女人啊,
華麗的金鉆,閃耀的珠光,
為你贏得了女皇般虛妄的想象,
豈知你的周遭只剩下勢力的毒,傲慢的香,撩人也殺人的芬芳。
女人啊,
當你再度向財富致敬,向名利歡呼,向權力高舉臂膀,
請不必詢問那只曾經歌詠的畫眉,
它已不知飛向何方,
因為她的嗓音已經干枯喑啞,
為了真實、尊榮和潔凈靈魂的滅亡。
女人啊,
你那華麗的金鉆,閃耀的珠寶,
誰會注意你美麗外表下那鉆石般的信仰。
女人啊,
當愛情違背了他的誓言,
當你的絕望化作一顆顆復仇的淚水,
誰會在意誰曾經走過你的心房。
女人啊,
當你為你所敬仰的愛情歡呼,
為你心愛的人去歌唱,
誰會為它而感動停駐在你的身邊旁。
女人啊,
當你放下自尊去尋找曾經的夢想,
誰會在乎你的背后有怎樣的過往。
女人啊,
當你為你的愛情付出了圣潔,
無法追隨上帝的身旁,
誰會為你的癡迷而感到感傷。
女人啊,
當你無知你的外表有什么樣的光芒,
卻不知魔鬼早已向你伸出了骯臟的舌頭。
女人啊,當你說出那甜美的語言卻不知會遭到惡毒的眼光。
女人啊,當你抬頭挺胸圣潔的面對世俗的眼光,
卻不知在背后有多少意淫的臉龐。
女人啊,
當你用你的方式去祭奠曾經的愛情,
卻不知毒蛇早已纏繞你全身,讓你迷失了方向。
女人啊,
當你用夜鶯般的歌聲為人們唱到沙啞,
他們只會唾棄你那流血的的嘴角和長白的臉龐。
女人啊,
當你為你的記憶拒絕那紅色的玫瑰,
他們拔掉那鮮艷的花朵,用黑色刺扎滿你的全身,讓容顏不再追隨你的身旁。
女人啊,
如果鉆石代表的了永恒,
為什么他們把它縫制為你虛妄的外衣。
女人啊,
如果那愛情的香味代表了你的甜美,
為什么上帝會拒絕你那誘人的香,把你推入魔女的殿堂。
女人啊,
當權力讓你失去了自由,
為什么人們還要把你放逐在開滿花朵的草地,
為你戴上冰冷的的枷鎖,鞭打你滿身的創傷。
女人啊,
當你看見一樣的夜鶯,聞到誘人的香,見到美麗的花朵,
帶著枷鎖的她們卻有著妒忌的眼光,
用黑色的泥土粘滿你的全身,讓王子遺棄他曾經深愛的姑娘。
女人啊,
當你被人們用荊棘捆綁,滿足了魔鬼的欲望,
恐懼的人們讓你卻成為了唾沫的對象。
女人啊,
如果玫瑰代表愛情,
那他們又怎么舍得在你找到幸福時將它的刺扎入你的全身,
讓愛人不敢沾染你帶血的身軀,為你戴上金色的指環,靈魂得不到解放。
女人啊,
圣潔的臉表露不出你的信仰,
純潔的心不能傳達你對上帝的向往,
甜美的香只會讓魔鬼在黑夜中尋找到你的身旁,
當鉆石為你而閃耀,照亮的只會是嫉妒的眼光,
當權力讓你不再自由,為你解開枷鎖是斷頭臺那冰冷的槍,
你那夜鶯般的歌聲讓人們流下的只是毒液般的嘴唇,
去侵蝕王子的耳朵和美麗的衣裳,
那些為你送上玫瑰的人們用花瓣盛引你鮮紅的血液,
還為魔鬼奉上高貴的贊美,讓天使也離你而去,讓你在黑暗中找不到方向,
當你一直在找尋光明的天堂,魔鬼還在用他的唾液侵蝕你的身驅,
迷惑天使誤把你當作是魔女的偽裝,
你流下的眼淚被人們當作美麗的裝飾,
驕傲的圍繞在火爐邊向孩子們講述是怎樣把你滅亡。
女人啊,
當有人為你哭泣時,
你能不能找到你該走的方向,
帶著迷人面容,誘人的香和華麗的淚珠,高傲的,
步入那圣潔的殿堂
————摘自莎士比亞《仲夏夜之夢》
轉載請注明出處華閱文章網 » 《仲夏夜之夢》的經典語段