1.陳太丘與友期中的重點詞語解釋.
我學過,百分之百正確書上有的我就不說了行:同行 至:到 乃:才 時:當時 待:等則:就 愧:感到慚愧 不:同“否”,通假字期行:相約同行.期,約定.期日中:約定的時間是正午.日中,正午時分.過中:過了正午.舍去:不再等候就走了.去,離開.舍:舍棄,拋棄.乃至:(友人)才到.乃,才.戲:嬉戲.尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱.不,通“否”家君:謙詞,對人稱自己的父親.引:拉,要和元方握手信:誠信,講信用.時年:今年.非:不是.相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄.君:對對方父親的一種尊稱.已去:已經 離開.曰:說.則:就是.顧:回頭看.慚:感到慚愧.告訴你一些其他的課文:: 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至.元方時年七歲,門外戲.客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去.”元方曰:“君與家君期日中.日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮.” 友人慚,下車引之,元方入門不顧.翻譯::陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到.元方當時年齡七歲,在門外玩耍.陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了.”友人便生氣地說道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了.”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌.”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門.古今異義詞1.去 古意:離開 ;今意:往、到.2.委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托.3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒本文的道理::做人要講誠信,懂禮貌人物特點::友人:不講信用(無信),不講禮貌(無禮),但是能知錯就改元方:聰明,機智,善辯,性格直率純手打,我的手都麻了!。
2.《陳太丘與友期行》這篇文言文的重點句子有哪些
1、期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。
2、友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”
3、元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”
1、《陳太丘與友期行》全文:
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之,元方入門不顧。
2、譯文:
陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。
3.陳太丘與友期特殊句式和一詞多乂
陳太丘與友期行,期日中【至】.過中【友】不至,太丘舍【之】【而】去,【太丘】去后【友】乃至.元方時年七歲,門外戲.客問元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“【家君】待君【而君】久不至,【家君】已去.”友人便怒:“【尊君】非人哉!與人期行,相委而去.”元方曰:“君與家君期日中.日中【君】不至,則是無信;對子罵父,則是無禮.” 友人慚,下車引之,元方入門【而】不顧【之】.一、特殊句式:1.省略句,已于原文中補出省略成分.2.倒裝句:門外戲,即“戲于門外”,此為古時句子正常語序;前面省略介詞“于”.二、一詞多義:1.期:相約,約定.其它義:日期;周(年、月);希望;等等.2.中:即文中的“日中”,正午時分.其它義:中間;里面;合乎(要求);等等.3.舍:舍棄,不再等.其它義:拋棄;三十里;房屋;等等.4.去:離去,離開.今義為“到……,前往……”.5.不:文中為“否”,通假字.6.委:舍棄.今義為“委托”.7.信:信用,信義.其它義:相信;確實.8.禮:禮貌,禮節.其它義:禮物;禮儀;等等.9.顧:回頭看.其它義:照顧;考慮;等等.。
4.陳太丘與友期行的核心語句
核心句是:期日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。
方正第五之一、元方答客(原文)陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方時年七歲,門外戲,客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”
元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。
元方入門不顧。(譯)陳太丘(寔)和朋友相約外出,約定的時間是中午,可到了中午了,朋友還沒來,太丘不再等候就自己走了,(陳太丘)離開后,朋友才到。
陳元方當時七歲,正在門外玩,客人問元方:“你父親在嗎?”元方回答:“等你好久都不來,已經走了。”朋友就大怒說:“真不是人啊!和人約好出去,卻丟下別人自己走了。”
元方說:“你和我父親約在中午,到了中午你卻沒來,這就是不講信用;對著兒子罵他的父親,這就是不懂禮貌。”朋友很慚愧,下車來握元方的手(想表示親近),元方走進家門,頭也不回。
5.陳太丘與友期解析詞語(高分)原文:陳太丘與友期行,期日中,過
譯文 陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午.過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到.陳紀當時年齡七歲,在門外玩耍.陳太丘的朋友問陳紀:“你的父親在嗎?”陳紀回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了.”友人便生氣地說道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了.”陳紀說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌.”友人感到慚愧,下車去拉陳紀,陳紀轉身進入家門,不回頭看他.注釋元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子. 陳太丘:即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令.太丘,縣名;長,長官.古代常以地名稱其官長. 期行:相約同行.期,約定,今義為日期,行,出行. 期日中:約定的時間是正午.日中,正午時分. 過中:過了正午. 至:到 舍去:不再等候而離開了.舍,丟下;去,離開 乃至:(友人)才到.乃:才. 戲:玩耍,游戲. 尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱.不,通假字,通“否”. 家君:家父,謙詞,對人稱自己的父親. 引:拉,這里是表示友好的動作. 顧:回頭看. 信:誠信,講信用. 時年:這年(那時). 非:不是. 相委而去:相委,丟下別人;相,副詞,表示動作偏向一方;委,丟下,舍棄. 而,表示修飾. 君:古代尊稱對方,現可譯為“您”. 慚:感到慚愧. 禮:禮貌. 不:不,“不”通“否”,是不是. 已去:已經 離開. 哉:助詞,語氣詞,并無實際意義. 曰:說 則:就是 信(則是無信):信用 古今異義詞 去 古意:離開 今意:到、往 委 古意:丟下、舍棄 今意:委屈、委托 顧 古意:回頭看 今意:照顧 通假字 1、尊君在不 “不”通“否”表示否定.相當于“嗎?” 詞類活用 1、友人慚 意動用法,感到慚愧。
6.陳太丘與友期行的核心語句
核心句是:期日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。
方正第五之一、元方答客
(原文)陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲,客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。
(譯)陳太丘(寔)和朋友相約外出,約定的時間是中午,可到了中午了,朋友還沒來,太丘不再等候就自己走了,(陳太丘)離開后,朋友才到。陳元方當時七歲,正在門外玩,客人問元方:“你父親在嗎?”元方回答:“等你好久都不來,已經走了。”朋友就大怒說:“真不是人啊!和人約好出去,卻丟下別人自己走了。”元方說:“你和我父親約在中午,到了中午你卻沒來,這就是不講信用;對著兒子罵他的父親,這就是不懂禮貌。”朋友很慚愧,下車來握元方的手(想表示親近),元方走進家門,頭也不回。
7.陳太丘與友期重點詞
原 文 : 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。
去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。
客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”
元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”
友人慚,下車引之,元方入門不顧。 譯 文: 陳太丘和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。
當他離去以后,他的朋友才來到。陳太丘的兒子元方當時年僅七歲,正在家門外玩耍。
客人問他:“你的父親在家嗎?”元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便生氣地說道:“真不道德!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去。”
元方說:“您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。” 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉元方。
元方徑直走入家門,根本不回頭看那人。 解釋: 陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。
太丘,縣名。 期行:相約而行。
期,約定。 期日中:約定的時間是中午。
日中:正午時分。 舍去:不再等候就走了。
乃至:(友人)才到。乃,才。
元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。 尊君在不:你爸爸在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。
不,通假字,通“否”,不在。 相委而去:丟下我走了。
委,丟下、舍棄。去,離開。
家君:謙詞,對人稱自己的父親。 去:離開。
引:拉,這里指表示友好的動作。 顧:回頭看。
重點詞句解釋 ○1 過中不至(到 ) ○2 相委而去( 丟下 ) ○3 講論文義(講解 )(詩文 ) ○4 去后乃至( 才 )( 到 ) ○5 太丘舍去(放棄,即不再等候)(離開,就走了) ○6與友期行(約定)(同行) ○7 下車引之(牽,拉) ○8入門不顧(進入自己家門連頭都不回) 。 ○9 待君久不至,已去。
翻譯:(我父親)等了您很久,您都沒到,(他)已經走了。 ○10非人哉!與人期行,相委而去。
翻譯:真不是個君子(或者真沒道德)啊!和別人約好一起走,卻把別人丟下,獨自走了。 ○11 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
翻譯:(父親的朋友感到慚愧,從車上下來拉元方的手,元方連頭也不回地走進了自己的家門。為滿意回答。
8.陳太丘與友期行主要內容
陳太丘與朋友約好了出去,可朋友遲到了還當陳元方的面罵他父親。
小元方針鋒相對找出友人的錯誤。告誡人們辦事要講誠信,為人要方正。
同時贊揚了陳元方維護父親尊嚴的責任感和無畏精神。 《陳太丘與友期》這一章出自劉義慶編寫的《世說新語》。
《世說新語》是南朝出版的圖書,由南朝宋臨川王劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。 其內容主要是記載東漢后期到晉宋間一些名士的言行與軼事。
《世說新語》是中國魏晉南北朝時期“筆記小說”的代表作,是我國最早的一部文言志人小說集。它原本有八卷,被遺失后只有三卷。
《世說新語》一書計有德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑒、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙慧、豪爽、容止、自新、企羨、傷逝、棲逸、賢媛、術解、巧藝、寵禮、任誕、簡傲、排調、輕詆、假譎、黜免、儉嗇、汰侈、忿狷、讒險、尤悔、紕漏、惑溺、仇隙三十六篇。 除德行、言語、文學、政事有部分傳承儒家禮教的內容外,其余篇類大都洋溢著自由浪漫的人生格調,顯示了獨立自覺的文學內涵。
擴展資料: 這是一個很有教育意義的故事。陳太丘依照約會行事,當他的朋友失約時,他決然舍去,一點也不姑息。
七歲兒童元方也懂得交友以信的道理。這父子二人身上體現的是古人崇尚的做人要以誠信為本的觀念。
春秋時期政治家管仲說:“誠信是天下的關鍵。”孔子也說:“做了個人,卻不講信實,不曉得那怎么可以。
譬如大車子沒有安橫木的犁,小車子沒有安橫木的輒,如何能走呢?”正因為誠信是一個人立身行事的根本,是事業成敗的關鍵。 所以,古代有許多“不重千金重一諾”的美談,有許多以生命兌現諾言的故事,而鄙視不講信譽的品行。
像陳太丘的這位朋友,自己言而無信,失了約不自我反省,反而責怪別人,他被友人拋棄,受到兒童蔑視,實在是咎由自取。 信譽從某種意義上說,也是一種資本。
在競爭激烈的資本主義社會,有這樣的企業家:當他處于困難時期,為了維護產品的信譽,寧肯工廠倒閉,也不以次充好,這樣當他東山再起時,又能用老牌子開創新局面。 一個國家要富強,一個民族要自立,也要靠信譽。
我們進行四個現代化建設,在積累物質財富的同時,無疑也應該重視發揚中華民族崇尚誠信的傳統美德,蕩滌在社會生活的許多領域殘存的形形色色的不講信譽的這種侵蝕民族健康肌體的病菌,以提高民族自信心。 參考資料:百度百科-《陳太丘與友期》。
轉載請注明出處華閱文章網 » 陳太丘與友期行重點詞句子