愛情未必總是幸福的歷程,相愛的人也未必總是彼此善待。
戀人們經常陷入感情糾葛之中,又不能決定自己的命運。
——《呼嘯山莊》序
附:名言
我并不愿意你受的苦比我受的還大,希斯克利夫。
我只愿我們永遠不分離:如果我有一句話使你今后難過,想想我在地下也感到一樣的難過,看在我自己的份上,饒恕我吧! (《呼嘯山莊》)
I and do not would like to what you suffer bitter stiller big than what I suffer, rare 斯 gram benefit man.I only wish we never separate:If I has a words make you from now on sad, wanting that I am in the underground that also feel similar and sad, see on my own share, the 饒 forgives me! ( the 《 roars and shout the country villa 》 )
我愛他,并不是因為他長得漂亮,而是因為他比我更像我自己。”
"so he shall never know how I love him: and that, not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am. "
如果你還在這個世界存在著,那么這個世界無論什么樣,對我都有是有意義的.但是如果你不在了,無論這個世界有多么好,他在我眼里也只是一片荒漠。
而我就像是一個狐魂野鬼。
If you also exist in this world, then this world, regardless of what, has to me is meaningful. But if you not, regardless of this world has how well, he in my eye is also only a wilderness. But I likely am a fox soul wild ghost.
轉載請注明出處華閱文章網 » 《呼嘯山莊》的一句話