第一幕第一場 (城中) 不全
口白:There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death.
在雅典有一條法律賦予市民權力,可以強迫他們的女兒嫁給他們所喜歡的人,因此如果女兒拒絕父親為她選的丈夫,依據這條法律,父親可以自行判她死刑。
Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city.
荷米亞,你必須嫁給狄米崔斯,這城中最好的年輕人。
Hermia: I’m sorry, Dad! I can’t be his wife.
爸爸,抱歉。
我不能成為他的妻子。
Egeus: Why do you refused to marry Demetrius? He is really a worthy gentleman!
你為什麼拒絕嫁給狄米崔斯呢?他是一個真正的紳士。
Hermia: But I don’t love him. I’ve fell in love with Lysander.
但是我不愛他。
我已經愛上了萊賽德。
Egeus: Lysander? Is he better than Demetrious? No!
萊賽德?他會比狄米崔斯好嗎?不!
Hermia: Oh! Dad! Demettrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply.
喔!爸爸,狄米崔斯曾說過,他愛我的朋友——海倫娜,而這一個甜美女孩也深愛狄米崔斯。
Egeus: No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious. I stick to do this!
不管你怎麼說!我已經決定讓你嫁給狄米崔斯了,我堅決這樣做。
Hermia: I won’t give my heart to the person who I never like.
我不愿把我的心交給一個我不曾喜歡的人。
Egeus: If you don’t marry Demetrious, I’ll use the ancient right of Athens, asking to put you to death according to our law! (下)
如果你不嫁給狄米崔斯,根據我們的法律,我將用雅典的古律法要求判你死刑。
Hermia: Oh! Please, please do not! My dear father! Don’t you love me any more? Don’t give me up, please!
喔,不要,請不要這麼做,親愛的父親,你不再愛我了嗎?請不要放棄我。
Lysander上場
Lysander: Sweet Hermia, my love! What’s going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears!
親愛的荷米亞,我的愛人,怎麼回事?讓我擦掉你那心碎的眼淚。
Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, or he’ll be put me to death! What can I do?
我爸爸說,除非我嫁給狄米崔斯,否則他將處死我,我該怎麼辦?
Lysander: Fear not and hear me. Tomorrow night, I’ll wait for you in the wood a few miles outside the city. If you really love me, getting far away this sad city with me.
不要害怕并聽我說,明天晚上,我將在城外幾哩的樹林里等你,如果你真的愛我,就和我一起逃離這傷心的城市吧。