中國人愛紅,愛到什么程度我不知道,我就知道開個會弄個儀式什么的,都是紅。
我不太喜歡標語的橫幅是紅色的,除非環境本身以冷色為主,否則讓我覺得有些老土,不是本色的土,是A和C之間的那種土。
理論所博士、碩士畢業答辯一直用紅,我覺得應該改。
其實很多做得比較好的會議現在已經不用紅色作橫幅了,當然還有更多的會議還是用紅的橫幅。
好像08北京奧運的主色調是紅,到時咱們看看到底效果如何。
我定了好多奧運門票,雖然不見得能拿到,已經表現了我行動上支持奧運。
就這么一回有機會在家門口看比賽,花點錢就花點錢吧。
接著咱們調研一下什么是中國紅。
據說中國紅就是大紅。
等一等,什么是大紅?大紅就是看起來最正的紅。
最正是啥意思,要我是色盲呢?這么說吧,中國紅就是因《臥虎藏龍》得了奧斯卡最佳攝影獎的鮑德熹在做一個廣告中的那種紅。
紅就得紅得正,我記起很多年前和一位同學在意大利的事。
這位同學是個時尚愛好者,喜歡極了意大利各種衣服顏色的純正。
那時,時尚在中國只是鉛字中有的詞匯,卻在其他地方看不到,例如現在的一些流行時尚雜志那時影子都沒有,所以我的那位同學就萬里迢迢地背時尚雜志回來。
時過境遷,大概他現在再也不會這么做了,咱們想要什么時尚雜志有什么。
而且,時尚的顏色也不再純正了,例如小女生要的顏色就很亞光了。
中國人愛紅,所以一個人出名了,就是一個人紅了,火了。
還經常紅遍世界,當然是概念,否則老外就頭疼了,一片紅,看得眼疼。
老外不愛紅,這是明顯的,所以魔鬼是紅色的,長著紅色的角,拿著紅色的叉。
不知道前蘇聯的旗幟的紅是不是也是大紅?也代表火與血。
火與血,老外不喜歡。
不過,老外說一件事火了也用hot,red-hot,heated,burning,等等。
紅的種類也有很多很多,大紅之外,有紫紅,粉紅,桃紅,水紅,洋紅,緋紅,榴紅,棗紅,玫瑰紅,櫻桃紅,胭脂紅,橘紅,琉璃紅,鈞紅,祭紅,郎紅,豇豆紅,珊瑚紅…… 大紅的科學定義,CMYK值是C0M100Y100K0。
中國紅與大紅稍有不同:C0M100Y100K10,即含點黑色。
CMYK來自下面四個單詞中的四個字母 Cyan Magenta Yellow blacK(青、洋紅、黃、黑)。
關于中國紅,老外的解釋是這樣的 Vermilion, also spelled vermillion, when found naturally-occurring, is an opaque reddish orange pigment, used since antiquity, originally derived from the powdered mineral cinnabar. Chemically the pigment is mercuric sulfide, HgS. Like all mercury compounds it is toxic. Today vermilion is most commonly artificially produced by reacting mercury with molten sulfur. Most naturally produced vermilion comes from cinnabar mined in China, giving rise to its alternative name of China red. Vermilion的翻譯是朱紅,或者朱砂紅,可見我們現在叫中國紅是民族主義在作怪。
根據上面的詞條解釋,西方有時也叫中國紅,China red,原因是朱紅顏料的成分辰砂 (cinnabar) 來自中國,而不是因為只是中國人用朱紅。
參考資料: http://**315
轉載請注明出處華閱文章網 » 體現中國紅的描寫文章