1.誡子書簡短翻譯
原文
夫君子之行,靜以修身,儉以養德,非淡(澹)泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!
—— 本文選自《諸葛亮集》。(題目是后人加的)
譯文
品德高尚、德才兼備的人,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)
2.誡子書的翻譯簡短
1譯文
詞句注釋
⑴誡:告誡,勸勉,勸人警惕。
蘇國龍作品誡子書
⑵夫(fú):段首或句首發語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
⑶靜:屏除雜念和干擾,寧靜專一。修身:個人的品德修養。
⑷養德:培養品德。
⑸澹(dàn)泊:同“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。明志:明確志向。明,明確,堅定。
⑹寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現遠大目標。致,達到。
⑺才:才干。
⑻廣才:增長才干。
⑼成:達成,成就。
⑽慆(tāo)慢:漫不經心。慢,懈怠,懶惰。勵精:振奮精神,盡心,專心。勵,振奮。
⑾險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。治性:修養性情。治,修養;一說通“冶”。
⑿與:跟隨。馳:疾行,指迅速逝去。
⒀日:時間。去:消逝,逝去。
⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
⒂多不接世:意思是大多對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,承擔事務,對社會有益。有“用世”的意思。
⒃窮廬:窮困潦倒之人住的陋室。
⒄將復何及:又怎么來得及。
⒅淫慢:放縱懈怠。淫,過度。[4][5]
白話譯文
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才干來自學習。所以不學習就無法增長才干,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時悔恨又怎么來得及?
3.諸葛亮的誡子書翻譯簡單一些
夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能冶性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!
————————————————————————————————————
君子的操守,(應該)恬靜以修善自身,儉樸以淳養品德。不把眼前的名利看得輕淡就不會有明確的志向,不能平靜安詳全神貫注地學習就不能實現遠大的目標。學習必須靜心,才識需要學習,不學習無從拓廣才識,不立志不能學習成功。沉迷滯遲就不能勵精求進,偏狹躁進就不能冶煉性情。年年歲歲時日飛馳,意志也隨光陰一日日逝去,于是漸漸枯零凋落,大多不能融入社會,可悲地守著貧寒的居舍,那時(后悔)哪來得及!
4.誡子書的翻譯簡短
1譯文詞句注釋⑴誡:告誡,勸勉,勸人警惕。
蘇國龍作品誡子書⑵夫(fú):段首或句首發語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。
指操守、品德、品行。⑶靜:屏除雜念和干擾,寧靜專一。
修身:個人的品德修養。⑷養德:培養品德。
⑸澹(dàn)泊:同“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。
明志:明確志向。明,明確,堅定。
⑹寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現遠大目標。
致,達到。⑺才:才干。
⑻廣才:增長才干。⑼成:達成,成就。
⑽慆(tāo)慢:漫不經心。慢,懈怠,懶惰。
勵精:振奮精神,盡心,專心。勵,振奮。
⑾險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。治性:修養性情。
治,修養;一說通“冶”。⑿與:跟隨。
馳:疾行,指迅速逝去。⒀日:時間。
去:消逝,逝去。⒁遂:于是,就。
枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。⒂多不接世:意思是大多對社會沒有任何貢獻。
接世,接觸社會,承擔事務,對社會有益。有“用世”的意思。
⒃窮廬:窮困潦倒之人住的陋室。⒄將復何及:又怎么來得及。
⒅淫慢:放縱懈怠。淫,過度。
[4][5]白話譯文君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。
學習必須靜心專一,而才干來自學習。所以不學習就無法增長才干,沒有志向就無法使學習有所成就。
放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。
最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時悔恨又怎么來得及?。
5.誡子書簡短翻譯
原文 夫君子之行,靜以修身,儉以養德,非淡(澹)泊無以明志,非寧靜無以致遠。
夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。
年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! —— 本文選自《諸葛亮集》。(題目是后人加的)譯文 品德高尚、德才兼備的人,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。
不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。
不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。
年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)。
6.諸葛亮的誡子書原文加翻譯,哪位大神幫我一下
1、原文 夫君子之行,靜以修身,儉以養德,非淡(澹)泊無以明志,非寧靜無以致遠。
夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。
年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! —— 本文選自《諸葛亮集》。 (題目是后人加的) 2、譯文 品德高尚、德才兼備的人,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。
不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。
不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。
年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。 ) 有道德修養的人,他們是這樣進行修煉的:(夫君子之行) 他們以靜心反思警醒來使自己盡善盡美。
(靜以修身) 以儉樸節約財物來培養自己的高尚品德。(儉以養德) 除了清心寡欲、淡泊名利,沒有其他辦法能夠使自己的志向明確清晰、堅定不移。
(非淡泊無以明志) 除了平和清靜,安定安寧,沒有其他辦法能夠使自己為實現遠大理想而長期刻苦學習。(非寧靜無以致遠) 要想學得真知,必須生活安定,使身心在寧靜中專心研究探討。
(夫學須靜也) 人們的才能必須從不斷的學習之中積累。 (才須學也) 除了下苦功學習,沒有其它辦法能夠使自己的才干得到增長、廣博與發揚。
(非學無以廣才) 除了意志堅定不移,沒有其它辦法能夠使自己的學業有所進、有所成。(非志無以成學) 貪圖享樂、怠惰散漫就不能夠勉勵心志使精神振作發奮向上。
(淫慢則不能勵精) 輕險冒進、妄為急躁就不能夠陶冶生性使品德節操高尚。(險躁則不能治性) 如果年華虛度,任隨歲月而流逝,意志一天天任隨時間而消磨,(年與時馳,意與日去) 就會像衰老的樹葉般一片片凋落成灰,變成無用之人,(遂成枯落) 這樣的人對社會沒有一點用處,大多不能夠融入于社會,(多不接世) 只能夠悲傷地困守在自己窮家破舍之中,空虛嘆息,(悲守窮廬) 等到將來那時知道要悔過、改過,卻怎么也來不及了。
(將復何及) 3、注釋 ⑴夫(fú):句首發語詞,無實在的意義。 ⑵行:操守、品德。
⑶澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖名利。 ⑷寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
⑸致遠:實現遠大目標。 ⑹廣才:增長才干。
⑺淫(yín)慢:過度的享樂,慢:懈怠,懶惰。淫,過度 ⑻勵精:奮勉,振奮。
⑼險躁:冒險急躁,與上文“寧靜”相對而言 ⑽治性:治通冶,陶冶性情。 ⑾馳:消失、逝去。
⑿日:時間。 ⒀遂:于是,就。
⒁接世:接觸社會,承擔事物;有“用世”的意思。 ⒂窮廬:破房子。
⒃將復何及:怎么還來得及。 ⒄才須學也:才:才干 ⒅意與歲去:意:意志 (19)儉以養德:以簡樸節約財務來培養自己的高尚品格 (20)枯落:枯葉一樣飄零 (21)夫:大丈夫沒有簡短的哦,偷懶是不行的。
7.求 諸葛亮 《誡子書》全文翻譯
有道德修養的人,是這樣進行修養鍛煉的,他們以靜思反省來使自己盡善盡美,以儉樸節約財物來培養自己高尚的品德。
不清心寡欲就不能使自己的志向明確堅定,不安定清靜就不能實現遠大理想而長期刻苦學習。要學得真知必須使身心在寧靜中研究探討,人們的才能是從不斷的學習中積累起來的;如果不下苦工學習就 不能增長與發揚自己的才干;如果沒有堅定不移的意志就不能使學業成功。
縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵心志使精神振作;冒險草率、急燥不安就不能陶治性情使節操高尚。如果年華與歲月虛度,志愿時日消磨,最終就會像枯枝落葉般一天天衰老下去。
這樣的人不會為社會所用而有益于社會,只有悲傷地困守在自己的窮家破舍里,到那時再悔也來不及了。
8.諸葛亮”誡子書” 全文翻譯
夫君子之行,靜以修身,儉以養德,非澹薄無以明志,非寧靜無以致遠。
夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。
年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及 譯文: 德才兼備人的品行,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。不看輕世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧靜就不能實現遠大的理想。
學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。
追求過度享樂和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮暴躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣,(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在自家的狹小天地里,悲傷嘆息,還有什么用呢。