愛默生在日記中提到《嘗試集》:“剖開這些字,會有血流出來;那是有血管的活體。” (Cut these words, and they would bleed; they are vascular and alive.)
尼采談到蒙田:“世人對生活的熱情,由于這樣一個人的寫作而大大提高了。” (Dass ein solcher Mensch geschrieben hat, dadurch ist wahrlich die Lust auf dieser Erde zu leben vermehrt worden.)
房龍在評價蒙田《隨筆集》時說:大臣們的演講和政治哲學家的論文極少受人歡迎,但蒙田的書卻在以智慧之士
座談會的名義下聚在一起的文明人中閱讀、翻譯和討論,并且持續達三百多年之久。
德·塞維尼夫人對蒙田的魅力贊不絕口:“我有許多好書,蒙田當屬最佳,他們絕對不會愚弄你,你還需要什么呢?”
查理·索雷爾稱這部作品是“宮廷和世界的日常教科書。”
孟德斯鳩說:“在大多數作品中,我看到了寫書的人;而在這一本書中,我卻看到了一個思想者。”
伏爾泰在駁斥帕斯卡爾時大聲贊美蒙田:“蒙田像他所做的那樣樸實描述自己,這是多么可愛的設想!因為他描繪的是人性……”
盧梭對蒙田持保留看法,他不喜歡蒙田起伏多變的文筆。
而百科全書派作家則把蒙田當自己人看待。
德利爾指出:“他善于像哲人那樣講話,像朋友那樣談心。”