“Please, Sir, I want some more.” Oliver, asking the cook at the workhouse for more gruel.
“請,先生,我想再要一些。”奧利弗,要求庫克在濟貧更多稀飯
2.“Good-bye dear! God bless you!”’ …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver’s heart and gave him courage.
“再見,親愛的!上帝保佑你!“……迪克跟奧利弗去倫敦的路上,這溫暖奧利弗的心,給了他勇氣。
3. “As he spoke, he pointed hastily to the picture above Oliver’s head; and then to the boy’s face. There was its living copy. The eyes, the head, the mouth; every feature was the same. The expression was, for an instant, so precisely alike, that the minutest line seemed copied with startling accuracy” …from the moment when Mr. Bumble realizes who Oliver is.
“他說,他指出,連忙向奧利弗頭上的圖像;然后對男孩的臉。
人們生活的副本。
眼睛,頭,口;每一個功能是相同的。
的表達,一瞬間,所以準確而言,該行似乎細微復制以驚人的準確度”……從當先生奧利弗是誰犯錯了。
Sometimes, a kind of music, a secluded place of the water, the fragrance of a flower, even the mention of a familiar word, suddenly aroused some vague memories, reminiscent of some life there had not been the scene, they would like a breeze to scatter, as if suddenly wake up to a long parting, happy memories, but the memories alone is contemplating couldn't remember the.
有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是說出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛剎那間喚醒了對某種久已別離的、比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎么也想不起來的。
Crying is our God given human nature, but how many people have such a small age will cause in the presence of God poured out tears so reluctantly. It was a cold, gloomy night. In the child's eyes, the stars seem farther from the ground than they see. The wind did not play, the dim shadows cast on the ground, silent, sullen look.
哭是上帝賦予我們的天性——但又有多少人小小年紀就會有如此的理由在上帝面前勉強傾灑出這般淚水。
這是一個寒冷的陰沉的夜晚。
在孩子的眼里,星星距離地面也似乎比看到的更過遙遠。
風未起,昏暗的樹影投射在地面上,寂靜無聲,顯得陰氣沉沉。
All this, and the countless eyes and smiles, countless thoughts and words, I'd like to record.
這一切,以及那數不清的眼神與微笑,數不清的思想和言語,我都想一一記錄下來
轉載請注明出處華閱文章網 » 《霧都孤兒》經典臺詞十句中英文對照