阿寶(白話文) 粵西有個叫孫子楚的人,是個名士。
生來六個手指,性格迂訥,口齒遲鈍,別人騙他,就信以為真。
有時設宴,坐上有歌伎,他就遠遠看看走開。
有的知道他這樣,故意引誘他來,讓妓女偎狎逼他,他便臉紅脖子粗,大汗淋漓,因此共同取笑他。
有的描繪他的呆狀,互相傳播,并說污蔑人的話,起外號“孫癡。” 城里有個大商人,富比王侯,親戚也都是顯貴官僚。
有個女兒叫阿寶,美貌絕倫。
天天選女婿,大戶人家的兒子爭相送去求婚禮物,可都不滿商人的意。
孫子楚這時剛喪了妻,有的戲弄他,勸他去求婚。
他想也沒想,就聽從了別人的話,求媒婆去說親。
商人早就聽說了他的名聲,嫌他窮。
媒婆將出來時,剛好遇到阿寶。
阿寶問誰來求婚,媒婆告知是孫子楚。
女子戲弄地說:“婆婆回去告訴他,他砍去他的第六個手指,我就嫁給他。”媒婆回去告訴了他,孫子楚說:“不難!”媒婆走了,他用斧子自己砍斷了手指,疼痛鉆心,雪溢滿地,幾乎死去,過了數日才能起來。
去見媒婆拿出手指來教她看。
媒婆大吃一驚,忙去告知阿寶,阿寶也大吃一驚,隨后笑著說:“請他再去了癡病。”他聽了,急忙糞便,說自己不癡,可沒人聽他分辨。
他轉念一想,阿寶也未必是美如天仙,怎么把自己的身價抬高到那樣。
從此,以前的思念頓時冷下來了。
這年正趕上清明節。
舊風俗,這天,婦女出游,輕薄少年,也結對隨行,隨意品評。
孫子楚同文學社的學友,強邀他去。
有的嘲笑他說:“不想見見意中人嗎?”他知道是別人戲弄他,然而受阿寶的揶揄,也真想見見阿寶其人,便欣然隨眾人而去。
遠遠見有一女子在樹下休息,惡少年圍成了墻。
眾人說:“這便是阿寶。”他走過去一看,果然是阿寶。
仔細一看,果然娟麗無比。
一會兒,人更多了,女子起來快步走了。
眾人興高采烈,評頭品足,欣喜若狂。
只有孫子楚默默無語。
等眾人到別處去了,回頭看他,見他還在原地癡癡呆呆的站著,招呼他,也不答應。
眾人拽他說:“魂隨阿寶去了吧?”他也不回答。
眾人因他素來迂鈍,所以也不以為怪,有的拉他,有的挽著他回來了。
到了家,徑直上床躺下,終日不起,昏迷如醉。
招呼也不醒。
家人懷疑他掉了魂,到野外去招魂,也不生效。
強招呼他,他卻朦朦朧朧的說:“我在阿寶家。”等細問他,又默默無語。
家人驚慌迷惑,不知怎么回事。
當初,他見阿寶走了,心里不忍舍去,覺得自己身子隨他走了。
漸漸的依傍在她的衣襟間,別人沒有看到,于是就隨女郎回去了。
坐著、躺下,都依偎著她。
夜里就與阿寶狎昵,心里十分快慰。
可覺得肚里餓得慌,想返回家,可迷了路。
阿寶每次夢里與人媾和,問他姓名,他就說:“我是孫子楚。”心理奇怪,可又不敢告訴別人。
孫子楚躺了三日,呼呼的喘粗氣,像要死去,家人尤為害怕。
托人婉轉告訴商人,想到他家去招魂,商人笑著說:“素無交情,不相往來,為什么來我家招魂。”家人一再哀求,才允許了。
巫婆托著他原來的衣服,急忙收拾就去了。
阿寶問他們緣故,聽說后極為驚懼,沒讓他們到別處去,直接引到自己的室內,人它們招魂而去。
巫婆回到孫家門口,孫子楚已經在床上呻吟了。
等醒了,阿寶室內的香奩什具,什么色,什么名,歷說無誤。
阿寶聽到,更加害怕,暗里感他情深。
孫生起了床,整天獨坐凝思,忽忽像忘了一切。
每天去伺查阿寶,望能見上一面。
浴佛節,聽到阿寶將去水月寺燒香,于是早晨去路旁等候,望的他目眩睛勞。
太陽過午了,阿寶才來,從車中見到孫生,用纖手掀開簾子,目不轉睛的望著他。
孫也動了情,跟著她的車。
女子忽然叫仆人來問他的姓名,他殷勤的自答。
魂魄更加神馳,車子走了,才回家。
回來以后,又病了,昏昏然不吃不喝。
夢中就招呼阿寶的名字。
有時狠魂不再丟。
加中原來養了一只鸚鵡,忽然死了。
小兒子在床上玩弄。
孫生自己想,如果自己是鸚鵡,展翅可到阿寶屋里。
心正想著,身子已經飄飄然像鸚鵡樣遂然飛去,徑直飛到阿寶臥室。
阿寶高興的撲到它,拴上它的腿,喂它麻子。
他大聲說:“姐姐不要拴,我是孫子楚。”女子大為驚駭,解下繩,見它也不飛走。
女子祈禱說:“您的深情我已銘記在心,現在已經人禽兩異,姻好怎么復原?”鸚鵡說:“得接近玉身,愿望已足。”別人喂它不吃,女自己喂它,就吃。
女坐,就偎在她的膝上;躺下,就倚在床邊。
這樣過了三天,女子十分可憐它,暗里叫人偷看孫子楚,孫已經僵死斷氣三天了。
但心頭還未涼。
女又祈禱說:“君能再復為人,當誓死想從。”鸚鵡說:“騙我!”女就發誓。
鸚鵡側著眼看她,像在想什么。
一會兒,女上床,脫鞋在地下,鸚鵡猛然下床,叼著鞋飛去,女急忙招呼,已經飛遠了。
女子叫仆人去探聽孫生的動靜,回來說孫生已經醒了。
家人見鸚鵡叼繡鞋來,墜地即死了,正奇怪,孫生馬上蘇醒了,接著找鞋,眾人不知緣故。
正好傭婆到了,進來見孫生,問:“在那里拿的鞋?”孫生說:“是阿寶給我的信物,親口對我說的,小生不敢忘她的金諾。”傭婆回去告訴阿寶,女更加奇怪,因此叫婢女把此情向母親泄露。
母親細問準確了,才說:“這孩子才名也不錯,只是像司馬相如那樣貧寒,我們選擇了這么多年,怕被顯貴們笑話。”女子因鞋的緣故,誓不嫁別人。
老頭老太太只得答應了她。
派人飛告孫子楚。
孫大喜,病頓時就好了。
商人與女兒商議招他為女婿。
女子說:“女婿不能久居岳父家,何況郎又貧窮,久呆更被人輕視。
女兒既然答應了他,住茅屋甘心,吃糠菜不怨。”孫生于是親迎親成禮,相逢歡喜像是隔了一個世界。
從此,家中得了嫁妝,略有財產,增加了不少物產,可孫癡愛書,不知料理小事。
女子善于經營,也不用牽累他。
過了三年,家里更加富足。
孫生忽然得了糖尿病死了。
阿寶哭得很傷心,眼淚哭盡,以至不吃不睡,勸她不聽,乘夜里自縊,婢女發覺,急忙救下來,蘇醒過來,最終也不吃飯。
三天,召集親朋要葬孫生。
忽然聽到棺材中有呻吟聲,打開一看,見孫生已經復活。
自己說:“見了閻王,因我生平誠樸,命我任部曹。
忽然有人說:“孫部曹妻子到了。”閻王一查鬼名冊說:“她不該就死。”有人說:“她三天不吃飯了。”閻王回答說:“感你妻子節義,暫且賜你再生。”因此叫鬼卒用馬送我回來。
“從此,身體漸安。
等到這年大比之日,入場前,好多少年戲弄他,一同擬了古怪的七道題,把他引到僻靜處,對他說:“這是某家私下預告的試題,私下送給你。”他相信了,晝夜對題揣摩研究,制成七藝,眾人暗里笑他。
當時考官想到原來的題有舞弊的,一反常經,另外出題,七藝正好相符,孫生因此中了頭名。
第二年中了進士,進了翰林院。
皇上聽到他的特殊,召見了他。
他詳細啟奏,皇上大為高興,后召見阿寶,賞賜豐厚。
有的人說:“性格癡,可他意志堅,所以書呆子的文章一定有功夫;藝呆子的技藝一定好——世上落拓的人,都說自己不癡,可為了嫖賭而傾家蕩產,難道是傻瓜嗎?由此可知,聰明過渡才是真癡,那孫子楚哪里是真癡啊!”
轉載請注明出處華閱文章網 » 聊齋志異阿寶文言文翻譯