月夜憶舍弟
【唐】杜甫
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達,況乃未休兵。
作品譯文
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁在鳴叫。
從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉最明亮的時候。
有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。
寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰亂頻繁沒有停止。
追問
那張九齡的《望夜懷遠》的原文和譯文呢
追答是望月懷遠吧
張九齡《望月懷遠》
海上生明月, 天涯共此時。
情人怨遙夜, 竟夕起相思。
滅燭憐光滿, 披衣覺露滋。
不堪盈手贈, 還寢夢佳期。
【譯文】 一輪明月從海上升起,這時,遠在天邊的親人和我同樣在望著月亮。
有思念之情的人,怨恨夜太長了,因為整整一夜里,思念之情都無法間斷。
熄滅了蠟燭,更覺得月色皎潔可愛,披衣走到屋外長久地望月,感到了深夜露水浸潤的涼意。
月光雖然可愛,卻不能滿滿地捧在手里把它送給遠方的親人,倒不如回去睡覺,在夢中與親人相會。
轉載請注明出處華閱文章網 » 杜甫的《月夜憶舍弟》原文和譯文