平假名是由漢字的草書演變而來的。
在書寫的時候與漢字的書寫筆畫有相似之處。
例:ぁ→安
片假名是由漢字楷書的偏旁部首演變而來的。
例:ィ→伊
此外,還有羅馬字拼寫假名,叫“羅馬字拼音”。
平假名多用于書寫本土語言,而片假名多用在書寫外來語和一些特殊的字符,就像大家最熟悉的:
CONAN→コナン(笑~~~~)羅馬字拼音一般用于拍發電報,書寫商標、名片,以及縮寫外來語詞匯等,使用范圍有逐漸擴大的趨勢。
日語的假名(平假名和片假名)共有142個,包括清音、濁音、半濁音和撥音。
把清音按發音規律排成十行,每行五個假名,最末排上一個拔音“ん”,這樣排成的表叫“五十音圖”或“五十音表”。
擴展資料:
平假名是日語使用的一種表音文字,除一兩個平假名之外,均由漢字的草書演化而來,形成于公元9世紀。
早期為日本女性專用,后隨著紫式部所作《源氏物語》的流行而使得日本男性也開始接受和使用。
平假名的日文寫法及讀音:平仮名(ひらがな)(Hiragana)。
現代,人們把平假名的用處分為4種:
標注漢字的讀音;
2.作為助詞;
3.與漢字混合使用;
4.寒暄語的組成。
“平假名”是為了寫和歌、物語而誕生,主要使用者是女人,所以又稱“女文字”。
由于宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,長久以來,萬葉假名的漢字逐漸簡化成了平假名。
因此,公元9世紀中期以后的日語有兩種書寫文字,一是漢字,另一則是平假名。
《竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《土佐日記》、《蜻蛉日記》、《枕草子》、《源氏物語》等,均是無標點符號亦無漢字的“平假名”文。
而這個時期,也是男、女文字勢不兩立的時期。
《伊勢物語》中,和歌非常多,可以說是用和歌編纂成的故事,全篇以“平假名”書寫也是理所當然。
然而,《土佐日記》卻是和歌名人紀貫之假冒女人身份所寫的游記。
可是,游記、日記、隨筆等,是一種隨意自由抒發日常生活、個人內心感情的散文體裁,用漢文來寫,未免太礙手礙腳了。
因此,紀貫之只好假冒女人身份用當時的口語(平假名)紀錄下旅途中的所見所聞。
沒想到,正因為紀貫之首開紀錄寫下了《土佐日記》,宮廷女人們才創下王朝女流文學。
臺灣早期教科書宣稱片假名是由吉備真備所創制,其實存在爭議。
假名的起因是眾人將外來語和本土語用符號進行表音,并非一人之功。
片假名(片仮名 カタカナ katakana)是日文的一種,與平假名合稱“假名”。
片假名在平安時代為了訓讀而產生,但片假名字形在明治時期才統一確定下來,此前一個發音往往有多個片假名對應存在。
主要用于以下的情況:
1、外來語:外國人(除日本人外)的姓名、外國(除日本外)的地名、所有的外語詞(除日語外)等專有名詞
2、擬聲語:擬態語。
例如:狗叫:ワンワン、貓叫:ニヤーニヤー、青蛙叫:ケロケロ等等。
3、生物·礦物的日文名(日本政府曾建議學術方面的動植物學名,應以片假名來表示,但個人使用習慣不在規范之列)
4、第二次世界大戰前的公式文書(與漢字并用)
5、1988年8月以前的電報·不支持雙字節的電腦系統中(使用半形片假名)
6、行文中對某詞(可以是漢字或原本用平假名書寫的詞)表示強調時。
轉載請注明出處華閱文章網 » 日語里的平假名和片假名是什么意思