好啦,只是還未掌握其要領,正在琢磨呢”老師說:“你既然這么好學,又懂得針灸,那么可以讀傷寒論了,我有家傳抄本傷寒論十六卷,向來不給外人看的,今天遇到你,再不拿出來,恐怕就要失傳了。”于是我詳細敘述了此書的來歷,以及老師家的種種事。父親催我說:“還不趕快拜見老師”于是我當即就認張先生為老師了。如今有個叫羅哲初的是我們這里的名士,學習針灸也有些年頭了,也很喜歡研究醫術,我就把老師傳給我的書傳授給他了,我沒有辜負老師,羅哲初將來也一定不會辜負我。因此我寫了這篇序言說明始末,希望羅哲初你能好好記住,也希望你能繼續努力。
《非醫學專業,翻譯拙劣,望見諒》
轉載請注明出處華閱文章網 » 醫古文本草綱目序字詞句