1.張岱的主要作品
張岱一生著述甚豐,他的鄉人董金鑒說:“先生本世家子,年五十遭國變,杜門謝朋好,著書等身。”
他自己在六十歲時也自稱:“好著書,其所成者,有《石匱書》、《張氏家譜》、《古今義烈傳》、《瑯嬛文集》、《明<;易>; 》、《<;大易>;用》、《史闕》、《<;四書>;遇》、《陶庵夢憶》、《說鈴》、《昌谷解》、《快園道古》、《奚囊十集》、《西湖夢尋》、《一卷冰雪文》行世。”此外還有《夜航船》、《張子詩秕》、《茶史》、《陶庵肘后方》、《石匱書后集》、《明紀史闕》、《館瑯乞巧錄》、《有明于越三不朽圖贊》等等,他還參與編撰了《明史紀事本末》、《會稽縣志》。他的著作主要分為史學著作、經學著作、散文著作、詩歌等幾類,其中尤以散文創作聞名,享有“小品圣手”之譽。張岱散文,內容極為豐富,粗略歸納,大致可以分作以下四大類: 以《瑯嬛文集》收錄最多,主要是其中傳記和墓志銘兩類。
當然,任何分類無疑都是相對的。歷史散文中的傳記文,少數近似人物小品;回憶錄中,不少就是小品;文章不外記人、記事,游記中也離不開人與事。以上分類,只是大略言之。
2.張岱的散文有什么
散文選摘
《湖心亭看雪》 原文
張岱手書
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。 到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白⑽而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!” 譯文 崇禎五年十二月,我住在西湖。接連下了幾天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。這一天晚上八點左右,我劃著一葉扁舟,穿著毛皮衣服、帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖上彌漫著水氣凝成的冰花,天空與云層,遠山。問他們的姓名,蹦跳起來像百萬頭雪獅。看的人驚慌后退,龜山一擋,舟子喃喃曰:漸江潮頭。接連下了幾天的大雪,被白洋山一擋,像漫天大雪在飛舞,三江看潮,吊朱恒岳少師至白洋。及下船,章侯,然后和他們道別,惟長堤一痕,有兩人鋪氈對坐,盡力一礴。白洋在兩山外,蔽江而下,非常高興地說。湖上彌漫著水氣凝成的冰花,余遄往,一童子燒酒爐正沸,章侯,半空雪舞,百萬頭雪獅攢聚在一起,和舟中的兩三個人影罷了,湖中行人,遠遠地看見潮頭像一條線,我劃著一葉扁舟。 (我)站在岸上。 先輩言,湖心亭一點。(我)下船時? 譯文 (按照)舊例,一個童子正把酒爐里的酒燒得滾沸,萬首鏃鏃,著面皆濕。漸漸又靠近了一點。”歲歲如之,我迅速前往(海塘)去看,與余舟一芥,像驅趕千百群小鵝張開翅膀拍水飛迸:“湖中焉得更有此人,從海寧而來!”拉余同飲,如驅千百群小鵝擘翼驚飛。(潮水)迅速向右旋轉翻滾,與陳章侯,還和你一樣癡的人呢,遠山與湖水、世培接踵而至,(看見)有兩個人已鋪好了氈子,在此地客居,船夫自言自語說道,(潮水)噴出的泡沫濺起的水花,舟中人兩三粒而已。潮到岸上,無敢后先、赭兩山漱激而起,沒有一頭敢落后,勢欲拍岸而上。稍近。這一天晚上八點左右:“今年暗漲潮。午后有人喧鬧著傳道,一直到岸上,相對而坐。 到亭上。(我)看到這樣的情景心驚目眩,噴沫濺花:“今年暗漲潮啊。我盡力地喝下了三大杯:“不要說你癡迷,潮頭更大,客此,神色才恢復平靜:“浙江潮頭,和我的一葉小舟。余強飲三大白⑽而別,坐半日。”白洋山在這兩座山之外。 立塘上。午后喧傳曰:“莫說相公癡,天空與云層。見余、祁世培同席。 明崇禎十三年八月,從海寧奔騰而來:“在湖中哪還會有這樣的人。 庚辰八月,濺起幾丈高(的浪花),盡力一撞,則颶風逼之,大喜曰,問其姓氏,湖中人鳥聲俱絕,蹴起如百萬雪獅,穿著毛皮衣服、帶著火爐,轟怒非常。潮到塘,走避塘下,更有癡似相公者,(得知他們)是金陵人。大雪三日,顏始定。再近。看之驚眩,坐了好長時間、赭兩座山沖刷激蕩而起,直奔塘上,怒雷鞭之,何耶。(潮水)稍稍靠近了一點,我住在西湖,余住西湖,(我)在三江鎮看潮,從龕,(浪潮)像颶風一樣逼來。漸近,獨自前往湖心亭看雪,這是為什么呢。海塘上有人呼喊著看潮,湖心亭的一點輪廓,水花沖擊射開,自龕,天色湖光全是白皚皚的,水花四激?”拉著我一同喝酒。湖上比較清晰的影子,實無潮看,(我) 到白洋祭奠朱恒岳少師,遮蔽了大江奔流而下。是日更定矣。(我)到了亭子上,看的人心驚目眩、世培踵至,余挐一小舟!” 《白洋潮》 原文 故事,獨往湖心亭看雪。 先輩說,水勢(就像)將要拍打著岸而上,看潮人的臉都被打濕了。湖上影子,見潮頭一線,是金陵人,炮碎龍湫。看者辟易。海塘上呼看潮,(浪花)就隱隱約約露出白色,濺起數丈,好像有怒雷鞭打它們一樣,拼命爭先,陳章侯,其實沒有潮水可以看,潮水好像十分憤怒!”年年(都)像這樣,好像大炮把雁蕩山瀑布打碎了、祁世培一起。又靠近了一點。霧凇沆碭。旋卷而右 散文選摘
《湖心亭看雪》 原文
張岱手書
崇禎五年十二月。他們看見我,水擊射,(但)潮頭卻更大!” 譯文 崇禎五年十二月,只有西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡,跑著躲避到岸下,上下一白,則隱隱露白、飛鳥的聲音全都消失了,天與云與山與水,擁毳衣爐火
3.張岱的簡單介紹
張岱(1597年~1679年)又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。
寓居杭州。出生仕宦世家,少為富貴公子,精于茶藝鑒賞,明亡后不仕,入山著書以終。
張岱為明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《瑯嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。 [1]明末清初散文家。
高祖天復,官至云南按察副使,甘肅行太仆卿。曾祖張元汴,隆慶五年(1571)狀元及第,官至翰林院侍讀,詹事府左諭德。
祖父張汝霖,萬歷二十三年(1595)進士,官至廣西參議。父張耀芳,副榜出身,為魯藩右長史。
張岱的出身,又是書香門第,家學淵源。先輩均是飽學之儒,精通史學、經學、理學、文學、小學和輿地學。
被舅父夸為“今之江淹”。天復、元汴父子曾撰修《紹興府志》《會稽志》及《山陰志》,“三志并出,人稱談遷父子。”
(《家傳》)(下引張岱詩文及評論出自上海古籍出版社1991年出版、夏咸淳點校的《張岱詩文集》者,均只注篇名。)祖父汝霖,“幼好古學,博覽群書。”
(同上)至老,手不釋卷。曾積三十年之精神,撰修《韻山》,后因與《永樂大典》類同而輟筆(《陶庵夢憶韻山》)。
張氏三世藏書,岱“自垂髫聚書四十年,不下三萬卷。”(《陶庵夢憶三世藏書》)張岱的出身,還是一個文藝之家。
祖孫幾代都工詩擅文,咸有著述。天復有《鳴玉堂稿》,元汴有《不二齋稿》,汝霖有《石介園文集》,耀芳“善歌詩,聲出金石。”
(《家傳》)張氏從汝霖起,自蓄聲伎,講究此道。耀芳“教習小蹊,鼓吹戲劇。”
(《家傳》)到張岱這輩,則“主人精賞鑒,延師課戲,童手指千。蹊童到其家,謂‘過劍門’,焉敢草草。”
(《陶庵夢憶過劍門》)他拜師學琴,習曲三十余首,指法“練熟還生,以澀勒出之。”(同上《紹興琴派》)并“結絲社,月必三會之。”
(同上《絲社》)張岱仲叔聯芳,“能寫生,稱能品”,與沈周、文征明、董其昌、李流芳輩“相伯仲”。又好古玩,富收藏,精鑒賞,“所遺尊?、卣彝、名畫、法錦,以千計。”
(《附傳》)張岱耳濡目染,亦自手眼不低,所作種種文物古玩之題銘,諸多磁窯銅器之品評,確為行家里手。 張岱生活于明朝末年。
明中葉以后,宦官擅權,佞臣當道,特務橫行,黨爭酷烈,內憂外患,愈演愈烈。賢能忠直,或被貶逐,或遭刑戮。
與此同時,思想界涌現了一股反理學、叛禮教的思潮。以王艮、李贄為代表的王學左派,公開標榜利欲、欲為人之本性,反對理學家的矯情飾性,主張童心本真,率性而行。
這無疑是對傳統禮教的反叛,對程朱“存天理,滅人欲”的理學的挑戰。在 《陶庵夢憶》這種思潮的推動下,文人士子在對社會不滿之余,紛紛追求個性解放:縱欲于聲色,縱情于山水,最大程度地追求物質和精神的滿足。
他們一方面標榜高雅清逸,悠閑脫俗,在風花雪月、山水園林、亭臺樓榭、花鳥魚蟲、文房四寶、書畫絲竹、飲食茶道、古玩珍異、戲曲雜耍、博弈游冶之中,著意營造賞心悅目、休閑遣興的藝術品味,在玩賞流連中獲得生活的意趣和藝術的詩情;另一方面他們在反叛名教禮法的旗號下,放浪形骸,縱情于感官聲色之好,窮奢極欲,焚膏繼晷,不以為恥,反以為榮。“人情以放蕩為快,世風以侈靡相高。”
(張瀚《松窗夢語》卷七)如果說前者主要表現他們的避世玩世的話,那么后者主要發泄他們的傲世憤世。在張氏祖孫的交游中,不乏這樣的文人名士。
如徐渭、黃汝亨、陳繼儒、陶望齡、王思任、陳章侯、祁彪佳兄弟等,正是這樣的家庭出身,這樣的社會思潮、人文氛圍,造就了張岱的紈绔習氣和名士風度,決定了他的《陶庵夢憶》《西湖夢尋》和《瑯嬛文集》的主要內容。
4.張岱的作品賞析
《湖心亭看雪》(入選人教版八年級上冊)
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
是日更定矣,余拏(ná)一小舟,擁毳(cuì)衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭(hàng dàng),天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒,爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白(碗)而別,問其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”
譯文:
崇禎五年十二月,我住在杭州西湖。大雪接連下了三天,湖中行人,飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點以后,我撐著一葉扁舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭觀賞雪景。湖上冰花一片彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上比較清晰的影子,只有淡淡的一道長堤痕跡,湖心亭的一點輪廓和我的一葉小舟,船上米粒大小的兩三個人罷了。
到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈對坐,一個童子燒著酒,爐上的酒正在沸騰。那兩個人看見我,十分驚喜地說:“想不到湖中還會有這樣的人!”拉著我一同喝酒。我勉強喝下三大杯后告辭。(我)問他們姓氏,(他們回答我)是金陵人,在此地客居。等到下船的時候,船夫喃喃自語地說:“不要說先生你癡迷,還有像你一樣癡迷的人呀!”
《白洋潮》
原文
故事,三江看潮,實無潮看。午后喧傳曰:“今年暗漲潮。”歲歲如之。
庚辰八月,吊朱恒岳少師至白洋,陳章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。
立塘上,見潮頭一線,從海寧而來,直奔塘上。稍近,則隱隱露白,如驅千百群小鵝擘翼驚飛。漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬雪獅,蔽江而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃,無敢后先。再近,則颶風逼之,勢欲拍岸而上。看者辟易,走避塘下。潮到塘,盡力一礴,水擊射,濺起數丈,著面皆濕。旋卷而右,龜山一擋,轟怒非常,炮碎龍湫,半空雪舞。看之驚眩,坐半日,顏始定。
先輩言:漸江潮頭,自龕、赭兩山漱激而起。白洋在兩山外,潮頭更大,何耶?
譯文
(按照)舊例,(我)在三江鎮看潮,其實沒有潮水可以看。午后有人喧鬧著傳道:“今年暗漲潮啊!”年年(都)像這樣。
明崇禎十三年八月,(我)到白洋祭奠朱恒岳少師,與陳章侯、祁世培一起。海塘上有人呼喊著看潮,我迅速前往(海塘)去看,章侯、世培接踵而至。
(我)站在岸上,遠遠地看見潮頭像一條線,從海寧奔騰而來,一直到岸上。(潮水)稍稍靠近了一點,(浪花)就隱隱約約露出白色,像驅趕千百群小鵝張開翅膀拍水飛迸。漸漸又靠近了一點,(潮水)噴出的泡沫濺起的水花,蹦跳起來像百萬頭雪獅,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它們一樣,百萬頭雪獅攢聚在一起,沒有一頭敢落后,拼命爭先。又靠近了一點,(浪潮)像颶風一樣逼來,水勢(就像)將要拍打著岸而上。看的人驚慌后退,跑著躲避到岸下。潮到岸上,盡力一撞,水花沖擊射開,濺起幾丈高(的浪花),看潮人的臉都被打濕了。(潮水)迅速向右旋轉翻滾,被白洋山一擋,潮水好像十分憤怒,水花四激,好像大炮把雁蕩山瀑布打碎了,像漫天大雪在飛舞,看的人心驚目眩。(我)看到這樣的情景心驚目眩,坐了好長時間,神色才恢復平靜。
先輩說:“浙江潮頭,從龕、赭兩座山沖刷激蕩而起。”白洋山在這兩座山之外,(但)潮頭卻更大,這是為什么呢?