1. 福爾摩斯名言中英對照、
我的體質非常特別。
工作的時候一點兒也不覺得累,如果閑著無事反而會使我委頓不堪了。 I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我好動不好靜,一遇無事可做的時候,我就會心緒不寧起來。
My mind rebels at stagnation. 我追求精神上的興奮。 I crave for mental exaltation. 不用動腦筋,我就活不下去 I cannot live without brainwork. What else is there to live for? 即使是最好的女人,也決不能完全信賴她們。
Women are never to be entirely trusted - not the best of them. 可是愛情是一種情感的事情,和我認為是最重要的冷靜思考是有矛盾的。我永遠不會結婚,以免影響我的判斷力。
Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment. 感情作用會影響清醒的理智。 The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning. 除去其他的因素,剩下的必是事實了。
Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth. 我不是曾經和你說過多少次嗎,當你把絕不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么難以相信的事――那就是實情嗎? How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth? 偵探術是――或者應當是一種精確的科學,應當用同樣冷靜而不是感情用事的方法來研究它。 Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner. 我向來不作任何例外。
定律沒有例外。 I never make exceptions. An exception disproves the rule. 溫伍德瑞德對這個問題有很好的解釋。
他論道雖然每個人都是難解的謎,可是把人類聚合起來,就有定律了。譬如說,你不能預知一個人的個性,可是能夠確知人類的共性。
個性不同,共性卻是永恒的,統計家們也是這樣的說法。 Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician. 我向來不猜想。
猜想是很不好的習慣,它有害于作邏輯的推理。 I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty。
2. 福爾摩斯的經典語句(中英文對照)
當排出了所有其它的可能性,還剩一個時,不管有多么的不可能,那都是真相!!!
這句說的很有哲理 2在一個偉大的人看來,沒有微不足道的事
很有氣魄的一句話
3人是渺小的,工作才是一切,(這好象是福爾摩斯引用的)
華生,游戲正在進行!(或是比賽正在進行),因為英文好像是 Waston,the game is on! "如果我生命的旅程到今夜為止,我也可以問心無愧地視死如歸。由于我的存在,倫敦的空氣得以清新。在我辦的一千多件案子里,我相信,我從未把我的力量用錯了地方."
------最后一案 這是我最喜歡的一句話,有些悲壯,但說出了他心;里最真實的想法
既然在道義上是正當的,那么我要考慮的只有個人風險的問題。如果一個女士迫切需要幫助,一個紳士不應過多考慮個人安危。
華生,我從來沒有戀愛過。不過,如果我戀愛過,如果我愛的女子遭此慘遇,我也許會象我們這位目無法紀的獵獅人一樣干的。誰知道呢?”
他是很紳士的,雖然他一直沒有戀愛,我想或許是沒有遇到把,還真是可惜。唉,誰沒點遺憾呢華生老兄!你真是多變的時代里固定不變的時刻。會刮
東風的。這種風在英國還從來沒有刮過。這股風會很冷,很厲
害,華生。這陣風刮來,我們好多人可能就會凋謝。但這依然
是上帝的風。風暴過去后,更加純潔、更加美好、更加強大的國
土將屹立在陽光之下
——最后致意
歇洛克·福爾摩斯的收場白
“my dear Watson”這句話出現的頻率也很高~
夠經典~!!!
“如果我能為社會除掉莫里亞締這個禍害,那么,我情愿結束我的偵探生涯.我可以說,我完全沒有虛度此生,如果我的生命旅程到今天為止,我也可以問心無愧的視死如歸了,對于我來說7a686964616fe58685e5aeb931333236383538沒有比這樣的結局更令我心滿意足的了。”
這個。。。.有點上綱上線
最后我想說,福爾摩斯真的很偉大,他英俊瀟灑,風度翩翩,待人親切,遇到事理智分析
3. 找福爾摩斯語錄(中文+英文的最好
上帝保佑我們!為什么命運老是對貧困窮苦而又孤立無援的蕓蕓眾生那么惡作劇呢?我每當聽到這一類的案件時,我都想起巴克斯特的話,并說,‘歇洛克·福爾摩斯之所以能破案還是靠上帝保佑。
’。——《博斯科姆比溪谷秘案》 God help us. Why does fate play such tricks with poor, helpless worms? I never hear of such a case as this that I do not think of Baxter's words, and say, 'There, but for the grace of God, goes Sherlock Holmes.'.—— The Boscombe Valley Mystery 我們追求,我們想抓住。
可最后我們手中剩下什么東西呢?一個幻影,或者比幻影更糟——痛苦。——《退休的顏料商》 We reach. We grasp. And what is left in our hands at the end? A shadow. Or worse than a shadow — misery.—— The Retired Colorman 那是燈塔, 我的伙計!未來的燈塔!每一座燈塔里都裝滿千百顆光輝燦爛的小種子,將來英國在他們這一代將更加明智富強。
——《海軍協定》 Light-houses, my boy! Beacons of the future! Capsules with hundreds of bright little seeds in each, out of which will spring the wise, better England of the future.—— The Naval Treaty ……啊,玫瑰花這東西多么可愛啊!……天下事沒有比宗教更需要推理法的了。……推理法可能被推理學者們逐步樹立為一門精密的學科。
按照推理法,據我看來,我們對上帝仁慈的最高信仰,就是寄托于鮮花之中。因為一切其它的東西:我們的本領,我們的愿望,我們的食物,這一切首先都是為了生存的需要。
而這種花朵就迥然不同了。它的香氣 和它的色澤都是生命的點綴,而不是生存的條件。
只有仁慈才能產生這些不凡的品格。所以我再說一遍,人類在鮮花中寄托著巨大的希望。
——《海軍協定》 What a lovely thing a rose is!……There is nothing in which deduction is so necessary as in religion,……It can be built up as an exact science by the reasoner. Our highest assurance of the goodness of Providence seems to me to rest in the flowers. All other things, our powers our desires, our food, are all really necessary for our existence in the first instance. But this rose is an extra. Its smell and its color are an embellishment of life, not a condition of it. It is only goodness which gives extras, and so I say again that we have much to hope from the flowers. —— The Naval Treaty 華生老兄!你真是多變的時代里固定不變的時刻。會刮東風的。
這種風在英國還從來沒有刮過。這股風會很冷,很厲害,華生。
這陣風刮來,我們好多人可能就會凋謝。但這依然是上帝的風。
風暴過去后,更加純潔、更加美好、更加強大的國土將屹立在陽光之下。——《最后致意——歇洛克·福爾摩斯的收場白》 Good old Watson! You are the one fixed point in a changing age. There's an east wind coming all the same, such a wind as never blew on England yet. It will be cold and bitter, Watson, and a good many of us may wither before its blast. But it's God's own wind none the less, and a cleaner, better, stronger land will lie in the sunshine when the storm has cleared. Start her up, Watson, for it's time that we were on our way. I have a check for five hundred pounds which should be cashed early, for the drawer is quite capable of stopping it if he can. —— His Last Bow — An Epilogue of Sherlock Holmes 笑罵由你,我自為之;家藏萬貫,唯我獨賞。
——《血字的研究》,引自羅馬守財奴 Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi simul ac nummos contemplar in arca.——A Study in Scarlet,from the Roman Miser 上帝只造你成為一個人形,原來是體面其表,流氓其質。——《四簽名》,歌德的話 Schade dass die Natur nur EINEN Mensch aus Dir schuf, Denn zum wuerdigen Mann war und zum Schelmen der Stoff.——The Sign of Four, lines of old Goethe。
4. 福爾摩斯的經典語錄(英文的)
最低0.27元/天開通百度文庫會員,可在文庫查看完整內容>
原發布者:泣淚妖妖
Sometimesthink,*hen,nolongerpuresmile,crynolongercompletely.——有時候想想,最大的悲哀莫過于長大。從此以后,笑不再純粹,哭也不再徹底。Ontheroadtohappiness,thebiggestobstacletohappinessisdemandingtoomuch.——在通往幸福的道路上,最大的障礙就是對幸福苛求太多。 justwantyoutoknow,youcome,*,Icanletgo,Istandatthecrossroads.——我只想讓你知道,你來,我熱情相擁。你走,我坦然放手,我就站在這個路口。*ryoneknowsthattodayyou'realotstrongerthanyouwereyesterday——用微笑告訴世人,今天的你比昨天更加強大。Everyonecomesintoyourlifeforareason;somegood,*heendmakeuswhoweare.每個來到你生命中的人都因著一定的緣由,有的好,有的壞。他們塑造或毀滅著我們。但是最終他們成就了現在的我們。Sometimeslifeisthemostdifficultthing,butmakeyouthestrongest.——有時候人生中最艱難的事,反而鍛造了最堅強的你。Lifeshouldbealittleluxury,smiletoeveryone,evenbehindthesadlived.——生活要奢侈一點,把微笑留給每一個人,即使后面住著悲傷。TheWorldisabook,andthosewhodonottravelreadonlyapage.世界是一本大書,若不到處走走的話看到的總
5. 福爾摩斯小說的 中英文名稱對照
1887.12 血字的研究 A Study in Scarlet 血字的研究 1890.2 四個簽名 The Sign of Four 四個簽名 1891.7 波希米亞丑聞 A Scandal in Bohemia 冒險史 1891.8 紅發會 The Red-Headed League 冒險史 1891.9 身份案 A Case of Identity 冒險史 1891.1 博斯科姆比溪谷秘案 The Boscombe Valley Mystery 冒險史 1891.11 五個桔核 The Five Orange Pips 冒險史 1891.12 歪唇男人 The Man with Twisted Lip 冒險史 1892.1 藍寶石案 The Blue Carbuncle 冒險史 1892.2 帶斑點帶子 The Speckled Band 冒險史 1892.3 工程師大拇指案 The Engineer's Thumb 冒險史 1892.4 單身貴族 The Noble Bachelor 冒險史 1892.5 綠玉皇冠案 The Beryl Coronet 冒險史 1892.6 銅山毛櫸案 The Copper Beeches 冒險史 1892.12 銀色馬 Silver Blaze 回憶錄 1893.1 硬紙盒子 The Cardboard Box 最后的致意 1893.2 黃面人 The Yellow Face 回憶錄 1893.3 株式仲買店員 The Stockbroker's Clerk 回憶錄 1893.4 “格洛里亞斯科特”號三桅帆船 The "Gloria Scott" 回憶錄 1893.5 馬斯格雷夫禮典 The Musgrave Ritual 回憶錄 1893.6 賴蓋特之謎 The Reigate Squires 回憶錄 1893.7 駝背人 The Crooked Man 回憶錄 1893.8 住院的病人 The Resident Patient 回憶錄 1893.9 希臘譯員 The Greek Interpreter 回憶錄 1893.10~11 海軍協定 The Naval Treaty 回憶錄 1893.12 最后一案 The Final Problem 回憶錄 1901.8~1902.4 巴斯克威爾家的獵犬 The Hound of the Baskervilles 巴斯克威爾家的獵犬 1903.1 空屋 The Empty House 歸來記 1903.11 諾伍德的建筑師 The Norwood Builder 歸來記 1903.12 跳舞的人 The Dancing Men 歸來記 1904.1 孤身騎車人 The Solitary Cyclist 歸來記 1904.2 修道院公學 The Priory School 歸來記 1904.3 黑彼得 Black Peter 歸來記 1904.4 米爾沃頓 Charles Augustus Milverton 歸來記 1904.5 六座拿破侖半身像 The Six Napoleons 歸來記 1904.6 三個大學生 The Three Students 歸來記 1904.7 金邊夾鼻眼鏡 The Golden Pince-Nez 歸來記 1904.8 失蹤的中衛 The Missing Three-Quarter 歸來記 1904.9 格蘭其莊園 The Abbey Grange 歸來記 1904.12 第二塊血跡 The Second Stain 歸來記 1908.9~10 藤荘 Wisteria Lodge 最后的致意 1908.12 布魯斯—帕廷頓計劃 The Bruce-Partington Plans 最后的致意 1910.12 魔鬼之足 The Devil's Foot 最后的致意 1911.3~4 紅圈會 The Red Circle 最后的致意 1911.12 弗朗西絲·卡法克斯女士的失蹤 The Disappearance of Lady Frances Carfax 最后的致意 1913.12 臨終的偵探 The Dying Detective 最后的致意 1914.9~1915.5 恐怖谷 The Valley of Fear 恐怖谷 1917.9 最后的致意 His Last Bow 最后的致意 1921.1 王冠寶石案 The Adventure of the Mazarin Stone 新探案 1922.2 雷神橋之謎 The Adventure of Thor Bridge 新探案 1923.3 爬行人 The Adventure of the Creeping Man 新探案 1924.1 吸血鬼 The Adventure of the Sussex Vampire 新探案 1925.1 三個同姓人 The Adventure of the Three Garridebs 新探案 1925.2 顯貴的主顧 The Adventure of the Illustrious Client 新探案 1926.1 三角墻山莊 The Adventure of the Three Gables 新探案 1926.11 皮膚變白的軍人 The Adventure of the Blanched Soldier 新探案 1926.12 獅鬃毛 The Adventure of the Lion's Mane 新探案 1927.1 退休的顏料商 The Adventure of the Retired Colourman 新探案 1927.2 帶面紗的房客 The Adventure of the Veiled Lodger 新探案 1927.4 肖斯科姆別墅 The Adventure of Schoscombe Old 新探案。
6. 《福爾摩斯》英文版名言有哪些
1. When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth.
釋義:除去不可能的剩下的即使再不可能,那也是真相。
2. If you precise destruction,in the public interest,I am willing to accept death.
如果能確切的讓你毀滅,為了公眾的利益,我很樂意接受死亡。
3. As long as the course of time,nothing can not be overcome.
釋義:經歷時間的淘洗,沒有什么做不到。
4. My mind is all, just a body attachment.
釋義:頭腦就是一切,身體只是附件。
5. Although the stupid fool, but there are more stupid people applauded them.
釋義:笨人雖笨,但有更笨的人為他們鼓掌。
6. I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.
釋義:我的體質非常特別。工作的時候一點兒也不覺得累,如果閑著無事反而會使我委頓不堪了。
7. I cannot live without brainwork. What else is there to live for?
釋義:不用動腦筋,我就活不下去。
8. I never make exceptions. An exception disproves the rule.
釋義:我向來不作任何例外。定律沒有例外。
9. I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty.
釋義:我向來不猜想。猜想是很不好的習慣,它有害于作邏輯的推理。
10. The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.
釋義:感情作用會影響清醒的理智。
11. One should always look for a possible alternative and provide against it. It is the first rule of criminal investigation.
釋義:.犯罪調查的第一法則就是: 你必須尋找各種可能解釋事情的方法,然后想辦法看看能否試圖推翻它。
12. It is a mistake to confound strangeness with mystery
釋義:將異常的東西和神秘混淆起來是十分錯誤的。
13. There is nothing more deceptive than an obvious fact
釋義:沒有什么比一個顯而易見的事實更能迷惑人了. 。
14. You see, but you do not observe
釋義:你是在看,而不是在觀察。
15. Where there is no imagination, there is no horror.
釋義:恐懼來自于想象(或者說,恐懼來自于未知)
7. 《福爾摩斯偵探集》經典語句要雙語
沒有英文的,自己翻譯吧 0. 有些樹木長到一定高度時,就會突然分岔變成難看的模樣。
這種現象在人身上也常會見到。我有個理論是:個人在發展中再現了他祖輩發展的全過程。
而這種突然變好或變壞,意味著受了家族世系中某種強大的影響——他似乎成了他的家史的縮影<The Empty House> 1.在沒有得到任何證據的情況下是不能進行推理的,那樣的話,只能是誤入歧途。 2.世上的事都是前人做過的,沒什么新鮮的。
3.把奇怪和神秘混為一談是錯誤的,最最平常的犯罪往往卻是最神秘莫測的,因為它沒有奇特之處作為推理判斷的依據。 4.不被人注意的事物,非但不是什么阻礙,反而是一種線索。
解決此類問題時,主要運用推理方法,一層層往回推。 5.不要讓一個人的外表影響你的判斷力,這是最重要的。
感情會影響理智的。 6.我們必須深入生活,只有如此才能獲得新奇的效果和非同尋常的配合,而這本身比任何想象都有刺激性。
7.通常來說,愈稀奇的事,真相大白后,內情愈平常。而那些非常普通的案件才令人迷惑。
8.生活是很枯燥的。我的一生就是力求不要在平庸中虛度光陰。
這些小小的案件讓我遂了心愿。 9.不尋常的現象總能給人提供一些線索,而沒有什么特征的案子卻是難以偵破的。
10.對于一個真正的推理家而言,如果有人指給他一個事實的其中一個方面,他不僅能推斷出這個事實的各個方面,而且能夠推斷出由此將會產生的一切后果。正如居維葉經過仔細思考就能根據一塊骨頭準確地描繪出一頭完整的動物一樣。
一個觀察家,既已透徹了解一系列事件中的一個環節,就應能準確地捉出前前后后的所有其他的環節。我們還沒到只要掌握理性就能獲得結論的地步。
問題只有通過研究才能獲得解決,想僅僅依靠知覺解決問題,最后一定會失敗的。不過,要使這種才能發揮到極致,推理家就必須善于利用他已經掌握的所有事實。
這就意味著推理家要掌握淵博的知識。 11.一旦你排除了所有不可能的事實外,那么剩下的,不管多么不可思議,那就是事實的真相。
12.設想多么重要啊!對已發生的事進行設想,并按設想去辦,也許就能找到結果。 13.在偵探工作中,最重要的莫過于能從繁瑣的事實中分清主次。
否則,你的精神不但不能集中,反而會被攪得分散。 14.曾有一兩次,我深悟到,我抓到罪犯而造成的壞處比犯罪本身還要嚴重。
我現在已經懂得了慎重,法律和良心相比,我更愿意欺騙法律。 15.首先要把一切不可能的結論都排除,那其余的,不管多么離奇,難以置信,也必然是無可辯駁的事實。
或許剩下的是幾種解釋,如果這樣,那就要一一地加以證實,直到最后只剩下一種具有充分根據證明的解釋。 16.當排除了所有其它的可能性,還剩一個時,不管有多么的不可能,那都是真相。
17.在一個偉大的人看來,沒有微不足道的事。 18.人類是渺小的,工作才是一切。
19.如果我生命的旅程到今夜為止,我也可以問心無愧地視死如歸。由于我的存在,倫敦的空氣得以清新。
在我辦的一千多件案子里,我相信,我從未把我的力量用錯了地方。 20.如果能保證毀滅你,那么,為了社會的利益,即使和你同歸于盡,我也心甘情愿。
21.既然在道義上是正當的,那么我要考慮的只有個人風險的問題。如果一個女士迫切需要幫助,一個紳士不應過多考慮個人安危。
22.華生,我從來沒有戀愛過。不過,如果我戀愛過,如果我愛的女子遭此慘遇,我也許會象我們這位目無法紀的獵獅人—樣干的。
誰知道呢。 23.只要假以時日,沒有什么不可以戰勝的。
24.華生老兄,這真是多變的時代里固定不變的時刻。會刮東風的。
這種風在英國還從來沒有刮過。這股風會很冷,很厲害,華生。
這陣風刮來,我們好多人可能就會凋謝。但這依然是上帝的風。
風暴過去后,更加純潔、更加美好、更加強大的國土將屹立在陽光之下。 25.笨蛋雖笨,但還有更笨的人為他們鼓掌。
26.頭腦是我的一切,身體只是一個附件。 27.如果我能為社會除掉莫里亞蒂這個禍害,那么,我情愿結束我的偵探生涯。
我可以說,我完全沒有虛度此生,如果我的生命旅程到今天為止,我也可以問心無愧的視死如歸了,對于我來說沒有比這樣的結局更令我心滿意足的了。 28.你是在看,而我是在觀察,這有很明顯的差別。
29.如果你對一千個案子的細節了解得如數家珍,而不能破解第一千零一個案子的話,那就怪了。 30.你說我們是圍繞太陽走,可即使是圍著月亮走,這對我和我的工作也不會有什么影響。
31.謙虛和驕傲都是與事實相背而行的。 32.我決定站在犯人這一邊 不站在死者那一邊。
33.華生不止用眼睛看就叫做觀察。眼見與觀察有很大區別。
34.所謂事件,只要有不可解之處,就很容易解決。看起來平凡無特征的犯罪才真棘手。
35.人不要在說明事實的理論上打圈圈,應該配合理論的說明,慢慢解開事實真相。 36.不論多么天衣無縫的犯罪,只要是人做的,就沒有解不開的道理。
37.倫敦的空氣因我存在而變的清新。 38.看起來美麗和平的田園,也可能潛藏著令人恐懼的邪惡秘密,何況是倫敦市內那些藏污納垢的陋巷呢? 39.如果一切可能性都無效時,可能真相就保留在看起來不起眼的事物之中。
40.探案過。
8. 《福爾摩斯偵探集》經典語句要雙語
沒有英文的,自己翻譯吧 0. 有些樹木長到一定高度時,就會突然分岔變成難看的模樣。
這種現象在人身上也常會見到。我有個理論是:個人在發展中再現了他祖輩發展的全過程。
而這種突然變好或變壞,意味著受了家族世系中某種強大的影響——他似乎成了他的家史的縮影
3.把奇怪和神秘混為一談是錯誤的,最最平常的犯罪往往卻是最神秘莫測的,因為它沒有奇特之處作為推理判斷的依據。 4.不被人注意的事物,非但不是什么阻礙,反而是一種線索。
解決此類問題時,主要運用推理方法,一層層往回推。 5.不要讓一個人的外表影響你的判斷力,這是最重要的。
感情會影響理智的。 6.我們必須深入生活,只有如此才能獲得新奇的效果和非同尋常的配合,而這本身比任何想象都有刺激性。
7.通常來說,愈稀奇的事,真相大白后,內情愈平常。而那些非常普通的案件才令人迷惑。
8.生活是很枯燥的。我的一生就是力求不要在平庸中虛度光陰。
這些小小的案件讓我遂了心愿。 9.不尋常的現象總能給人提供一些線索,而沒有什么特征的案子卻是難以偵破的。
10.對于一個真正的推理家而言,如果有人指給他一個事實的其中一個方面,他不僅能推斷出這個事實的各個方面,而且能夠推斷出由此將會產生的一切后果。正如居維葉經過仔細思考就能根據一塊骨頭準確地描繪出一頭完整的動物一樣。
一個觀察家,既已透徹了解一系列事件中的一個環節,就應能準確地捉出前前后后的所有其他的環節。我們還沒到只要掌握理性就能獲得結論的地步。
問題只有通過研究才能獲得解決,想僅僅依靠知覺解決問題,最后一定會失敗的。不過,要使這種才能發揮到極致,推理家就必須善于利用他已經掌握的所有事實。
這就意味著推理家要掌握淵博的知識。 11.一旦你排除了所有不可能的事實外,那么剩下的,不管多么不可思議,那就是事實的真相。
12.設想多么重要啊!對已發生的事進行設想,并按設想去辦,也許就能找到結果。 13.在偵探工作中,最重要的莫過于能從繁瑣的事實中分清主次。
否則,你的精神不但不能集中,反而會被攪得分散。 14.曾有一兩次,我深悟到,我抓到罪犯而造成的壞處比犯罪本身還要嚴重。
我現在已經懂得了慎重,法律和良心相比,我更愿意欺騙法律。 15.首先要把一切不可能的結論都排除,那其余的,不管多么離奇,難以置信,也必然是無可辯駁的事實。
或許剩下的是幾種解釋,如果這樣,那就要一一地加以證實,直到最后只剩下一種具有充分根據證明的解釋。 16.當排除了所有其它的可能性,還剩一個時,不管有多么的不可能,那都是真相。
17.在一個偉大的人看來,沒有微不足道的事。 18.人類是渺小的,工作才是一切。
19.如果我生命的旅程到今夜為止,我也可以問心無愧地視死如歸。由于我的存在,倫敦的空氣得以清新。
在我辦的一千多件案子里,我相信,我從未把我的力量用錯了地方。 20.如果能保證毀滅你,那么,為了社會的利益,即使和你同歸于盡,我也心甘情愿。
21.既然在道義上是正當的,那么我要考慮的只有個人風險的問題。如果一個女士迫切需要幫助,一個紳士不應過多考慮個人安危。
22.華生,我從來沒有戀愛過。不過,如果我戀愛過,如果我愛的女子遭此慘遇,我也許會象我們這位目無法紀的獵獅人—樣干的。
誰知道呢。 23.只要假以時日,沒有什么不可以戰勝的。
24.華生老兄,這真是多變的時代里固定不變的時刻。會刮東風的。
這種風在英國還從來沒有刮過。這股風會很冷,很厲害,華生。
這陣風刮來,我們好多人可能就會凋謝。但這依然是上帝的風。
風暴過去后,更加純潔、更加美好、更加強大的國土將屹立在陽光之下。 25.笨蛋雖笨,但還有更笨的人為他們鼓掌。
26.頭腦是我的一切,身體只是一個附件。 27.如果我能為社會除掉莫里亞蒂這個禍害,那么,我情愿結束我的偵探生涯。
我可以說,我完全沒有虛度此生,如果我的生命旅程到今天為止,我也可以問心無愧的視死如歸了,對于我來說沒有比這樣的結局更令我心滿意足的了。 28.你是在看,而我是在觀察,這有很明顯的差別。
29.如果你對一千個案子的細節了解得如數家珍,而不能破解第一千零一個案子的話,那就怪了。 30.你說我們是圍繞太陽走,可即使是圍著月亮走,這對我和我的工作也不會有什么影響。
31.謙虛和驕傲都是與事實相背而行的。 32.我決定站在犯人這一邊 不站在死者那一邊。
33.華生不止用眼睛看就叫做觀察。眼見與觀察有很大區別。
34.所謂事件,只要有不可解之處,就很容易解決。看起來平凡無特征的犯罪才真棘手。
35.人不要在說明事實的理論上打圈圈,應該配合理論的說明,慢慢解開事實真相。 36.不論多么天衣無縫的犯罪,只要是人做的,就沒有解不開的道理。
37.倫敦的空氣因我存在而變的清新。 38.看起來美麗和平的田園,也可能潛藏著令人恐懼的邪惡秘密,何況是倫敦市內那些藏污納垢的陋巷呢? 39.如果一切可能性都無效時,可能真相就保留在看起來不起眼的事物之中。
40.探案過程中,。
9. 能體現福爾摩斯性格和特點的書中名言(中英文)
If you precise destruction,in the public interest,I am willing to accept death.
如果能確切的讓你毀滅,為了公眾的利益,我很樂意接受死亡。
(福爾摩斯甘于犧牲自己、造福他人)
When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth.
除去不可能的剩下的即使再不可能,那也是真相。
(福爾摩斯對真相的執著)
這兩句是最經典的福爾摩斯的名言,其他的名言可以到百度百科上看看,不過沒有英文原文的。
轉載請注明出處華閱文章網 » 福爾摩斯英漢詞句對比